Van.Gogh.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:39,600, Character said: - Taking them'?
- No.

2
At 00:01:41,476, Character said: Dr. Gachet's place?

3
At 00:01:43,353, Character said: He only gets here
on the 7 p.m. train.

4
At 00:01:49,443, Character said: - Know a cheap boarding house'?
- Ravoux's.

5
At 00:01:52,321, Character said: That's the only one.

6
At 00:01:53,947, Character said: You needed the next stop.
Ravoux's closer to Auvers.

7
At 00:01:59,703, Character said: - Glass of wine'?
- I don't drink.

8
At 00:02:03,206, Character said: Wait! Don't go like that.

9
At 00:02:05,959, Character said: No suitcase?

10
At 00:02:21,975, Character said: I'll store all this and go with you.

11
At 00:02:29,524, Character said: - You're no talker.
- I **...

12
At 00:02:31,068, Character said: - What are you doing in Auvers?
- Nothing.

13
At 00:02:33,403, Character said: That's restful.

14
At 00:02:35,197, Character said: You're in Auvers for the air.

15
At 00:02:37,783, Character said: I'm the rail road company agent

16
At 00:02:40,702, Character said: in Chaponval.

17
At 00:02:42,204, Character said: Whole family's on the rail road.
Trains rocked me to sleep as a baby.

18
At 00:02:47,334, Character said: Dad was a station-master.
I couldn't pass the test.

19
At 00:02:51,963, Character said: There's Ravoux's.

20
At 00:02:53,590, Character said: If there's a vacancy,
she'll take you.

21
At 00:02:56,343, Character said: - But it's simple.
- I'm not picky.

22
At 00:03:01,473, Character said: Buddy here needs a place.

23
At 00:03:03,850, Character said: 3.50 francs room and board,
drinks extra.

24
At 00:03:06,603, Character said: - I don't drink.
- He lives off his rotgut.

25
At 00:03:10,273, Character said: Want to see the room?

26
At 00:03:15,070, Character said: Bread and wine...

27
At 00:03:21,785, Character said: Here you are. Clean.

28
At 00:03:24,037, Character said: Fresh sheets once a week.
You make your own bed.

29
At 00:03:27,457, Character said: A big closet for your stuff.

30
At 00:03:29,960, Character said: - A view on the sea?
- Lean out, you see the beach.

31
At 00:03:33,922, Character said: Pretty port.

32
At 00:03:37,050, Character said: Auvers-sur-Oise is a charming town.

33
At 00:03:51,022, Character said: Vessenots St.

34
At 00:04:03,034, Character said: There's Dr. Gachet.
Tightwad took a cab!

35
At 00:04:07,456, Character said: A hansom went trotting along...

36
At 00:04:10,709, Character said: Hippety-hop...

37
At 00:04:13,545, Character said: A hansom went...

38
At 00:04:15,046, Character said: - Taking it'?
- It's fine.

39
At 00:04:16,590, Character said: - Going to Gachet's'?
- Yes, where is it?

40
At 00:04:18,341, Character said: - Vessenots St. And the bags'?
- I'll send for them tomorrow.

41
At 00:05:05,472, Character said: Still the right hand...

42
At 00:05:16,191, Character said: Change your pedal...
Hold it...

43
At 00:05:21,071, Character said: There! Then it shifts...

44
At 00:05:30,080, Character said: Right hand...

45
At 00:05:33,083, Character said: There...

46
At 00:05:35,836, Character said: Let up on the note... softly...

47
At 00:05:46,346, Character said: Very good, Marguerite.
You have talent.

48
At 00:05:49,975, Character said: Too bad you stopped.

49
At 00:05:51,977, Character said: I stopped when mother died.
I'll resume it.

50
At 00:05:55,105, Character said: - I hope so.
- Marguerite!

51
At 00:05:57,691, Character said: Play Lakmé for me.

52
At 00:05:59,317, Character said: I can't play Lakmé.

53
At 00:06:01,945, Character said: Play Lakmé, Marguerite.

54
At 00:06:05,949, Character said: You won't play it'?

55
At 00:06:09,077, Character said: It makes me cry.
I had a monkey named Lakmé.

56
At 00:06:13,331, Character said: And...'? It's gone?

57
At 00:06:18,211, Character said: Dad put it in a zoo,
said it was too dirty.

58
At 00:06:21,715, Character said: - Let the teacher play it.
- No.

59
At 00:06:23,466, Character said: Odd, to love a monkey.

60
At 00:06:25,969, Character said: - It was always on me.
- They stink.

61
At 00:06:28,221, Character said: I bathed her every morning.
Like a baby.

62
At 00:06:31,725, Character said: Let's go on.

63
At 00:06:34,728, Character said: We'll do staccatos.

64
At 00:06:41,443, Character said: - You're a bit late.
- I took the 3 o'clock train.

65
At 00:06:43,945, Character said: I mean late in the season.

66
At 00:06:45,822, Character said: The lilac's going to leaf.

67
At 00:06:51,202, Character said: Come in.

68
At 00:06:57,834, Character said: Sit down.

69
At 00:07:04,841, Character said: I expected you in my office...
in Paris.

70
At 00:07:08,470, Character said: I don't see patients here.

71
At 00:07:12,349, Character said: I have a note from my brother.

72
At 00:07:18,229, Character said: I'm not set up here.

73
At 00:07:20,690, Character said: We'll manage
with what's at hand.

74
At 00:07:29,824, Character said: Undress.

75
At 00:07:52,472, Character said: - My drawers too?
- Keep them on.

76
At 00:08:00,563, Character said: Need a napkin, Dad?

77
At 00:08:02,941, Character said: Smells good. Stew?

78
At 00:08:06,319, Character said: - It's not for tonight.
- No, tomorrow.

79
At 00:08:15,203, Character said: Lie on the couch.

80
At 00:09:04,335, Character said: Sit on the table.

81
At 00:09:32,072, Character said: Stare at me.

82
At 00:09:46,669, Character said: Describe your fits.

83
At 00:09:48,797, Character said: Well?

84
At 00:09:50,423, Character said: They vary.

85
At 00:09:53,093, Character said: - Recall the strongest'?
- The last one.

86
At 00:09:56,096, Character said: - How long ago?
- Nearly 3 months.

87
At 00:10:00,225, Character said: Time of day'?

88
At 00:10:01,935, Character said: At night. 2 or 3 a.m.
I'd just fallen asleep.

89
At 00:10:05,814, Character said: - How long ago'?
- Half an hour.

90
At 00:10:09,442, Character said: I woke with a raging headache.

91
At 00:10:12,403, Character said: Where?

92
At 00:10:14,155, Character said: There. I'd never felt such pain.

93
At 00:10:17,784, Character said: It lasted at least 20 minutes.

94
At 00:10:20,787, Character said: A cold compress helped a bit.

95
At 00:10:23,331, Character said: - Did it return?
- Not entirely.

96
At 00:10:27,919, Character said: Bearable. And now?

97
At 00:10:31,339, Character said: I have a steady dull ache.

98
At 00:10:33,842, Character said: Now and then it vanishes,
for a while.

99
At 00:10:36,845, Character said: No pain behind the eye'?
Back of the neck?

100
At 00:10:41,349, Character said: Always on the side you showed me'?

101
At 00:10:44,352, Character said: Yes, there.

102
At 00:10:46,980, Character said: I have others, like everyone,
but they're different.

103
At 00:10:50,900, Character said: How do you know'?

104
At 00:10:52,694, Character said: Who's that guy?

105
At 00:10:54,320, Character said: I'm not kept informed.
A painter, I think.

106
At 00:10:58,032, Character said: That so?

107
At 00:10:59,576, Character said: Here for rest and treatment.

108
At 00:11:03,454, Character said: - Can't he rest here? We have room.
- Must I spell it out?

109
At 00:11:28,104, Character said: Great engraving. First printing.

110
At 00:11:32,901, Character said: See how the blacks stand out? Superb!

111
At 00:11:36,654, Character said: And the central figure...

112
At 00:11:38,072, Character said: Remove him
and it's a routine picture.

113
At 00:11:42,285, Character said: But of course you know that!

114
At 00:11:44,704, Character said: It's by Meryon.

115
At 00:11:46,581, Character said: I'd like to have treated him.
He was really sick.

116
At 00:11:55,465, Character said: - Dad, I swiped some of your books.
- My son, Paul. "Coco" to us.

117
At 00:12:01,846, Character said: Do I inform your brother?

118
At 00:12:03,973, Character said: - What do I owe you'?
- I'll settle it with him.

119
At 00:12:06,351, Character said: - He's not here. How much'?
- 7 francs alright?

120
At 00:12:13,900, Character said: - Need lodgings?
- It's done.

121
At 00:12:15,944, Character said: - Where, if I may ask?
- The cafe near the station.

122
At 00:12:19,906, Character said: Ravoux's'? It's simple. How much'?

123
At 00:12:23,326, Character said: - 3.50 francs.
- I understand.

124
At 00:12:30,083, Character said: Let's eat.

125
At 00:12:33,211, Character said: Your sister's late, as usual.

126
At 00:12:36,839, Character said: He's odd.
I showed him my Renoir...

127
At 00:12:38,925, Character said: - What's for dinner?
- Rabbit.

128
At 00:12:42,595, Character said: - Where's the wine from'?
- Vidal's.

129
At 00:12:44,973, Character said: It's not the greatest.

130
At 00:12:51,354, Character said: I was saying, he ignored my Renoir.

131
At 00:12:54,440, Character said: A doctor shouldn't always
discuss painting.

132
At 00:12:57,318, Character said: - He should think of other things.
- What?

133
At 00:13:02,073, Character said: You haven't eaten?

134
At 00:13:04,575, Character said: - I can serve you some soup.
- I'd like that.

135
At 00:13:07,453, Character said: Dinner here's at 7 p.m.

136
At 00:13:09,163, Character said: Sit on the other side,
it's quieter.

137
At 00:13:13,793, Character said: - You still here?
- I haven't budged.

138
At 00:13:29,100, Character said: I don't drink.

139
At 00:13:31,102, Character said: Your napkin ring.
It's the prettiest.

140
At 00:14:01,674, Character said: You don't dose it?

141
At 00:14:04,677, Character said: People think that means pouring wine
in the soup and stirring.

142
At 00:14:09,474, Character said: No, you save just a bit of broth,

143
At 00:14:12,477, Character said: and a good spoonful of wine.

144
At 00:14:19,192, Character said: That's how I do it.

145

Download Subtitles Van Gogh 1991 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles