Chicago Fire Reckoning 1 Eng S14E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,463, Character said: .

2
At 00:00:10,719, Character said: - There's this guy,
and I think I kinda like him.

3
At 00:00:14,431, Character said: - You want a ride?

4
At 00:00:15,557, Character said: [dramatic music]

5
At 00:00:18,226, Character said: - Chief Cranston.
- Chief Pascal.

6
At 00:00:20,479, Character said: - How long have we
known each other?

7
At 00:00:21,896, Character said: 30, 35 years?

8
At 00:00:24,025, Character said: - Unfortunately,
today's hearing

9
At 00:00:25,358, Character said: is gonna need to be postponed.

10
At 00:00:26,901, Character said: Chief Cranston collapsed
on the scene.

11
At 00:00:29,195, Character said: - Was it a heart attack?
- He didn't make it.

12
At 00:00:34,492, Character said: - SkyWest four-niner-Alpha,
reduce speed to 2-1-0.

13
At 00:00:38,538, Character said: You're following a heavy 7-5-7.

14
At 00:00:40,331, Character said: Twelve o'clock, eight miles.

15
At 00:00:41,833, Character said: [indistinct chatter]

16
At 00:00:48,882, Character said: Gateway Tower, Chicago Center.

17
At 00:00:50,884, Character said: - Go ahead, Center.

18
At 00:00:52,552, Character said: - You talking to Dominion 63?

19
At 00:00:55,388, Character said: - Stand by.

20
At 00:00:57,892, Character said: Chicago Center,
what have you g***t on your end?

21
At 00:00:59,851, Character said: - We lost their beacon.
Transponder just dropped.

22
At 00:01:02,020, Character said: We g***t skin paint only.

23
At 00:01:03,938, Character said: - Dominion 63,
if you read, ident.

24
At 00:01:08,151, Character said: - I'll try them on guard.

25
At 00:01:09,527, Character said: [tense music]

26
At 00:01:11,529, Character said: Dominion 63, Chicago Center
on 121.5-radio check.

27
At 00:01:17,452, Character said: - What's up?
- Uh, Dominion 63.

28
At 00:01:19,997, Character said: We lost comms and transponder
at the same time.

29
At 00:01:22,415, Character said: Just went quiet.

30
At 00:01:27,212, Character said: - We need to clear the airspace
all the way to Gateway.

31
At 00:01:30,632, Character said: Alert ground
emergency services.

32
At 00:01:34,094, Character said: And do not take your eyes off
that aircraft.

33
At 00:01:37,430, Character said: This is Jackson,
Chicago Center.

34
At 00:01:40,767, Character said: Yeah, we have a situation here.

35
At 00:01:42,852, Character said: - City flags are flying
at half-staff today

36
At 00:01:45,189, Character said: as Chicago honors
Deputy District Chief

37
At 00:01:46,940, Character said: Alexander Cranston.

38
At 00:01:48,651, Character said: Chief Cranston rose
through the ranks

39
At 00:01:50,318, Character said: after distinguishing himself
during the infamous

40
At 00:01:52,612, Character said: Heart of Chicago Fire in 2001.

41
At 00:01:55,157, Character said: He was credited with leading
half a dozen civilians

42
At 00:01:57,492, Character said: to safety,
actions that earned him

43
At 00:01:59,578, Character said: the department's highest
commendations.

44
At 00:02:00,912, Character said: [phone buzzing]
- Pascal.

45
At 00:02:03,164, Character said: [tense music]

46
At 00:02:06,126, Character said: Yes, sir. I'll be right down.

47
At 00:02:09,254, Character said: [siren wailing]

48
At 00:02:12,841, Character said: [dramatic music]

49
At 00:02:15,844, Character said: ? ?

50
At 00:02:20,850, Character said: - Still tracking inbound.

51
At 00:02:22,142, Character said: Heading 2-7-0.

52
At 00:02:24,144, Character said: It's been 22 minutes
since last transmission.

53
At 00:02:27,105, Character said: Feds have been alerted.

54
At 00:02:28,481, Character said: They're running
the passenger manifest now.

55
At 00:02:31,109, Character said: - Jackson. They're here.

56
At 00:02:36,781, Character said: - Darren Jackson.
Operations Supervisor.

57
At 00:02:39,117, Character said: - Special Agent Upton. FBI.

58
At 00:02:40,618, Character said: Tell me everything we know.
Start at the beginning.

59
At 00:02:45,665, Character said: - I thought Pascal was
coming over.

60
At 00:02:47,792, Character said: - No, he g***t called in
downtown.

61
At 00:02:50,837, Character said: Sounded urgent.

62
At 00:02:51,963, Character said: - Whoa, check this one out.

63
At 00:02:55,675, Character said: - D***n, I didn't realize

64
At 00:02:57,260, Character said: Pascal and Cranston
went back that far.

65
At 00:02:59,429, Character said: - The chief must be
pretty broken up.

66
At 00:03:01,807, Character said: - Yeah, well, at least
Cranston's getting

67
At 00:03:03,600, Character said: the send-off he deserves.

68
At 00:03:05,685, Character said: - It's just-it's just so hard
to believe this could happen.

69
At 00:03:09,522, Character said: - He was a great man, Joanie.

70
At 00:03:11,024, Character said: Hell of a firefighter.

71
At 00:03:13,026, Character said: - Thanks for being here, Hank.

72
At 00:03:15,153, Character said: I knew all his CFD colleagues
would come pitch in.

73
At 00:03:18,865, Character said: But to see so many cops
show up too?

74
At 00:03:21,242, Character said: - It's a huge loss
for the whole city.

75
At 00:03:24,829, Character said: - Mom.
- Excuse me.

76
At 00:03:28,625, Character said: - [sighs]

77
At 00:03:30,586, Character said: - Yes, sir,
that's what I'm saying.

78
At 00:03:31,711, Character said: Omar Bengoa is on this flight.

79
At 00:03:33,839, Character said: Okay, good.
I'm glad we're on the same page.

80
At 00:03:35,465, Character said: I'm heading out there now.

81
At 00:03:37,008, Character said: All right, everybody,
listen up.

82
At 00:03:39,719, Character said: Are you the CFD liaison?

83
At 00:03:41,221, Character said: - Chief Pascal. Battalion 25.

84
At 00:03:43,098, Character said: - Hailey Upton.
- What's the situation?

85
At 00:03:45,142, Character said: - We have a commercial aircraft
that's gone dark

86
At 00:03:47,018, Character said: over Lake Michigan
without warning or explanation.

87
At 00:03:49,229, Character said: Radar's showing
it's still airborne,

88
At 00:03:50,772, Character said: but the pilot and copilot
stopped responding

89
At 00:03:51,731, Character said: 32 minutes ago.

90
At 00:03:52,857, Character said: No distress signal.

91
At 00:03:53,943, Character said: No reports of
mechanical failure.

92
At 00:03:55,193, Character said: Just radio silence.

93
At 00:03:56,319, Character said: - Why is the FBI involved?

94
At 00:03:58,029, Character said: You think it's a hijacking?

95
At 00:03:59,990, Character said: - It's impossible to say
what's happening up there.

96
At 00:04:02,450, Character said: All we know is,
it's headed right for Chicago.

97
At 00:04:19,670, Character said: .

98
At 00:04:21,052, Character said: - It's just,
the first post-breakup run-in

99
At 00:04:23,430, Character said: is always so awkward.

100
At 00:04:25,682, Character said: - I'm sure it'll be fine.

101
At 00:04:26,891, Character said: You're both adults.

102
At 00:04:28,268, Character said: And remember,
you survived an entire shift

103
At 00:04:30,604, Character said: in the ambo
with your ex-fianc�.

104
At 00:04:32,230, Character said: Little small talk with Frost,
you can handle it.

105
At 00:04:35,942, Character said: - You are totally right.

106
At 00:04:40,280, Character said: - D***n, I, uh, left my phone
in my locker.

107
At 00:04:49,622, Character said: - Hey.

108
At 00:04:51,082, Character said: - Um...
[chuckles]

109
At 00:04:55,295, Character said: - [chuckles] I know that look.

110
At 00:04:57,756, Character said: - What look?

111
At 00:04:59,341, Character said: - It's the old
"we can't do that again" look.

112
At 00:05:01,512, Character said: - [chuckles]
It was an awesome night.

113
At 00:05:03,386, Character said: I had a-

114
At 00:05:04,597, Character said: I had a great time.

115
At 00:05:05,764, Character said: Seriously, it's just that-

116
At 00:05:08,224, Character said: - Look, I get it.

117
At 00:05:09,310, Character said: Yeah, you don't need
to explain yourself.

118
At 00:05:10,643, Character said: It was a one-time deal.

119
At 00:05:12,021, Character said: Anything more than that,
it gets complicated, right?

120
At 00:05:13,563, Character said: - Mm-hmm.

121
At 00:05:14,647, Character said: - It's all good.

122
At 00:05:17,317, Character said: - The other thing is-

123
At 00:05:20,321, Character said: - Oh, yeah, yeah, yeah,
it's in the vault.

124
At 00:05:22,322, Character said: [alarm blares]

125
At 00:05:23,907, Character said: - Squad 3, Truck 81,
Ambulance 61,

126
At 00:05:26,493, Character said: airfield emergency response.

127
At 00:05:28,661, Character said: - Airfield emergency?

128
At 00:05:30,372, Character said: [dramatic music]

129
At 00:05:32,458, Character said: - Descent looks stable, like
they're riding the arrival.

130
At 00:05:34,626, Character said: Are they configured?

131
At 00:05:36,670, Character said: - Affirmative.
Looks like full approach.

132
At 00:05:39,632, Character said: - They're flying
a clean approach

133
At 00:05:40,924, Character said: without talking to anyone?

134
At 00:05:42,217, Character said: - Maybe something happened
at cruise

135
At 00:05:43,718, Character said: and automation's
bringing them home.

136
At 00:05:45,136, Character said: - Does Dominion have
cabin video?

137
At 00:05:46,888, Character said: - If it does,
it's not transmitting.

138
At 00:05:49,474, Character said: [sirens wailing]

139
At 00:05:52,560, Character said: ? ?

140
At 00:06:03,530, Character said: - The hell is all this?

141
At 00:06:05,074, Character said: - I don't know,
but it must be serious

142
At 00:06:06,908, Character said: to bring this whole circus
out here.

143
At 00:06:09,411, Character said: ? ?

144...

Download Subtitles Chicago Fire Reckoning 1 Eng S14E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles