The.N***d.Gun.2025.HDTS.x264.RGB Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,440 --> 00:00:04,Thank you.

00:01:41,690 --> 00:01:44,No one moves until you work through the
mirror.

00:02:20,140 --> 00:02:21,What do you want, little one?

00:03:36,590 --> 00:03:37,Who are you?

00:03:38,630 --> 00:03:39,Frank Drebin.

00:03:39,990 --> 00:03:40,Police squad.

00:03:42,170 --> 00:03:43,The new version.

00:04:15,560 --> 00:04:20,My name is Sergeant Frank Drebin,
Detective Lieutenant of the Squad,

00:04:20,540 --> 00:04:22,Division of the LAPD.

00:04:22,540 --> 00:04:27,The day after the bank robbery started
like any other, I woke up in my empty

00:04:27,580 --> 00:04:32,apartment. They added a picture of my
deceased cop wife and choked back cop

00:04:32,780 --> 00:04:34,tears. A perfect morning?

00:04:35,100 --> 00:04:39,Sure. But I had no idea what this city
had in store for me.

00:04:51,050 --> 00:04:51,Thanks, everyone.

00:04:51,930 --> 00:04:52,What is this?

00:04:53,310 --> 00:04:56,Don't cheer for him. You two, my office
now.

00:05:00,450 --> 00:05:04,Thanks to you, I just spent two hours
getting chewed out by the mayor.

00:05:04,910 --> 00:05:09,Apparently, some of the bank robbers you
put in the ICU, they're lawyering up to

00:05:09,250 --> 00:05:10,sue the city. That's ridiculous.

00:05:11,010 --> 00:05:12,They're criminals.

00:05:12,150 --> 00:05:13,It's the law.

00:05:13,050 --> 00:05:15,Since when do cops have to follow the
law?

00:05:15,510 --> 00:05:16,Since forever.

00:05:16,550 --> 00:05:18,Oh, yeah? And who's going to arrest me?
Other cops?

00:05:19,210 --> 00:05:21,Yes. Is he serious? Is he serious?

00:05:21,900 --> 00:05:24,No, he's not. Let me be crystal clear.

00:05:24,920 --> 00:05:28,They are threatening to shut down the
police squad because of you.

00:05:28,460 --> 00:05:32,Honestly, you're lucky you still work
here after last year's McDonald's

00:05:32,340 --> 00:05:34,incident. They wouldn't sell me freedom
fries.

00:05:34,700 --> 00:05:36,You arrested the entire staff.

00:05:37,260 --> 00:05:38,I wasn't thinking clearly.

00:05:38,500 --> 00:05:41,I was furious about the Janet Jackson
Super Bowl.

00:05:41,720 --> 00:05:43,That was 20 years ago.

00:05:43,920 --> 00:05:45,Not to me. We understand you.

00:05:46,100 --> 00:05:47,You're right. Good.

00:05:47,950 --> 00:05:49,Because I'm kicking you off the bank,
John.

00:05:49,870 --> 00:05:51,What? I'm putting you on collision.

00:05:52,370 --> 00:05:54,There's a crash up in Malibu.

00:05:54,630 --> 00:05:59,Yes, Kim. Thank you. And make sure your
body cams are actually turned on.

00:05:59,950 --> 00:06:00,G***t it.

00:06:01,350 --> 00:06:02,Camera will be on.

00:06:05,730 --> 00:06:09,Drebin, it's a new day at police squad.

00:06:11,010 --> 00:06:17,I guess you really can't fight City
Hall, huh? No.

00:06:17,580 --> 00:06:18,It's a building.

00:06:19,500 --> 00:06:20,Now, there's a real man.

00:06:22,180 --> 00:06:24,They just don't make him like your pops
anymore.

00:06:24,920 --> 00:06:27,I'm glad he's not around to see what
police squad has come to.

00:06:29,020 --> 00:06:30,Mind if I take him in there, Dad?

00:06:30,800 --> 00:06:31,Of course.

00:06:36,060 --> 00:06:38,Hi, Danny. It's me, Frank Jr.

00:06:39,140 --> 00:06:44,I want to be just like you, but at the
same time, be completely different and

00:06:44,240 --> 00:06:45,original.

00:06:45,510 --> 00:06:48,So, if you're proud of me, give me a
sign.

00:06:49,790 --> 00:06:52,Maybe make me see an owl or something.

00:06:54,570 --> 00:06:55,Hey, Dad.

00:06:56,270 --> 00:06:57,It's me, Ed.

00:06:59,610 --> 00:07:00,Boy, do I miss you.

00:07:15,080 --> 00:07:18,after the Malibu car crash around 2 p
.m. Nothing unusual.

00:07:19,340 --> 00:07:20,Don't you see?

00:07:20,520 --> 00:07:21,Usual is unusual.

00:07:22,740 --> 00:07:23,Usually.

00:07:26,580 --> 00:07:28,So how was your day last night, Frank?

00:07:29,000 --> 00:07:30,Bad. I cut up a little bit.

00:07:31,140 --> 00:07:32,You canceled?

00:07:32,300 --> 00:07:36,No. I didn't want to upset her, so I had
Officer Bond cover. I was stabbed to

00:07:36,980 --> 00:07:40,death. You're a real romantic, Frank.
But everyone needs someone.

00:07:40,460 --> 00:07:44,Even a widower like you. I'm just not
ready to open myself to love again.

00:07:45,160 --> 00:07:47,Have them wait to clear the wreck so you
can get eyes on it.

00:07:47,800 --> 00:07:49,Crash happened around 4 a .m.

00:07:49,680 --> 00:07:51,Also, no skid marks on the road.

00:07:52,260 --> 00:07:54,He didn't hit the brakes before going
over.

00:07:54,880 --> 00:07:57,Drunk? A little. Just enough to wake me
up.

00:07:59,240 --> 00:08:00,Fancy car.

00:08:00,440 --> 00:08:02,That's one of those new Eden Tech
electric ones.

00:08:03,400 --> 00:08:04,Electric, huh?

00:08:04,560 --> 00:08:08,I remember when the only thing that were
electric were eels and chairs.

00:08:08,970 --> 00:08:11,And Catherine Zeta -Jones in Chicago.

00:08:17,730 --> 00:08:19,Empty pill bottles.

00:08:33,909 --> 00:08:36,Who was he?

00:08:37,840 --> 00:08:41,Simon Davenport, 53 years old, no wife,
no kids.

00:08:41,840 --> 00:08:45,He's g***t a sister out in Hancock Park,
but we don't really know anything about

00:08:45,300 --> 00:08:46,her other than her name.

00:08:47,020 --> 00:08:48,That's Davenport.

00:08:48,740 --> 00:08:51,The fourth, 5 '6", 130 pounds.

00:08:52,380 --> 00:08:56,Spitfire of a personality, self
-proclaimed chocoholic. Likes outdoorsy

00:08:56,740 --> 00:08:59,but is just as happy curling up with a
good book.

00:09:00,140 --> 00:09:01,All right, I've seen enough.

00:09:02,140 --> 00:09:03,The market is suicide.

00:09:04,760 --> 00:09:05,Go ahead.

00:09:45,250 --> 00:09:46,What's up, Blanche?

00:09:46,270 --> 00:09:49,I know you're off the bank job, sir, but
I could really use your advice.

00:09:49,330 --> 00:09:50,Go for it. Look, it's a strange thing.

00:09:51,430 --> 00:09:54,All the thieves have never met each
other, and none of them knew who they

00:09:54,250 --> 00:09:54,working for.

00:09:54,970 --> 00:09:58,Brilliant. If they don't know anything,
they can't squeal.

00:09:58,950 --> 00:10:01,Whoever orchestrated this is very smart.

00:10:01,370 --> 00:10:04,And get this. The robbers were told that
they could keep the cash.

00:10:04,470 --> 00:10:07,Who organizes a bank robbery and doesn't
keep the cash?

00:10:07,730 --> 00:10:09,They must have been after something
else.

00:10:10,210 --> 00:10:13,Why don't you bring in one of the perps?
See if we can get them talking.

00:10:13,390 --> 00:10:14,G***t it. Thank you.

00:10:15,770 --> 00:10:20,There's no Frank you g***t a business
total to wait outside, but she just

00:10:20,230 --> 00:10:22,in you want me to get rid of her

00:10:22,710 --> 00:10:28,Okay,

00:10:29,510 --> 00:10:30,I'll deal with it

00:10:30,370 --> 00:10:39,Oh

00:10:39,450 --> 00:10:41,Over here lieutenant

00:10:48,010 --> 00:10:49,after my wife died.

00:10:49,070 --> 00:10:51,But this woman was put together in all
the right ways.

00:10:52,090 --> 00:10:54,Face, head, throat, knees and toes.

00:10:55,350 --> 00:10:56,Knees and toes.

00:10:56,890 --> 00:10:59,And a bottom that would make any poet
beg for the brown.

00:11:02,730 --> 00:11:04,She ought to give you what you need.

00:11:06,150 --> 00:11:07,Won't I help you?

00:11:07,390 --> 00:11:09,You're wrong about Simon Davenport.

00:11:09,490 --> 00:11:10,He wouldn't commit suicide.

00:11:11,350 --> 00:11:12,Simon Davenport?

00:11:12,910 --> 00:11:14,The stiff from the Malibu crash?

00:11:15,230 --> 00:11:16,That stiff was my breaker.

00:11:17,220 --> 00:11:20,Oh, I mean, he wasn't that stiff,
really. Not yet.

00:11:20,780 --> 00:11:22,Or floppy and bloated.

00:11:22,800 --> 00:11:25,No, I mean, I'm so sorry for your loss.

00:11:25,500 --> 00:11:26,Please, take a chair.

00:11:26,880 --> 00:11:27,No, thank you.

00:11:28,040 --> 00:11:29,I have plenty of chairs at home.

00:11:31,660 --> 00:11:34,Now, Mrs... Davenport.

00:11:35,460 --> 00:11:36,Miss.

00:11:48,780 --> 00:11:52,Well, he called me last night. He said
he was in some kind of trouble. So he

00:11:52,220 --> 00:11:55,made plans to meet this morning. Does
that sound like someone is planning to

00:11:55,200 --> 00:11:56,kill themselves?

00:11:56,360 --> 00:11:58,No, it certainly does not.

00:11:58,880 --> 00:12:00,Why would someone do that to you?

00:12:03,520 --> 00:12:06,Trust me, there's always a reason to
kill someone.

00:12:06,860 --> 00:12:09,Does he have an obnoxious laugh?

00:12:09,400 --> 00:12:10,No.

00:12:10,520 --> 00:12:12,Forgive me, I'm just not myself.

00:12:12,980 --> 00:12:13,That's okay.

00:12:13,920 --> 00:12:14,I'm not you either.

00:12:18,700 --> 00:12:20,What did your brother do for work?

00:12:20,760 --> 00:12:21,Computers.

00:12:21,940 --> 00:12:23,He was a programmer for Richard Caine.

00:12:23,920 --> 00:12:27,A genius is going to save the world with
his electric...
Download Subtitles The N***d Gun 2025 HDTS x264 RGB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu