The Girl Who Kicked The Hornets Nest -waste Cd2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,300, Character said: "Lisbeth Salander autobiography"?

2
At 00:00:08,000, Character said: - Can anyone prove it is stated?
- Impossible. They have no proof.

3
At 00:00:15,600, Character said: Blomkvist is not stupid.
It's Erika Berger did not.

4
At 00:00:21,900, Character said: We must go in-depth approach
to get them.

5
At 00:00:28,300, Character said: Press the green.

6
At 00:00:32,000, Character said: We do not have much time.
We must put the pressure up.

7
At 00:00:35,600, Character said: - If the trip is today?
- It's Malins, right?

8
At 00:00:39,800, Character said: Hello. How's it going?

9
At 00:00:42,400, Character said: - Is it okay with sushi?
- Not fish. Chicken teriyaki to me.

10
At 00:00:47,300, Character said: - Do you have lunch, Mick?
- No, I do not have time.

11
At 00:00:50,900, Character said: Okay. Erika eight bites?

12
At 00:00:56,800, Character said: Can I change the battery with you?
Mine is flat.

13
At 00:01:01,100, Character said: Micke ... View.

14
At 00:01:07,600, Character said: It is an anonymous.
I think it is the same as last.

15
At 00:01:11,500, Character said: - Have you had many?
- I g***t one last week.

16
At 00:01:15,000, Character said: - Why did not you say something?
- I did not take it seriously.

17
At 00:01:23,200, Character said: It is between us,
As we talk more later.

18
At 00:01:26,600, Character said: - Do I take it?
- Take it.

19
At 00:01:32,000, Character said: - Will you have eight pieces?
- I ** not as hungry today.

20
At 00:01:35,700, Character said: I hope so.

21
At 00:01:46,000, Character said: You need to give evidence.

22
At 00:02:04,500, Character said: So we finally meet.

23
At 00:02:07,800, Character said: Ekstr�m, prosecutor.

24
At 00:02:18,200, Character said: We may well see this initial meeting
as a conversation rather than an interrogation.

25
At 00:02:24,800, Character said: One way to get a little track
on the complicated story.

26
At 00:02:28,900, Character said: I assume
you do not have anything against it.

27
At 00:02:34,400, Character said: Charges against you are serious.

28
At 00:02:37,700, Character said: But as the prosecutor should I take into account
to all mitigating circumstances.

29
At 00:02:43,900, Character said: It is important that you are aware,
for your own sake.

30
At 00:02:53,400, Character said: This is a simple question.
Answer yes or no.

31
At 00:02:56,600, Character said: When you went to Gosseberga
to meet daddy --

32
At 00:02:59,500, Character said: - Had you already as plans
to kill him?

33
At 00:03:05,900, Character said: So I must ask the lawyer again
try getting Salander to respond.

34
At 00:03:10,900, Character said: So I must repeat that my client
even decide if she will respond.

35
At 00:03:25,000, Character said: I ask the lawyer to take
a serious talk with Miss Salander.

36
At 00:03:31,600, Character said: I say this for her sake.

37
At 00:03:41,200, Character said: Yes ...

38
At 00:03:43,600, Character said: I was surprised that she was
so small and slender as a girl.

39
At 00:03:48,900, Character said: The trial starts on 13
When should the newspaper be ready.

40
At 00:03:53,000, Character said: We must press the week before.

41
At 00:03:55,800, Character said: - How is it done?
- We must help each other.

42
At 00:04:00,800, Character said: You and Malin writes about Teleborians
background and a little about St. Stephen's.

43
At 00:04:06,800, Character said: Approximately 30 pages. Is it okay?

44
At 00:04:09,900, Character said: - Yes, I suppose it's okay.
- Good.

45
At 00:04:14,700, Character said: Yes ...

46
At 00:04:17,400, Character said: Then there was another thing.

47
At 00:04:22,500, Character said: I have received two anonymous emails --

48
At 00:04:27,000, Character said: - The past week
who should know.

49
At 00:04:30,900, Character said: Threat Mail?

50
At 00:04:37,300, Character said: Fy for hell.
Who the hell sent this?

51
At 00:04:41,000, Character said: - Do we have declared it?
- I do not want the police here.

52
At 00:04:44,600, Character said: It is a serious threat to Erika.

53
At 00:04:48,200, Character said: We take it just as seriously. I would
have no police at the editors.

54
At 00:04:53,600, Character said: - Shall we just s***t on it?
- It's not what I say.

55
At 00:04:58,300, Character said: - I carry it in my own way.
- How?

56
At 00:05:00,900, Character said: Police s***t on that.
They do not a d***n thing!

57
At 00:05:05,400, Character said: Stop now!

58
At 00:05:09,900, Character said: I get no more, no
happened. Let it go.

59
At 00:05:15,700, Character said: - Next item.
- 30 pages?

60
At 00:05:19,000, Character said: - How has Lisbeth Salander it?
- Well, under the circumstances.

61
At 00:05:23,000, Character said: - What do you say to accusations?
- No comment.

62
At 00:05:26,400, Character said: You gotta defend her
and must surely say something.

63
At 00:05:33,600, Character said: Hello. Sitting in here?
Sorry to be late.

64
At 00:05:38,700, Character said: Good to have eaten at.

65
At 00:05:40,800, Character said: It is here to enjoy.
It is Lisbeth autobiography.

66
At 00:05:44,800, Character said: What? When she wrote it?

67
At 00:05:48,400, Character said: It does not matter.

68
At 00:05:54,600, Character said: "Bjurman"?
Lisbeth is the guardian?

69
At 00:05:59,400, Character said: - What is this?
- It's a movie.

70
At 00:06:03,400, Character said: You may even see.

71
At 00:06:06,500, Character said: Lisbeth approved to serve
in court if you need it.

72
At 00:07:20,000, Character said: Want?

73
At 00:07:59,500, Character said: - Is Lisbeth Salander fresh now?
- It is estimated that she may be heard.

74
At 00:08:03,800, Character said: - So she is physically well.
- But not mentally, or?

75
At 00:08:08,400, Character said: It is known that Lisbeth Salander
for several years has been treated in mental hospital.

76
At 00:08:13,200, Character said: You think that Lisbeth Salander
still is mentally ill?

77
At 00:08:16,900, Character said: The diagnosis can not I ask.

78
At 00:08:19,700, Character said: I have sought psychiatric
investigation to get answers.

79
At 00:08:23,200, Character said: - What is the doctor?
- Peter Teleborian.

80
At 00:08:26,600, Character said: He is chief psychiatrist
at St. Stephen's.

81
At 00:08:30,200, Character said: Peter Teleborian,
what a surprise.

82
At 00:08:53,400, Character said: Christer?

83
At 00:09:01,700, Character said: - Is it the same sender?
-Yes.

84
At 00:09:09,300, Character said: "It gets worse now.
For all of you. "

85
At 00:09:12,600, Character said: Is it us?

86
At 00:09:14,900, Character said: - How Micke trying to trace the sender?
- He called one.

87
At 00:09:18,700, Character said: It has not helped.
We must declare it.

88
At 00:09:22,400, Character said: - We can not wait to fall shots.
- I will talk to Michael first.

89
At 00:09:27,000, Character said: - So call me.
- No. I ** responsible publisher.

90
At 00:09:31,900, Character said: And I've g***t mail.
I ** not behind Michael's back.

91
At 00:09:37,900, Character said: We must stick together.
Agree. Especially now.

92
At 00:09:46,100, Character said: I'll call Michael.

93
At 00:09:55,600, Character said: Mikael Blomkvist. I can not
take it, but leave a message.

94
At 00:10:02,000, Character said: Micke, where the hell are you?
I've still g***t a mail --

95
At 00:10:06,400, Character said: - Now it's not just about me.
It feels f***g uncomfortable.

96
At 00:10:10,500, Character said: Call back!

97
At 00:10:19,600, Character said: Hello, Lisbeth.

98
At 00:10:27,300, Character said: You should know that I ** sorry
that you have come to this situation.

99
At 00:10:33,000, Character said: I'll try to help you
in all possible ways.

100
At 00:10:38,100, Character said: I hope that we can
cooperation, you and me.

101
At 00:10:45,800, Character said: I think we taught each other
pretty good to know.

102
At 00:10:51,400, Character said: During that time.

103
At 00:10:54,800, Character said: You were a stubborn --

104
At 00:10:57,500, Character said: - And unusually severe treatment
twelve years.

105
At 00:11:04,800, Character said: You bit my finger again.

106
At 00:11:08,500, Character said: Can you remember?

107
At 00:11:13,200, Character said: You could never understand that contact
can be a part of the treatment --

108
At 00:11:18,100, Character said: - Which creates proximity and
confidentiality.

109
At 00:11:24,000, Character said: This applies especially children.

110
At 00:11:31,600, Character said: Do you realize that I ** the person --

111
At 00:11:35,000, Character said: - Which has the greatest opportunity
to help you?

112
At 00:11:43,100, Character said: Do you?

113
At 00:11:52,700, Character said: - Hello. Are you still there?
- I called several times.

114
At 00:11:57,900, Character said: I wrote and had extinguished it.

115
At 00:12:02,200, Character said: Same sender.

116
At 00:12:07,400, Character said: Christer tried to report it.
But I stopped him.

117
At 00:12:14,200, Character said: We need it resolved now, Mikael.

118
At 00:12:18,500, Character said: You and I are running the newspaper.

119
At 00:12:21,600, Character said: We have a responsibility towards its employees.
This is not just the two of us anymore.

120
At 00:12:26,400, Character said: I have had contact with one of Lisbeth
hacker friends, Plague.

121
At 00:12:30,600, Character said: So they need no
police?

122
At 00:12:33,200, Character said: If anyone can find the sender
it is him, but it takes time.

123
At 00:12:37,600, Character said: It goes faster than the police.

124
At 00:12:40,500, Character said: We're talking days? Or weeks?

125

Download Subtitles The Girl Who Kicked The Hornets Nest -waste Cd2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles