casper.meets.wendy.1998 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,743, Character said: Ha ha ha!

2
At 00:00:23,056, Character said: Ha ha ha!

3
At 00:00:36,169, Character said: Ah, ha ha ha!

4
At 00:01:07,167, Character said: Yee-ha ha ha ha ha!

5
At 00:01:23,483, Character said: Ha ha ha!

6
At 00:01:33,660, Character said: Ha ha ha ha ha!

7
At 00:02:01,387, Character said: Ha ha ha!

8
At 00:02:38,224, Character said: Ha ha ha!

9
At 00:02:43,396, Character said: Ha ha ha!

10
At 00:02:47,901, Character said: Ha ha ha!

11
At 00:03:07,420, Character said: Ha ha ha!

12
At 00:03:47,093, Character said: Wowee, that ball is...

13
At 00:03:51,164, Character said: out of here!

14
At 00:03:53,633, Character said: A grand slam!

15
At 00:04:00,573, Character said: Yeah!

16
At 00:04:02,308, Character said: Unbelievable!

17
At 00:04:03,343, Character said: In your face!

18
At 00:04:18,858, Character said: Yowza! Yowza! Yowza!

19
At 00:04:22,328, Character said: Show me something
to top that!

20
At 00:04:27,700, Character said: Did you see that?

21
At 00:04:40,113, Character said: Wow.

22
At 00:05:34,200, Character said: They're back.

23
At 00:05:42,108, Character said: Quick, give me the camera.

24
At 00:05:44,544, Character said: Oh, yeah.

25
At 00:05:45,778, Character said: Your mother's
never gonna believe this.

26
At 00:06:13,206, Character said: Greetings, Earthling.

27
At 00:06:14,607, Character said: Can you direct me to
the Roswell Chili Cookoff?

28
At 00:06:17,643, Character said: 'Cause I'm a little low on gas!

29
At 00:06:22,415, Character said: Ha ha ha ha!

30
At 00:06:23,616, Character said: - Aah!
- Aah!

31
At 00:06:31,324, Character said: Ha ha ha!

32
At 00:06:35,228, Character said: Yaaa ha ha ha!

33
At 00:06:40,099, Character said: Wide load comin' through.

34
At 00:06:42,402, Character said: Run for your lives!

35
At 00:06:48,408, Character said: Ha ha ha ha!

36
At 00:06:50,143, Character said: Ha ha ha ha!

37
At 00:06:53,679, Character said: Ohh...

38
At 00:06:56,115, Character said: Ohhhh!

39
At 00:06:59,485, Character said: Get away from me!

40
At 00:07:04,957, Character said: Hey, batboy.

41
At 00:07:07,427, Character said: Strike one.

42
At 00:07:08,428, Character said: Strike two.

43
At 00:07:09,595, Character said: 3, 4, 5, 6!

44
At 00:07:12,932, Character said: You're out!

45
At 00:07:17,804, Character said: It looks like your bat's
been to spring training.

46
At 00:07:21,140, Character said: Ha ha ha!

47
At 00:07:22,175, Character said: Aah!

48
At 00:07:23,643, Character said: Hey, ain't it time
for the seventh inning stretch?

49
At 00:07:29,182, Character said: Aaahhhh!

50
At 00:07:34,187, Character said: Aaahhh! Aah!

51
At 00:07:47,867, Character said: It's raining dogs and dogs.

52
At 00:07:53,306, Character said: Bombs away.
Ha ha ha!

53
At 00:08:06,652, Character said: Chill, folks.
You don't have to be scared.

54
At 00:08:10,223, Character said: See, I'm Casper, the Friendly...

55
At 00:08:12,692, Character said: - Ghost! - Ghost! -Ghost!

56
At 00:08:15,695, Character said: - Aah! - Aah! -Aah!

57
At 00:08:17,363, Character said: Ha ha ha ha!

58
At 00:08:19,532, Character said: Ha ha ha ha!

59
At 00:08:21,667, Character said: Boys,we done good.

60
At 00:08:23,936, Character said: I think it's time
we had a long rest.

61
At 00:08:26,572, Character said: Rest? You mean,
like "in peace"?

62
At 00:08:29,442, Character said: No!

63
At 00:08:30,510, Character said: In the Catskills.

64
At 00:08:32,912, Character said: Ooh, a vacation?

65
At 00:08:35,047, Character said: Certainly

66
At 00:08:36,215, Character said: Show me three ghosts
who deserve it more.

67
At 00:08:39,552, Character said: Uh, you mean four, right?

68
At 00:08:41,387, Character said: Oh, right, of course,
short-sheet.

69
At 00:08:44,457, Character said: Can't leave you out.

70
At 00:08:45,791, Character said: Otherwise, who'd
carry our luggage?

71
At 00:08:48,394, Character said: - Ha ha ha.
- Ha ha ha.

72
At 00:08:51,364, Character said: Ha ha ha, very funny.

73
At 00:08:54,400, Character said: You've reached the home

74
At 00:08:56,102, Character said: of Desmond Spellman.

75
At 00:08:57,803, Character said: Hi, I'm calling from
the International Children's Fund,

76
At 00:09:00,873, Character said: and we're asking
generous people like you

77
At 00:09:02,775, Character said: to donate any --

78
At 00:09:03,910, Character said: Aah! Ooh! Ooh!

79
At 00:09:17,256, Character said: Oracle of the Mirror,
show yourself.

80
At 00:09:20,560, Character said: You summoned?
Ha ha ha!

81
At 00:09:22,828, Character said: Don't take that tone with me.

82
At 00:09:25,431, Character said: You're a slave of the mirror,

83
At 00:09:27,300, Character said: and the mirror belongs

84
At 00:09:28,968, Character said: to the greatest witch of all --

85
At 00:09:30,603, Character said: Moi.

86
At 00:09:31,604, Character said: Yes, Master

87
At 00:09:33,005, Character said: Command me as you will.

88
At 00:09:34,006, Character said: Very well.

89
At 00:09:35,007, Character said: Give me the stock quotes,

90
At 00:09:37,076, Character said: the, uh, weather,

91
At 00:09:38,511, Character said: and the witch rankings.

92
At 00:09:40,279, Character said: Here is your news.

93
At 00:09:41,314, Character said: The skies are blue,

94
At 00:09:42,748, Character said: the Dow Industrials
are up by two,

95
At 00:09:44,817, Character said: you've been the greatest
for year after year,

96
At 00:09:47,587, Character said: but as of today

97
At 00:09:48,854, Character said: you have something to fear.

98
At 00:09:50,790, Character said: Haha!

99
At 00:09:51,824, Character said: What?

100
At 00:09:53,125, Character said: Who could be greater
than Desmond Spellman?

101
At 00:09:58,097, Character said: Wendy --Ooh--
the good little witch.

102
At 00:10:00,499, Character said: Good witch?

103
At 00:10:05,271, Character said: There's no such animal.

104
At 00:10:06,706, Character said: It is true, all the same,
on this you can bank.

105
At 00:10:10,042, Character said: Unless you act now,

106
At 00:10:11,877, Character said: you will forfeit your rank.

107
At 00:10:13,679, Character said: She's just a little child.

108
At 00:10:16,816, Character said: What's so dangerous about her?

109
At 00:10:19,151, Character said: Humble, yes, but in exile,
she'll change,

110
At 00:10:20,886, Character said: thanks to the help

111
At 00:10:22,321, Character said: of an ally most strange.

112
At 00:10:25,191, Character said: If witches and spirits
unite as friends,

113
At 00:10:28,527, Character said: she will be the greatest,
and your power will end.

114
At 00:10:32,131, Character said: Don't try to scare me,

115
At 00:10:34,133, Character said: you cheap antique.

116
At 00:10:36,502, Character said: Just, uh...

117
At 00:10:38,738, Character said: tell me how to get rid
of this little mall rat.

118
At 00:10:43,309, Character said: There's no adios
to compare with this --

119
At 00:10:46,545, Character said: behold!

120
At 00:10:47,680, Character said: The dreaded Mystic Abyss.

121
At 00:10:50,583, Character said: Human or witch
or creature not mortal,

122
At 00:10:52,418, Character said: all will be lost when
they step through this portal

123
At 00:10:55,688, Character said: Hahaha!

124
At 00:10:56,689, Character said: Perfect.

125
At 00:11:13,205, Character said: Ahhh...

126
At 00:11:22,615, Character said: Ah.

127
At 00:11:28,521, Character said: Ahhh.

128
At 00:12:01,587, Character said: Hey, you're lookin' good, Jules.

129
At 00:12:03,723, Character said: Back at ya.

130
At 00:12:07,293, Character said: I want you to go
to this address

131
At 00:12:10,663, Character said: and bring me this brat.

132
At 00:12:12,631, Character said: She's living in the country
with her aunts.

133
At 00:12:15,334, Character said: Ah, must bean aunt farm.

134
At 00:12:17,069, Character said: Ha ha ha!

135
At 00:12:21,273, Character said: I don't want any slip ups.

136
At 00:12:23,809, Character said: You think you can handle this?

137
At 00:12:36,589, Character said: No sweat.

138
At 00:13:14,293, Character said: Mornings would be better

139
At 00:13:16,328, Character said: if they happened
in the afternoon.

140
At 00:13:19,298, Character said: Oh,yeah.

141
At 00:13:20,633, Character said: He's coming.

142
At 00:13:36,048, Character said: Where did I put it?

143
At 00:13:40,820, Character said: Ch, right.

144
At 00:13:41,921, Character said: Thanks.

145
At 00:13:47,860, Character said: Yes.

146
At 00:13:53,666, Character said: Yikes, my pajamas!

147
At 00:14:16,789, Character said: Uh, Wendy's outside.

148
At 00:14:19,525, Character said: Don't bother me now.
Just keep watching.

149
At 00:14:21,727, Character said: OK, OK.

150
At 00:14:22,761, Character said: I'm the original Spice Girl.

151
At 00:14:24,597, Character said: Did you put in
enough belladonna?

152
At 00:14:26,799, Character said: Speaking of belladonna,
I once knew one.

153
At 00:14:29,268, Character said: A Donna, that is.

154
At 00:14:30,903, Character said: She had two kids,

155
At 00:14:32,771, Character said: so I guess that makes her
a "Ma, Donna." You get it?

156
At 00:14:35,441, Character said: Madonna?

157
At 00:14:36,475, Character said: Ooh, all right,
I'll shut up.

158
At 00:14:38,978, Character said: Fanny, status report.

159
At 00:14:40,246, Character said: Shh! I'm looking
for the paperboy.

160
At 00:14:43,282, Character said: Well?

161
At 00:14:46,318, Character said: Well what?

162
At 00:14:47,653, Character said: Is he coming?

163
At 00:14:49,088, Character said: Who?

164
At 00:14:51,257, Character said: The paperboy!

165
At 00:14:54,460, Character said: Good idea. Gert, I'm gonna
go look for him right...

Download Subtitles casper meets wendy 1998 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles