Warpert Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:09,153, Character said: Bereit.

2
At 00:01:12,406, Character said: Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Snakebite, hören Sie uns? Over.

3
At 00:01:19,371, Character said: Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Snakebite, hören Sie uns? Over.

4
At 00:01:26,045, Character said: Die sind auf Empfang. Antenne austauschen!

5
At 00:01:35,846, Character said: Erledigt.

6
At 00:01:37,807, Character said: Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Snakebite, hören Sie uns? Over.

7
At 00:01:41,602, Character said: Charlie Oscar Six, Bericht!

8
At 00:01:43,687, Character said: Six, hier Snakebite. Mission gescheitert,
vier Mann ausgefallen.

9
At 00:01:47,233, Character said: Fordere sofortige Evakuierung
von Standort Delta an. Over.

10
At 00:01:51,821, Character said: -Ist die Mission abgeschlossen?
-Six, zur Information:

11
At 00:01:54,907, Character said: Die Mission ist vorbei,
wir sind nur noch zu zweit!

12
At 00:01:57,660, Character said: Ich wiederhole: Wir sind noch zu zweit.
Holen Sie uns hier raus!

13
At 00:02:08,170, Character said: Wo bist du?

14
At 00:02:46,584, Character said: Ihr verdammten Bestien!

15
At 00:03:16,530, Character said: Ihr Jungs seid nicht von hier, oder?

16
At 00:03:19,658, Character said: Na ja, wenn wir Ihnen das verraten,
dann... Sie wissen schon.

17
At 00:03:24,455, Character said: Alles klar.

18
At 00:04:28,852, Character said: Ihr beiden,
rauf mit euch auf den Hügel, sofort!

19
At 00:04:32,356, Character said: -Jawohl, Sir.
-Himmelherrgott noch mal.

20
At 00:04:34,441, Character said: -Wir suchen Major Wallace.
-Der bin ich.

21
At 00:04:37,194, Character said: Hört zu, ihr Ratten, ihr sagt mir jetzt,
wo der Rest eurer Sachen ist, klar?

22
At 00:04:42,574, Character said: Bill Wallace. S-2, First Field Force.

23
At 00:04:46,745, Character said: Sie müssen die angekündigten
Verbindungsoffiziere sein.

24
At 00:04:49,665, Character said: -Also, wo ist es, Major Wallace?
-Ich dachte, ich habe schon alles gesehen.

25
At 00:04:54,378, Character said: Folgen Sie mir.

26
At 00:04:57,631, Character said: Von welcher Organisation sind Sie?
CORDS? MACV? SOG? CIA?

27
At 00:05:02,594, Character said: -Das müssen Sie nicht wissen, Major.
-Aha.

28
At 00:05:04,930, Character said: Dann will ich's auch gar nicht wissen.
Sonst müssen Sie mich wohl...

29
At 00:05:08,434, Character said: -So lauten die Regeln.
-Sergeant Jensen!

30
At 00:05:11,770, Character said: Geben Sie dem Kind bitte einen Lutscher,
'nen Schuss Morphium, irgendwas.

31
At 00:05:15,733, Character said: Jawohl, Sir.

32
At 00:05:18,027, Character said: Um Himmels Willen, Mamasan,
was ist dein Problem?

33
At 00:05:21,780, Character said: Ich hab' dir doch gesagt,
ich verstehe kein verdammtes Wort.

34
At 00:05:25,075, Character said: -Genug jetzt...
-Ein Teufel hat ihren Mann geholt.

35
At 00:05:28,037, Character said: -Ein gefederter Teufel.
-Genau...

36
At 00:05:30,205, Character said: -Sie verstehen die Schlitzaugen?
-Ein wenig schon.

37
At 00:05:33,083, Character said: Ja. Dann lassen sie sich doch hier nieder.
Der Laster steht da drüben.

38
At 00:05:46,764, Character said: -Dieselben Fässer, russische Zeichen.
-Ich wusste es.

39
At 00:05:50,517, Character said: Wofür sind die?

40
At 00:05:53,645, Character said: -Schon gut...
-Oh, Scheiße.

41
At 00:05:59,735, Character said: Ich muss das wissen. Meine Männer...

42
At 00:06:01,737, Character said: -Wir sind hier fertig, und Sie auch.
-Sir, die Verbindung steht.

43
At 00:06:07,451, Character said: Charlie Oscar, hier Rampage,
hören Sie mich? Ich muss mit Six sprechen.

44
At 00:06:11,371, Character said: -Verbinde, Rampage.
-Rampage, Charlie Oscar Six.

45
At 00:06:14,625, Character said: -Was haben Sie?
-Ein Truck, 10 Fässer,

46
At 00:06:16,585, Character said: durchgehend Standardmarkierung.
Messwert: 3,46 auf dem Zähler.

47
At 00:06:20,297, Character said: Verdammt heißes Zeug. Der NVA-Fahrer
zeigt Anzeichen einer Strahlenvergiftung.

48
At 00:06:24,885, Character said: Bereits der Fünfte,
seit wir die Spur verfolgen.

49
At 00:06:27,513, Character said: -Äh, gibt es was Neues von Snakebite?
-Negativ, von den zwei letzten Positionen.

50
At 00:06:32,142, Character said: -Da ist nichts außer Dschungel.
-Gut, schwere Einheiten

51
At 00:06:35,229, Character said: werden die Zivilisten evakuieren.
Sie riegeln dort alles ab und warten dann.

52
At 00:06:41,443, Character said: -Und los!
-Wir sind nahe dran,

53
At 00:06:43,028, Character said: -können Snakebite vielleicht finden...
-Nein, nein, nein. Nein, negativ.

54
At 00:06:46,990, Character said: Das Risiko ist zu hoch da draußen.

55
At 00:06:49,159, Character said: Wir stecken arschtief in
Alligatorscheiße, okay?

56
At 00:06:52,454, Character said: Wir warten ab und halten die Position,
bis ich das geklärt habe, okay?

57
At 00:06:56,375, Character said: Charlie Oscar Six, out.

58
At 00:06:59,378, Character said: -Operator 1800.
-Bravo raus aus dem Sicherungsring.

59
At 00:07:02,881, Character said: Was gibt's Neues zu Vulture?

60
At 00:07:50,345, Character said: Okay, lassen wir's krachen.

61
At 00:07:58,187, Character said: Los, los!

62
At 00:08:03,275, Character said: Runter! Los, runter!

63
At 00:08:05,694, Character said: Los, weiter!

64
At 00:08:12,451, Character said: Gut. Es geht los, Logan.

65
At 00:08:30,886, Character said: Gesichert! Weiter!

66
At 00:08:42,314, Character said: Guten Morgen, ihr Wichser!
Ich könnt gleich weiterschlafen!

67
At 00:08:45,567, Character said: Gesichert!

68
At 00:08:50,155, Character said: Granate, los!

69
At 00:08:58,956, Character said: Sarge, Vulture-Überwachung für Sie!

70
At 00:09:02,876, Character said: Kontakt!

71
At 00:09:04,628, Character said: Gebe Deckung!

72
At 00:09:07,506, Character said: Vulture-Überwachung!
Habt ihr Sicht auf den Zirkus?

73
At 00:09:11,093, Character said: Bestätige, Sarge. Ziel in Sicht.
Frei zum Schuss. Over.

74
At 00:09:17,975, Character said: 12 Uhr.

75
At 00:09:22,062, Character said: -11 Uhr, linke Hütte.
-Atmen. Ruhe bewahren.

76
At 00:09:25,983, Character said: Anlegen. Abziehen.

77
At 00:09:42,207, Character said: Weiter!

78
At 00:09:47,754, Character said: Der ist Geschichte.

79
At 00:09:49,881, Character said: Atmen. Ruhe bewahren. Anlegen. Abziehen.

80
At 00:09:54,720, Character said: Vulture Six, hier ist jetzt alles sauber.

81
At 00:09:58,849, Character said: Wir ziehen ab. Alles klar.

82
At 00:10:03,228, Character said: Warte, ich brauche noch kurz, okay?

83
At 00:10:06,440, Character said: Schon gut.

84
At 00:10:10,152, Character said: Verdammte Mistkerle.

85
At 00:10:14,823, Character said: Gebe Deckung.

86
At 00:10:18,994, Character said: -Oh Scheiße.
-Herrgott.

87
At 00:10:20,996, Character said: -Hey.
-Leon.

88
At 00:10:24,166, Character said: Durchhalten, wir holen euch,
wir holen euch.

89
At 00:10:27,002, Character said: Wir holen euch.

90
At 00:10:28,879, Character said: Vulture-Überwachung,
wir haben zwei von uns ** Nordrand.

91
At 00:10:33,216, Character said: -Fordert die Helis an und stoßt zu uns.
-Achtung!

92
At 00:10:39,348, Character said: Hey, Sergeant, noch was gefunden?

93
At 00:10:42,267, Character said: Wir haben alles durchsucht. Kein Glück.

94
At 00:10:45,896, Character said: -Die beiden sind wohl die Einzigen.
-Besser als nichts.

95
At 00:10:49,733, Character said: Wir holen euch hier raus, Jungs,
zurück zu euren Familien.

96
At 00:10:55,572, Character said: -Verflucht...
-Zu spät.

97
At 00:10:59,368, Character said: -F***k.
-Scheiße, Mann. Du blutest.

98
At 00:11:03,288, Character said: Oh, Scheiße...

99
At 00:11:07,084, Character said: Kommt.

100
At 00:11:10,962, Character said: -Jetzt geht’s nach Hause, Jungs.
-Nutten und Steaks für alle -

101
At 00:11:15,467, Character said: gesponsert von Onkel Samantha und dem
unerschütterlichen Vulture-Kommando.

102
At 00:11:20,430, Character said: -Passt auf sie auf!
-Ab jetzt.

103
At 00:11:22,015, Character said: -Zischt 'n paar Bier, habt ihr verdient.
-Sir, sind Sie Sergeant Baker?

104
At 00:11:25,977, Character said: -Ja, der bin ich.
-Neuer Befehl, Sarge.

105
At 00:11:28,063, Character said: Ich soll Sie alle zum Stützpunkt bringen.

106
At 00:11:30,315, Character said: -Moment, wer hat das veranlasst?
-'N Colonel namens Jericho.

107
At 00:11:33,568, Character said: -Mehr weiß ich nicht, Sarge.
-Tja.

108
At 00:11:37,197, Character said: Auf Wiedersehen, Bier.

109
At 00:11:39,282, Character said: Oh Scheiße...

110
At 00:11:41,952, Character said: Das muss 'n schlechter Witz sein.

111
At 00:11:45,914, Character said: Wer zum Teufel ist Jericho?

112
At 00:12:40,427, Character said: Sarge.

113
At 00:12:45,849, Character said: Scheiße, ihr seht ja aus wie 'n
Haufen ausgeleierter Arschlöcher.

114
At 00:12:51,146, Character said: -Wo ist Baker?
-Was haben Sie hier zu suchen?

115
At 00:12:54,149, Character said: -Und vor allem, was machen wir hier?
-Nun, wir alle haben schlechte

116
At 00:12:57,903, Character said: Entscheidungen getroffen, Baker.

117
At 00:13:00,405, Character said: Der Alte würde sich freuen,
Ihnen die Konsequenzen daraus zu erklären.

118
At 00:13:07,787, Character said: Mit Ausruhen wird es wohl nichts.

119
At 00:13:10,040, Character said: Miller! Geh und lass
deinen Arm untersuchen.

120
At 00:13:12,626, Character said: -Es geht mir gut, Sarge.
-Das war keine Bitte.

121
At 00:13:30,936, Character said: -Hey!
-Sir.

122
At 00:13:33,522, Character said: Sie konnten zwei Männer retten.
Gute Arbeit, Baker.

123
At 00:13:36,691, Character said: -Ja, nicht übel für 'nen Aufklärungstrupp.
-Ja, aber vergessen Sie nicht,

124
At 00:13:40,362, Character said: Sie konnten sich Ihr Versager-Team
selbst aussuchen.

125
At 00:13:43,156, Character said: Also, vielleicht hatten Sie ja
doch...

Download Subtitles Warpert in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages