Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Van Gogh (1991) in any Language
Van Gogh (1991) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:39,600, Character said: - Taking them'?
- No.
2
At 00:01:41,476, Character said: Dr. Gachet's place?
3
At 00:01:43,353, Character said: He only gets here
on the 7 p.m. train.
4
At 00:01:49,443, Character said: - Know a cheap boarding house'?
- Ravoux's.
5
At 00:01:52,321, Character said: That's the only one.
6
At 00:01:53,947, Character said: You needed the next stop.
Ravoux's closer to Auvers.
7
At 00:01:59,703, Character said: - Glass of wine'?
- I don't drink.
8
At 00:02:03,206, Character said: Wait! Don't go like that.
9
At 00:02:05,959, Character said: No suitcase?
10
At 00:02:21,975, Character said: I'll store all this and go with you.
11
At 00:02:29,524, Character said: - You're no talker.
- I **...
12
At 00:02:31,068, Character said: - What are you doing in Auvers?
- Nothing.
13
At 00:02:33,403, Character said: That's restful.
14
At 00:02:35,197, Character said: You're in Auvers for the air.
15
At 00:02:37,783, Character said: I'm the rail road company agent
16
At 00:02:40,702, Character said: in Chaponval.
17
At 00:02:42,204, Character said: Whole family's on the rail road.
Trains rocked me to sleep as a baby.
18
At 00:02:47,334, Character said: Dad was a station-master.
I couldn't pass the test.
19
At 00:02:51,963, Character said: There's Ravoux's.
20
At 00:02:53,590, Character said: If there's a vacancy,
she'll take you.
21
At 00:02:56,343, Character said: - But it's simple.
- I'm not picky.
22
At 00:03:01,473, Character said: Buddy here needs a place.
23
At 00:03:03,850, Character said: 3.50 francs room and board,
drinks extra.
24
At 00:03:06,603, Character said: - I don't drink.
- He lives off his rotgut.
25
At 00:03:10,273, Character said: Want to see the room?
26
At 00:03:15,070, Character said: Bread and wine...
27
At 00:03:21,785, Character said: Here you are. Clean.
28
At 00:03:24,037, Character said: Fresh sheets once a week.
You make your own bed.
29
At 00:03:27,457, Character said: A big closet for your stuff.
30
At 00:03:29,960, Character said: - A view on the sea?
- Lean out, you see the beach.
31
At 00:03:33,922, Character said: Pretty port.
32
At 00:03:37,050, Character said: Auvers-sur-Oise is a charming town.
33
At 00:03:51,022, Character said: Vessenots St.
34
At 00:04:03,034, Character said: There's Dr. Gachet.
Tightwad took a cab!
35
At 00:04:07,456, Character said: A hansom went trotting along...
36
At 00:04:10,709, Character said: Hippety-hop...
37
At 00:04:13,545, Character said: A hansom went...
38
At 00:04:15,046, Character said: - Taking it'?
- It's fine.
39
At 00:04:16,590, Character said: - Going to Gachet's'?
- Yes, where is it?
40
At 00:04:18,341, Character said: - Vessenots St. And the bags'?
- I'll send for them tomorrow.
41
At 00:05:05,472, Character said: Still the right hand...
42
At 00:05:16,191, Character said: Change your pedal...
Hold it...
43
At 00:05:21,071, Character said: There! Then it shifts...
44
At 00:05:30,080, Character said: Right hand...
45
At 00:05:33,083, Character said: There...
46
At 00:05:35,836, Character said: Let up on the note... softly...
47
At 00:05:46,346, Character said: Very good, Marguerite.
You have talent.
48
At 00:05:49,975, Character said: Too bad you stopped.
49
At 00:05:51,977, Character said: I stopped when mother died.
I'll resume it.
50
At 00:05:55,105, Character said: - I hope so.
- Marguerite!
51
At 00:05:57,691, Character said: Play Lakmé for me.
52
At 00:05:59,317, Character said: I can't play Lakmé.
53
At 00:06:01,945, Character said: Play Lakmé, Marguerite.
54
At 00:06:05,949, Character said: You won't play it'?
55
At 00:06:09,077, Character said: It makes me cry.
I had a monkey named Lakmé.
56
At 00:06:13,331, Character said: And...'? It's gone?
57
At 00:06:18,211, Character said: Dad put it in a zoo,
said it was too dirty.
58
At 00:06:21,715, Character said: - Let the teacher play it.
- No.
59
At 00:06:23,466, Character said: Odd, to love a monkey.
60
At 00:06:25,969, Character said: - It was always on me.
- They stink.
61
At 00:06:28,221, Character said: I bathed her every morning.
Like a baby.
62
At 00:06:31,725, Character said: Let's go on.
63
At 00:06:34,728, Character said: We'll do staccatos.
64
At 00:06:41,443, Character said: - You're a bit late.
- I took the 3 o'clock train.
65
At 00:06:43,945, Character said: I mean late in the season.
66
At 00:06:45,822, Character said: The lilac's going to leaf.
67
At 00:06:51,202, Character said: Come in.
68
At 00:06:57,834, Character said: Sit down.
69
At 00:07:04,841, Character said: I expected you in my office...
in Paris.
70
At 00:07:08,470, Character said: I don't see patients here.
71
At 00:07:12,349, Character said: I have a note from my brother.
72
At 00:07:18,229, Character said: I'm not set up here.
73
At 00:07:20,690, Character said: We'll manage
with what's at hand.
74
At 00:07:29,824, Character said: Undress.
75
At 00:07:52,472, Character said: - My drawers too?
- Keep them on.
76
At 00:08:00,563, Character said: Need a napkin, Dad?
77
At 00:08:02,941, Character said: Smells good. Stew?
78
At 00:08:06,319, Character said: - It's not for tonight.
- No, tomorrow.
79
At 00:08:15,203, Character said: Lie on the couch.
80
At 00:09:04,335, Character said: Sit on the table.
81
At 00:09:32,072, Character said: Stare at me.
82
At 00:09:46,669, Character said: Describe your fits.
83
At 00:09:48,797, Character said: Well?
84
At 00:09:50,423, Character said: They vary.
85
At 00:09:53,093, Character said: - Recall the strongest'?
- The last one.
86
At 00:09:56,096, Character said: - How long ago?
- Nearly 3 months.
87
At 00:10:00,225, Character said: Time of day'?
88
At 00:10:01,935, Character said: At night. 2 or 3 a.m.
I'd just fallen asleep.
89
At 00:10:05,814, Character said: - How long ago'?
- Half an hour.
90
At 00:10:09,442, Character said: I woke with a raging headache.
91
At 00:10:12,403, Character said: Where?
92
At 00:10:14,155, Character said: There. I'd never felt such pain.
93
At 00:10:17,784, Character said: It lasted at least 20 minutes.
94
At 00:10:20,787, Character said: A cold compress helped a bit.
95
At 00:10:23,331, Character said: - Did it return?
- Not entirely.
96
At 00:10:27,919, Character said: Bearable. And now?
97
At 00:10:31,339, Character said: I have a steady dull ache.
98
At 00:10:33,842, Character said: Now and then it vanishes,
for a while.
99
At 00:10:36,845, Character said: No pain behind the eye'?
Back of the neck?
100
At 00:10:41,349, Character said: Always on the side you showed me'?
101
At 00:10:44,352, Character said: Yes, there.
102
At 00:10:46,980, Character said: I have others, like everyone,
but they're different.
103
At 00:10:50,900, Character said: How do you know'?
104
At 00:10:52,694, Character said: Who's that guy?
105
At 00:10:54,320, Character said: I'm not kept informed.
A painter, I think.
106
At 00:10:58,032, Character said: That so?
107
At 00:10:59,576, Character said: Here for rest and treatment.
108
At 00:11:03,454, Character said: - Can't he rest here? We have room.
- Must I spell it out?
109
At 00:11:28,104, Character said: Great engraving. First printing.
110
At 00:11:32,901, Character said: See how the blacks stand out? Superb!
111
At 00:11:36,654, Character said: And the central figure...
112
At 00:11:38,072, Character said: Remove him
and it's a routine picture.
113
At 00:11:42,285, Character said: But of course you know that!
114
At 00:11:44,704, Character said: It's by Meryon.
115
At 00:11:46,581, Character said: I'd like to have treated him.
He was really sick.
116
At 00:11:55,465, Character said: - Dad, I swiped some of your books.
- My son, Paul. "Coco" to us.
117
At 00:12:01,846, Character said: Do I inform your brother?
118
At 00:12:03,973, Character said: - What do I owe you'?
- I'll settle it with him.
119
At 00:12:06,351, Character said: - He's not here. How much'?
- 7 francs alright?
120
At 00:12:13,900, Character said: - Need lodgings?
- It's done.
121
At 00:12:15,944, Character said: - Where, if I may ask?
- The cafe near the station.
122
At 00:12:19,906, Character said: Ravoux's'? It's simple. How much'?
123
At 00:12:23,326, Character said: - 3.50 francs.
- I understand.
124
At 00:12:30,083, Character said: Let's eat.
125
At 00:12:33,211, Character said: Your sister's late, as usual.
126
At 00:12:36,839, Character said: He's odd.
I showed him my Renoir...
127
At 00:12:38,925, Character said: - What's for dinner?
- Rabbit.
128
At 00:12:42,595, Character said: - Where's the wine from'?
- Vidal's.
129
At 00:12:44,973, Character said: It's not the greatest.
130
At 00:12:51,354, Character said: I was saying, he ignored my Renoir.
131
At 00:12:54,440, Character said: A doctor shouldn't always
discuss painting.
132
At 00:12:57,318, Character said: - He should think of other things.
- What?
133
At 00:13:02,073, Character said: You haven't eaten?
134
At 00:13:04,575, Character said: - I can serve you some soup.
- I'd like that.
135
At 00:13:07,453, Character said: Dinner here's at 7 p.m.
136
At 00:13:09,163, Character said: Sit on the other side,
it's quieter.
137
At 00:13:13,793, Character said: - You still here?
- I haven't budged.
138
At 00:13:29,100, Character said: I don't drink.
139
At 00:13:31,102, Character said: Your napkin ring.
It's the prettiest.
140
At 00:14:01,674, Character said: You don't dose it?
141
At 00:14:04,677, Character said: People think that means pouring wine
in the soup and stirring.
142
At 00:14:09,474, Character said: No, you save just a bit of broth,
143
At 00:14:12,477, Character said: and a good spoonful of wine.
144
At 00:14:19,192, Character said: That's how I do it.
145
Download Subtitles Van Gogh (1991) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Walking.Dead.S01E06.1080p.BluRay.x264-Japhson
Jurassic.World.Rebirth.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Chad Hanna (1940) Henry Fonda, Dorothy Lamour
NHDTC-085 Sacrificial Creampie Shame - Wanting To Impregnate A Strong-willed Beautiful Girl Who Wont Let Anyone Touch Her, He Takes Advantage Of His Friends Weaknes
NHDTC-085uc
Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Django Sfida Sartana 1970
Small Town Big Story s01e06 The Turd Man.eng
Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Small Town Big Story s01e05 The Pen Is Mighty.eng
Van Gogh (1991) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Van Gogh (1991) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up