NGOD-323 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,430, Character said: Next person, please. .

2
At 00:00:14,090, Character said: Yes, excuse me. Hello, please come here. .

3
At 00:00:21,250, Character said: It's your first visit. .

4
At 00:00:22,990, Character said: How was your day?

5
At 00:00:25,590, Character said: Yes, I g***t caught in a health check at work. .

6
At 00:00:31,890, Character said: Oh, it's a medical checkup at work.

7
At 00:00:34,630, Character said: Yes, um, this is it.

8
At 00:00:37,270, Character said: Ah, yes. Well, let's take a look. .

9
At 00:00:46,240, Character said: Hmm, ah, I see. .

10
At 00:00:50,840, Character said: What about blood sugar levels and cholesterol? Ah, I see. .

11
At 00:00:56,520, Character said: Oh, are you having any symptoms that are bothering you now?

12
At 00:01:01,460, Character said: Well, yes, I do get a cough sometimes. Are you coughing? .

13
At 00:01:10,320, Character said: I sometimes have a cough. .

14
At 00:01:19,090, Character said: Ah, Akakura-san, let's take your temperature first. .

15
At 00:01:24,990, Character said: I'd like a thermometer, please. .

16
At 00:01:32,880, Character said: Well then, let's listen to your chest and heartbeat. .

17
At 00:01:39,140, Character said: Oh, then, would you like some clothes?

18
At 00:01:43,200, Character said: Yes. .

19
At 00:01:47,510, Character said: Ah, then please excuse me. .

20
At 00:01:54,450, Character said: Ah, then this one too. .

21
At 00:01:58,550, Character said: Yeah yeah. .

22
At 00:02:05,720, Character said: Ah, it looks like your heartbeat is okay. .

23
At 00:02:09,320, Character said: My heartbeat is fine. .

24
At 00:02:13,660, Character said: Oh, how about alcohol and cigarettes?

25
At 00:02:20,260, Character said: Oh, um, I'll drink, I'll smoke. Oh, is that so? .

26
At 00:02:27,280, Character said: How much alcohol do you drink?

27
At 00:02:31,500, Character said: Well, every night, I guess. Is it every night? .

28
At 00:02:37,100, Character said: Every night. .

29
At 00:02:40,390, Character said: Oh, what about cigarettes?

30
At 00:02:42,630, Character said: Well, one box or something. .

31
At 00:02:45,710, Character said: Ah, in one day. yes. .

32
At 00:02:48,550, Character said: That's one box. .

33
At 00:03:04,780, Character said: Body temperature is over. .

34
At 00:03:07,340, Character said: yes. .

35
At 00:03:09,740, Character said: My body temperature is 36.6 degrees. .

36
At 00:03:13,880, Character said: Oh, see you again, teacher. .

37
At 00:03:17,620, Character said: The patient in the photo has these numbers.

38
At 00:03:22,160, Character said: My blood sugar and presterol levels look like this. I see. .

39
At 00:03:28,960, Character said: Well, what was your body temperature?

40
At 00:03:31,380, Character said: It is 36.6 degrees. .

41
At 00:03:33,360, Character said: I see. .

42
At 00:03:34,520, Character said: Well, it seems like there is no problem at the moment. .

43
At 00:03:37,140, Character said: Then, just in case, I asked him to take a course of testing. .

44
At 00:03:41,640, Character said: g***t it. .

45
At 00:03:48,120, Character said: So let's look into it in a little more detail.

46
At 00:03:53,480, Character said: Could you please take it with you for now?

47
At 00:03:57,140, Character said: Today, after this, we will draw blood and play red games. .

48
At 00:04:02,180, Character said: Yes, I understand. .

49
At 00:04:06,560, Character said: Well then, please wait over there. .

50
At 00:04:10,520, Character said: Excuse me. This every time.

51
At 00:04:20,160, Character said: Is it likely to take about a day?

52
At 00:04:23,520, Character said: Ah, it's gotten better now. .

53
At 00:04:26,400, Character said: Yes, it's delivery time. .

54
At 00:04:29,640, Character said: Um, Takahashi Hiko-san, please take a moment to get into the car.

55
At 00:04:32,556, Character said: sorry. Mr. Suzuki, it's time to stream. Sounds like you'll get it. Mr. Koike also
Don't talk forever, call me and come back. sorry.

56
At 00:04:40,700, Character said: Mr. Koike, please. Hello, Mr. Takahashi. .

57
At 00:04:45,160, Character said: How do you like it?

58
At 00:04:51,500, Character said: Your complexion will also improve. .

59
At 00:04:55,300, Character said: I g***t the test results from the other day, but the suit...
It's becoming quite stable. Ah, is that so? .

60
At 00:05:03,100, Character said: The test results from the other day show that the suit has become much more stable. .

61
At 00:05:11,160, Character said: is that so. .

62
At 00:05:13,580, Character said: I will continue with my rehabilitation so that I can be discharged from the hospital as soon as possible.
Let's do our best.

63
At 00:05:19,500, Character said: Yes, thank you. It was good. .

64
At 00:05:26,060, Character said: Oh, please.

65
At 00:05:27,480, Character said: Ah, yes, it's about time I mentioned it. .

66
At 00:05:31,540, Character said: good morning.

67
At 00:05:32,960, Character said: good morning.

68
At 00:05:34,200, Character said: What do you think, after the fact?

69
At 00:05:36,380, Character said: Thanks to you, I'm getting a lot better. .

70
At 00:05:39,420, Character said: It was good, it was good. Well,
It seems like he had some food left over yesterday, but I don't know about his appetite yet. .

71
At 00:05:48,480, Character said: Ah, that's right. .

72
At 00:05:49,940, Character said: Also, although it may be a pain, I try a little harder to eat.
I would appreciate it if you could do your best.

73
At 00:05:56,580, Character said: Yesterday, I already had more than half of the white rice left. .

74
At 00:06:02,340, Character said: It's a little tight after all.

75
At 00:06:03,940, Character said: Ah, it's a little difficult to swallow. This
I thought it would be nice if I could prepare something a little easier for them to eat and have them try it.

76
At 00:06:13,420, Character said: It seems like my body temperature has been a little high lately, but I wonder if that's why I can't sleep at night. .

77
At 00:06:26,170, Character said: Yes, it continues. .

78
At 00:06:28,290, Character said: I see. .

79
At 00:06:29,950, Character said: I have to give some consideration to that as well.

80
At 00:06:32,810, Character said: After all, the pain there continues. Then,
Based on that, let's work a little harder on rehabilitation from the bottom up. .

81
At 00:06:43,590, Character said: please. .

82
At 00:06:44,790, Character said: Well, that's it for today. .

83
At 00:06:47,710, Character said: thank you. .

84
At 00:06:51,050, Character said: Good night. .

85
At 00:07:06,660, Character said: Do you want to see this? I g***t it really well. .

86
At 00:07:18,530, Character said: Look, it's really digging in, look. .

87
At 00:07:22,170, Character said: No, but is that female doctor Sayuri-sensei?

88
At 00:07:25,850, Character said: It's unbearable, really.

89
At 00:07:28,170, Character said: I think I'll give it a serious try next time. Huh, huh?

90
At 00:07:31,410, Character said: No, no, that's no good. .

91
At 00:07:34,610, Character said: It seems like Sayuri-sensei is married.
What, seriously? .

92
At 00:07:40,130, Character said: Well, I don't really know if they're married or engaged, but...
Is that a workplace romance with a close doctor? .

93
At 00:07:50,410, Character said: What, a doctor couple?

94
At 00:07:53,810, Character said: No, but on the contrary, it started to burn. Huh, huh?

95
At 00:07:57,930, Character said: I can't stand it, you know.

96
At 00:07:59,590, Character said: Huh?

97
At 00:08:02,130, Character said: Wow, this is so chubby. .

98
At 00:08:05,490, Character said: This, this, this. .

99
At 00:08:58,820, Character said: Mr. Hayama, thank you for your hard work.

100
At 00:09:01,420, Character said: Thank you for your hard work, Kakura-san.

101
At 00:09:03,940, Character said: Oh, so today was Hayama-sensei's night time?

102
At 00:09:07,900, Character said: That's right. .

103
At 00:09:09,620, Character said: Professor Naka suddenly had dinner with everyone from the academic society, so I took his place and worked the night shift.

104
At 00:09:18,860, Character said: It's tough, both of you. thank you for your hard work. .

105
At 00:09:25,240, Character said: Are you too busy to have time to go on a date with your teacher?

106
At 00:09:33,320, Character said: Ah, yes, maybe. .

107
At 00:09:37,540, Character said: They're a handsome doctor couple, so they must be very much in love. .

108
At 00:09:49,220, Character said: Ah, another nonce call. Yes, I'll go now. .

109
At 00:09:54,000, Character said: Yes, yes. .

110
At 00:10:02,660, Character said: Well, I guess I'll go to the conference dinner.

111
At 00:10:04,660, Character said: I'll look forward to seeing you later.

112
At 00:10:06,400, Character said: Yes, please go. .

113
At 00:10:15,790, Character said: Are you working the night shift tonight? .

114
At 00:10:18,470, Character said: It's tough, I'm busy. .

115
At 00:10:21,230, Character said: Thank you for your hard work, Kakura-san. .

116
At 00:10:24,470, Character said: Dear teacher, thank you for your hard work. .

117
At 00:10:31,690, Character said: I'd like to go to a new restaurant in front of the station. .

118
At 00:10:35,850, Character said: Ah, what a wonderful place.

119
At 00:10:39,110, Character said: I've only been there once. .

120
At 00:10:41,690, Character said: Is it?

121
At 00:10:44,030, Character said: That's nice. .

122
At 00:10:46,410, Character said: I highly recommend it. .

123
At 00:10:49,290, Character said: Let's go. Would you like to go with me? .

124
At 00:10:53,450, Character said: Ah, another nonce call. .

125
At 00:10:55,770, Character said: Yes, yes. I'll go now. .

126
At 00:11:22,950, Character said: Excuse me. .

127...

Download Subtitles NGOD-323 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles