Small Town Big Story s01e06 The Turd Man.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,640, Character said: The following programme contains
strong language and adult humour

2
At 00:00:16,800, Character said: (MUFFLED SINGING)
(TENSE MUSIC)

3
At 00:00:23,960, Character said: (SINGING)

4
At 00:00:22,500, Character said: Right, come on.

5
At 00:00:25,180, Character said: You are officially legless.

6
At 00:00:28,180, Character said: Watch your head.
? Tree in the hole

7
At 00:00:30,060, Character said: ? And the hole in the bog

8
At 00:00:31,620, Character said: ? And the bog down to the valley-o ?

9
At 00:00:36,060, Character said: (CAR HORN HONKS)
Ah, no!

10
At 00:00:38,020, Character said: (LAUGHS) One more, one more
- on the way. - No.

11
At 00:00:44,620, Character said: (BIRD CHIRPS)

12
At 00:00:47,380, Character said: ? And the branch on the tree

13
At 00:00:49,980, Character said: ? Tree in the hole

14
At 00:00:51,140, Character said: ? And the ball in the dog

15
At 00:00:53,100, Character said: ? And we jog down to the valley-o ?

16
At 00:00:56,660, Character said: MAN (ON RADIO):
...it's two minutes to midnight...

17
At 00:01:04,700, Character said: (TENSE MUSIC)
(DRONING)

18
At 00:01:07,180, Character said: (RADIO CONTINUES IN THE BACKGROUND)

19
At 00:01:10,380, Character said: (OMINOUS MUSIC)

20
At 00:01:17,980, Character said: (DRONING)

21
At 00:01:32,220, Character said: (TYRES SCREECH)

22
At 00:01:33,420, Character said: (CRASH/CAR HORN SOUNDING)

23
At 00:01:47,340, Character said: (THEME MUSIC)

24
At 00:01:59,460, Character said: ? It all happened by accident

25
At 00:02:05,580, Character said: ? Bodies without names,
intersecting planes

26
At 00:02:11,260, Character said: ? Of their stranger vector veins

27
At 00:02:17,860, Character said: ? Europe is incontinent

28
At 00:02:23,020, Character said: ? But Phillip's still alive ?

29
At 00:02:48,900, Character said: I will use this stick

30
At 00:02:50,780, Character said: and others like it

31
At 00:02:52,780, Character said: to defend my crops,

32
At 00:02:54,380, Character said: but first we must whittle.

33
At 00:02:56,780, Character said: Oh, God.(JUNIOR JOSH CHUCKLES)
This is not good.

34
At 00:02:59,620, Character said: 'Whittle away, my villagers!'

35
At 00:03:01,460, Character said: Whittling? (CHUCKLES)

36
At 00:03:04,300, Character said: Whittle away for the whinter
is whet and whindy.

37
At 00:03:07,340, Character said: Is this- Is the final cut?

38
At 00:03:09,660, Character said: 'Whittle away.'

39
At 00:03:12,780, Character said: Halt! Who goes there?

40
At 00:03:15,460, Character said: I ** Celt!

41
At 00:03:19,580, Character said: Is this the guy whose wife
is in prison for stabbing someone?

42
At 00:03:23,140, Character said: She sporked a banker.

43
At 00:03:24,740, Character said: Had she just watched this show?

44
At 00:03:27,100, Character said: (LAUGHING)
I think the music works.

45
At 00:03:30,300, Character said: Thank you, Josh.
Shame about the rest of it.

46
At 00:03:32,700, Character said: Shut up, Josh.
(CONFERENCE PHONE RINGING)

47
At 00:03:35,260, Character said: Chet might like it.
(You're gonna get fired.)

48
At 00:03:39,340, Character said: Lame of Thrones.

49
At 00:03:41,500, Character said: (EVERYONE LAUGHS)

50
At 00:03:43,580, Character said: Good one, sir.
This show is a mess.

51
At 00:03:46,660, Character said: - It's a mess.
- OK.

52
At 00:03:48,540, Character said: So we'll make a few tweaks
in subsequent seasons.

53
At 00:03:51,180, Character said: - Seasons?
- You wanna make people watch more of this s***t?

54
At 00:03:54,180, Character said: At one point I booed.

55
At 00:03:56,300, Character said: Yeah.
You made me boo our own show, Wendy.

56
At 00:04:00,420, Character said: I did this with zero help,
Brad undermined me throughout...

57
At 00:04:04,540, Character said: What?
...Linda just went AWOL,

58
At 00:04:06,860, Character said: and Josh is...

59
At 00:04:09,500, Character said: practically blind.

60
At 00:04:11,140, Character said: Woah, that's crossing a line, now.
What?

61
At 00:04:14,220, Character said: Josh is blind.

62
At 00:04:15,300, Character said: Don't be ridiculous,
he's not blind.

63
At 00:04:17,180, Character said: Err, yes, sir, I ** blind.
(SCOFFS)

64
At 00:04:19,780, Character said: When did you get blind?

65
At 00:04:21,340, Character said: I have been blind since birth.

66
At 00:04:24,020, Character said: - That's right.
- The glasses are usually the giveaway.

67
At 00:04:26,820, Character said: You're a blind television executive?

68
At 00:04:30,020, Character said: Our most talented division heads
g***t promoted after the merger, sir.

69
At 00:04:34,100, Character said: And your division was..?

70
At 00:04:35,740, Character said: Podcasts.

71
At 00:04:38,300, Character said: You're doing a great job.

72
At 00:04:40,460, Character said: So, I ** Celt will have its world
premiere in Ireland next week.

73
At 00:04:45,380, Character said: I cannot wait.
Wendy,

74
At 00:04:47,380, Character said: you go and introduce this show
in your homeland,

75
At 00:04:50,420, Character said: handle the press,

76
At 00:04:51,700, Character said: we'll decide what to do with you
when you return.

77
At 00:04:54,020, Character said: Can anyone else hear a sitar?

78
At 00:04:58,220, Character said: I gotta go, it's too d***n hot

79
At 00:05:01,740, Character said: in this office.

80
At 00:05:04,300, Character said: Pack your bags, Wendy.

81
At 00:05:05,900, Character said: (UPBEAT JAZZ MUSIC)

82
At 00:05:07,700, Character said: ? DEAN MARTIN & HELEN O'CONNELL: How
D'Ya Like Your Eggs In The Morning

83
At 00:05:13,100, Character said: ? How do you like your eggs
in the morning?

84
At 00:05:16,980, Character said: ? I like mine with a kiss

85
At 00:05:20,140, Character said: ? Boiled or fried?

86
At 00:05:21,780, Character said: ? I'm satisfied as long as
I get my kiss...

87
At 00:05:27,140, Character said: Thank you, ladies.

88
At 00:05:28,500, Character said: (KNOCKING)

89
At 00:05:30,780, Character said: Seamie?

90
At 00:05:32,660, Character said: Seamie, are you awake there?
Aye.

91
At 00:05:35,620, Character said: I have something for you.

92
At 00:05:37,860, Character said: Don't drop eggs on me again, Barry.
No, it came for you this morning.

93
At 00:05:41,540, Character said: Oh.

94
At 00:05:44,460, Character said: (SIGHS)

95
At 00:05:48,900, Character said: Is it about your doctor's licence?
No, no, that's all sorted.

96
At 00:05:53,300, Character said: I go back to work today
for better or worse.

97
At 00:05:56,180, Character said: Well, I'll get these eggs on, so.

98
At 00:06:00,180, Character said: Barry?

99
At 00:06:04,260, Character said: It seems I'm a single man again.

100
At 00:06:06,460, Character said: Look at us, the bachelor boys.

101
At 00:06:11,100, Character said: (UPBEAT JAZZ MUSIC)

102
At 00:06:13,820, Character said: (SIGHS)

103
At 00:06:15,020, Character said: (INDISTINCT CHATTER ON THE RADIO)
For the new stout taps.

104
At 00:06:28,540, Character said: (DOOR CLOSES)

105
At 00:06:34,300, Character said: Holy s***t cakes.

106
At 00:06:46,500, Character said: (LAUGHS)

107
At 00:06:50,540, Character said: Jesus, that's hot tea.

108
At 00:06:54,780, Character said: He's back, like a migraine.

109
At 00:06:58,300, Character said: You signed it then?

110
At 00:06:59,700, Character said: Aye.

111
At 00:07:00,820, Character said: I'm late for school, Seamie,
and you could've texted that.

112
At 00:07:03,900, Character said: My suspension's been lifted
so I'm back to work.

113
At 00:07:07,020, Character said: Well, Sonny'll be thrilled,
not too sure about the patients

114
At 00:07:10,380, Character said: though, they all loved that Locum,
Dr Perky-t***s.

115
At 00:07:14,140, Character said: Well, I'm pleased to be back myself.
Aye,

116
At 00:07:16,940, Character said: well you look like s***t.

117
At 00:07:18,780, Character said: Does it not agree with you,
sleeping in a dead woman's bed?

118
At 00:07:22,100, Character said: She's not still in it with me,
Catherine.

119
At 00:07:24,620, Character said: Well, between the tales
of alien abduction

120
At 00:07:27,020, Character said: and the offer to share a deathbed
up at the sheep farm

121
At 00:07:29,780, Character said: I'd say you're pretty much
the p***y magnet around town.

122
At 00:07:33,780, Character said: I don't think I've ever heard you
say p***y before

123
At 00:07:37,180, Character said: and if I'm honest
it seems a bit weird.

124
At 00:07:39,980, Character said: So now my p***y is weird?

125
At 00:07:42,580, Character said: I'm not saying your p***y is-

126
At 00:07:44,180, Character said: Stop saying p***y!

127
At 00:07:47,580, Character said: Please!

128
At 00:07:48,940, Character said: Either of you saying p***y is weird!

129
At 00:07:51,780, Character said: Joanne,

130
At 00:07:53,220, Character said: thought you were inside.
Nope, I'm right here,

131
At 00:07:56,140, Character said: haven't missed a word right up
until mum's weird p***y!

132
At 00:07:58,980, Character said: Yeah, I do not have a weird p***y!
Of course you don't!

133
At 00:08:09,060, Character said: You have...

134
At 00:08:12,620, Character said: ...just a typical p***y.

135
At 00:08:14,660, Character said: F***k my life!

136
At 00:08:18,980, Character said: Hey, I'll catch you later, Jo-Jo,

137
At 00:08:23,260, Character said: I'm back at the surgery now so.
OK.

138
At 00:08:29,020, Character said: What's keeping you?

139
At 00:08:36,100, Character said: A typical p***y?

140
At 00:08:37,580, Character said: (I meant to say tropical.)

141
At 00:08:40,060, Character said: (SIGHS)

142
At 00:08:43,020, Character said: Get in the car, Matt.

143
At 00:08:51,540, Character said: ? The old...

Download Subtitles Small Town Big Story s01e06 The Turd Man eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles