Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Matlock S02E10 (2024) in any Language
Matlock S02E10 (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,829, Character said: MATTY:
The law firm Jacobson Moore
2
At 00:00:05,831, Character said: hid documents that could've
taken opioids off the market.
3
At 00:00:08,878, Character said: JULIAN:
My dad told me
to get rid of the study.
4
At 00:00:10,793, Character said: SARAH:
That's Shae Banfield,
5
At 00:00:12,534, Character said: Jacobson Moore's
in-house jury consultant,
6
At 00:00:13,752, Character said: a legit human lie detector.
7
At 00:00:15,580, Character said: The law firm Lamar and Olson
want to merge
8
At 00:00:18,279, Character said: with very favorable terms.
9
At 00:00:20,498, Character said: This form states that
I still work for you.
10
At 00:00:22,935, Character said: OLYMPIA:
I'm not giving Sarah
her job back.
11
At 00:00:24,676, Character said: I'm looking to beef up my team,
12
At 00:00:26,156, Character said: and I believe in second chances.
13
At 00:00:28,158, Character said: So, let me see that form.
14
At 00:00:29,681, Character said: I followed you
back to the brownstone,
15
At 00:00:31,074, Character said: and I saw you
give her the study.
16
At 00:00:33,120, Character said: MATTY:
We have to turn Julian in.
17
At 00:00:34,556, Character said: He is ready to take me down
with him.
18
At 00:00:35,731, Character said: Okay, we'll lay a trap for him.
19
At 00:00:37,428, Character said: Or... we tell him the truth.
20
At 00:00:39,343, Character said: -What the hell is going on?
-My name isn't Matty Matlock.
21
At 00:00:42,607, Character said: I'm Madeline Kingston.
22
At 00:00:43,782, Character said: I ** the reason for everything,
23
At 00:00:45,915, Character said: because the study you hid
24
At 00:00:47,308, Character said: could've saved
my daughter's life.
25
At 00:00:53,836, Character said: I... I don't understand.
26
At 00:00:55,316, Character said: Your daughter died
in a car accident.
27
At 00:00:57,492, Character said: No.
28
At 00:00:59,189, Character said: Matty Matlock's daughter
died in a car accident.
29
At 00:01:01,931, Character said: But I'm not Matty Matlock.
30
At 00:01:04,150, Character said: I'm Madeline Kingston,
31
At 00:01:06,196, Character said: and my daughter died
of an opioid overdose
32
At 00:01:09,417, Character said: because you took a study
out of discovery.
33
At 00:01:12,028, Character said: -No.
-Yes. Her name was Ellie.
34
At 00:01:15,249, Character said: She left behind a baby, Alfie.
35
At 00:01:19,731, Character said: You wanted to know the reason
why I care so much?
36
At 00:01:24,301, Character said: She's the reason.
37
At 00:01:25,737, Character said: Now you know the why, Julian.
38
At 00:01:29,741, Character said: What I know is you have been
lying about everything.
39
At 00:01:33,658, Character said: You built
an entire case against me.
40
At 00:01:35,747, Character said: We're going after Senior,
not you. He gave the order.
41
At 00:01:38,402, Character said: Good luck, because he is
gonna shut this down.
42
At 00:01:40,360, Character said: You tell your father,
and you're behind bars.
43
At 00:01:43,712, Character said: I will make that call
to the D.O.J. with pleasure.
44
At 00:01:48,586, Character said: And you want me
to work with her?
45
At 00:01:50,762, Character said: You're lucky I'm willing
to work with you.
46
At 00:01:52,416, Character said: Look, we're all adults,
and we've all had to work
47
At 00:01:54,331, Character said: with people we didn't like
before, for the greater good,
48
At 00:01:56,377, Character said: so the faster we get into it,
the faster we get out of it.
49
At 00:01:59,206, Character said: -No. I-I ** not...
-You don't have a choice.
50
At 00:02:02,818, Character said: All right, the plan is to get
someone to flip on your father
51
At 00:02:06,430, Character said: and say that he gave the call
52
At 00:02:08,954, Character said: to remove the study.
53
At 00:02:12,480, Character said: Here's where we're at.
54
At 00:02:15,222, Character said: What's MI186?
55
At 00:02:16,919, Character said: The Bates stamp on the study.
It doesn't matter.
56
At 00:02:18,355, Character said: It's just
what I named the folder.
57
At 00:02:19,835, Character said: Which you're keeping
on your phone?
58
At 00:02:21,445, Character said: Encrypted with three-factor ID.
59
At 00:02:23,273, Character said: Look, we know that Senior made
the decision to remove the study
60
At 00:02:27,712, Character said: when he was in an opera box
in Sydney.
61
At 00:02:29,584, Character said: He was with Debra Palmer
and two other people.
62
At 00:02:32,369, Character said: We haven't identified
who those other people are yet.
63
At 00:02:36,025, Character said: [sighs]
64
At 00:02:37,548, Character said: Well...
65
At 00:02:40,029, Character said: Have you checked with the travel
agent who booked the tickets?
66
At 00:02:42,466, Character said: No record. And there's nothing
67
At 00:02:44,816, Character said: on the Jacobson Moore
expense reports.
68
At 00:02:47,167, Character said: If my dad's doing
something secretive,
69
At 00:02:48,820, Character said: he'd use his personal
travel agents, the Leveys.
70
At 00:02:54,304, Character said: I know the daughter, Nora.
71
At 00:02:56,480, Character said: I can call her.
72
At 00:02:58,613, Character said: -Okay. Now...
-Okay.
73
At 00:03:00,963, Character said: ...see what happens
when we collaborate?
74
At 00:03:05,228, Character said: I'm willing to move forward.
75
At 00:03:09,537, Character said: But if you're not
going to jail...
76
At 00:03:13,193, Character said: ...I want restorative justice.
77
At 00:03:16,761, Character said: I need you to apologize
to my family
78
At 00:03:21,462, Character said: and to accept responsibility
79
At 00:03:23,377, Character said: for what you've done,
80
At 00:03:25,509, Character said: because your decision
cost us everything.
81
At 00:03:29,078, Character said: My decision had nothing to do
with your daughter's death.
82
At 00:03:35,476, Character said: He's processing.
I'll get him there.
83
At 00:03:38,566, Character said: [breathing shakily]
84
At 00:03:40,655, Character said: ♪ ♪
85
At 00:03:47,923, Character said: -Isn't that your happy scarf?
-It is indeed.
86
At 00:03:51,535, Character said: And I'm wearing it today
87
At 00:03:53,320, Character said: because Julian is not
getting my goat.
88
At 00:03:56,061, Character said: And how do you plan to keep him
away from your goat?
89
At 00:03:58,238, Character said: It's called compartmentalizing.
90
At 00:04:01,458, Character said: This entire time,
I've known what Julian did,
91
At 00:04:05,245, Character said: and I've been able to interact
with him just fine.
92
At 00:04:09,336, Character said: So, I just...
93
At 00:04:11,903, Character said: keep on interacting.
94
At 00:04:14,732, Character said: I'm worried
about your circulation.
95
At 00:04:16,560, Character said: [chuckles] No need
to worry about anything.
96
At 00:04:19,346, Character said: I've g***t my feelings
in a drawer,
97
At 00:04:20,564, Character said: and the drawer's closed.
98
At 00:04:22,740, Character said: Until he takes responsibility
and Olympia gets us our apology.
99
At 00:04:27,397, Character said: I'm not apologizing.
100
At 00:04:28,746, Character said: I didn't... kill her daughter.
101
At 00:04:31,445, Character said: Matty is starring
in her own Greek tragedy
102
At 00:04:33,185, Character said: and forcing us to play along.
Hurry up, kids.
103
At 00:04:36,058, Character said: Julian, she is
a grieving mother.
104
At 00:04:38,321, Character said: I'm perfectly fine.
105
At 00:04:40,280, Character said: Well, you are
snapping those buttons
106
At 00:04:41,803, Character said: like you're about
to storm Normandy.
107
At 00:04:44,109, Character said: Because I'm getting
my aggression out here,
108
At 00:04:46,634, Character said: so that, when I see Julian,
109
At 00:04:48,113, Character said: I won't punch
his entitled, gap-year jaw.
110
At 00:04:51,769, Character said: Matty is certifiably insane,
111
At 00:04:54,250, Character said: Olympia. Kat and Court,
if you two aren't down here
112
At 00:04:56,774, Character said: in five minutes,
no screens this weekend.
113
At 00:04:59,211, Character said: All right, uh, just
take the temperature down.
114
At 00:05:01,431, Character said: She's not insane,
you're not a murderer,
115
At 00:05:03,128, Character said: and I have the kids
this weekend,
116
At 00:05:04,739, Character said: so no screens means
you're punishing me.
117
At 00:05:06,567, Character said: -[scoffs]
-[phone chimes]
118
At 00:05:09,004, Character said: Oh, my God.
119
At 00:05:11,746, Character said: -Well...
-I have to call Matty.
120
At 00:05:14,270, Character said: Oh, my God.
121
At 00:05:15,576, Character said: What?
122
At 00:05:16,925, Character said: Billy's taking
the severance package.
123
At 00:05:18,230, Character said: He's not coming back
to the office.
124
At 00:05:20,320, Character said: -Does Sarah know?
-SARAH: Yeah, I know.
125
At 00:05:22,147, Character said: He called me last night.
126
At 00:05:24,236, Character said: A-Are you doing okay, darling?
127
At 00:05:26,195, Character said: Oh, yeah. Honestly, it's
a perfect time for him to bail.
128
At 00:05:29,198, Character said: I was already pivoting
to Julian's team anyway.
129
At 00:05:31,983, Character said: Heard Olympia
called up a floater.
130
At 00:05:34,464, Character said: I hope you guys
get someone really great.
131
At 00:05:37,075, Character said: -Oh, heads up.
-SARAH: Oh!
132
At 00:05:38,294, Character said: Oh! [laughs]
133
At 00:05:40,034, Character said: Oh, man, uh, this is not
the impression I wanted to make.
134
At 00:05:43,299, Character said: Good to...
Download Subtitles Matlock S02E10 (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ADN-203.w.avsubtitles.com.en
ADN-203.ng
paris.has.fallen.s01e07.1080p.web.h264-rituarya
ADN-203-RM [Reducing Mosaic] - 2019 - Saeko Matsushita-subtitlenexus-vega-preview-en
Chicago Fire s14e13 Reckoning 1.eng
ADN-203.w.avsubtitles.com.ja
JUR-207.ja.whisperjav.en
ADN-203.w.avsubtitles.com.zh 2
21.Positions.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-vase_track3_[eng].1
STAR-492-un
Matlock S02E10 (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Matlock S02E10 (2024), Translate Matlock S02E10 (2024) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up