START-376 HD Nagisa Ren.ja Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,089, Character said: 与野さん先生、3号室の田中さんですが、先日の面談で説明した新薬を寄付してまして。

2
At 00:00:22,109, Character said: セプシスの患者さんだよね。

3
At 00:00:25,730, Character said: 毎晩200ずつ投与開始してください。必要だったら私が説明に行くから。

4
At 00:00:31,789, Character said: 分かりました。

5
At 00:00:36,380, Character said: 小幸さん、フレンチ好きって言ってましたよね?

6
At 00:00:44,240, Character said: 何、もったいぶったい言い方して。

7
At 00:00:48,100, Character said: いや、その、よかったら一緒に行きませんか?

8
At 00:00:51,539, Character said: 一緒に?いいよ。

9
At 00:00:59,670, Character said: 木村君も専用研修もうすぐ終わりだもんね。そのお祝いもしないと。

10
At 00:01:05,090, Character said: やったー。

11
At 00:01:06,810, Character said: ただし、休館が入らなかったらね。

12
At 00:01:09,840, Character said: はい。

13
At 00:01:13,519, Character said: 近くでたまつき事故です。複数の負傷者が出ているそうで、うちにも1名受け入れ要請が来ています。

14
At 00:01:18,799, Character said: よかった、すぐ行く。木村君。

15
At 00:01:21,920, Character said: はい。

16
At 00:01:26,129, Character said: フレンチは通ります。

17
At 00:01:31,629, Character said: 血圧80、温度60、温度802、サキレーション90。

18
At 00:01:35,670, Character said: 胴部と腹部に痛みを訴えているとのことです。

19
At 00:01:37,969, Character said: 総管対決の準備して。分かりますか?分かりますか?

20
At 00:01:43,870, Character said: 対抗反応なし。新型体ワーライブ用意。

21
At 00:01:46,769, Character said: はい。

22
At 00:01:47,250, Character said: 木村君、空気って。

23
At 00:01:48,870, Character said: はい。

24
At 00:01:49,609, Character said: 空気入れますよ。

25
At 00:01:51,269, Character said: 受付急がして。

26
At 00:01:52,670, Character said: はい。

27
At 00:01:57,530, Character said: お待ちくださいね。

28
At 00:01:58,269, Character said: はい。

29
At 00:02:00,870, Character said: 諦めちゃダメ。私が絶対助けるから。

30
At 00:02:08,169, Character said: はい。

31
At 00:02:09,469, Character said: ありがとう。

32
At 00:02:13,400, Character said: それにしても、さっきの患者さん、身元証明するものを何も持ってないなんて、おかしいですよね。

33
At 00:02:19,659, Character said: まあね。

34
At 00:02:20,879, Character said: もしかして、犯罪者ってリズムじゃないんですか?

35
At 00:02:24,580, Character said: そうかもしれないね。

36
At 00:02:26,520, Character said: たとえ、犯罪者だとしても、目の前に患者がいれば、絶対に助ける。

37
At 00:02:31,819, Character said: それ以上でもそれ以下でもないの。

38
At 00:02:34,800, Character said: かっこいいっす、小比さん。

39
At 00:02:37,199, Character said: まあね。

40
At 00:02:45,189, Character said: 帰りますよ。

41
At 00:02:48,629, Character said: どうぞ。

42
At 00:02:52,650, Character said: おはようございます。担当員の渚です。

43
At 00:02:55,689, Character said: どうですか?何か思い出しましたか?

44
At 00:02:59,710, Character said: まだ、何も。

45
At 00:03:01,909, Character said: そうですか。

46
At 00:03:03,629, Character said: 体の方は大丈夫ですので、成立感したら、一般病棟に移られると思います。

47
At 00:03:09,229, Character said: じゃあ、何か思い出したら教えてください。

48
At 00:03:15,389, Character said: あの、やっぱり夜眠れなくて。

49
At 00:03:19,669, Character said: そうですか。

50
At 00:03:21,250, Character said: 今日から少し強めの睡眠薬出しておきますね。

51
At 00:03:24,889, Character said: 今日は私も到着でいるので、何かあったらすぐ呼んでください。

52
At 00:03:56,110, Character said: 先生、すみません。3号室の鈴木さんなんですが、発作が出たみたいで。

53
At 00:04:00,150, Character said: 分かった。すぐ行く。お願いします。

54
At 00:04:42,269, Character said: 解けろ。解けろ。

55
At 00:05:25,120, Character said: 何これ。

56
At 00:06:20,500, Character said: 可愛いじゃん、先生。

57
At 00:06:21,439, Character said: 先生。

58
At 00:06:25,980, Character said: 事故った後に最高の女が待ってるなんて思ってなかったよ。

59
At 00:06:48,810, Character said: 先生、ありがとう。

60
At 00:06:50,829, Character said: 先生のかげで俺、生きてるよ。

61
At 00:08:59,679, Character said: いいとこのお嬢さんってとこか?

62
At 00:09:03,690, Character said: 何を犯せるなんて最高だね。

63
At 00:09:34,269, Character said: 良いもの持ってますね、先生。

64
At 00:10:04,759, Character said: 何色してるんだな?

65
At 00:10:27,230, Character said: いちくびしてんじゃん、先生。

66
At 00:10:37,509, Character said: 寝てんのにピンコ立ちだよ。

67
At 00:12:44,940, Character said: 先生、寝ててもここ熱くなってますよ。

68
At 00:12:55,250, Character said: 一日頑張った匂いしてますよ。

69
At 00:14:25,320, Character said: 出しちゃいますね。

70
At 00:14:50,450, Character said: 今からここいっぱい舐めてあげるからね、先生。

71
At 00:15:20,529, Character said: めちゃくちゃ濡れやすいじゃん。

72
At 00:15:23,470, Character said: 大当たりだ。

73
At 00:16:17,669, Character said: 寝てても気持ちいいか、先生?

74
At 00:16:31,990, Character said: 美味いよ、先生。

75
At 00:17:55,920, Character said: お口を貸されてるよ、先生。

76
At 00:18:37,859, Character said: めっちゃもったいねえよな。

77
At 00:18:52,490, Character said: こっちにも入れちゃいますよ、先生。

78
At 00:19:19,349, Character said: マジかよ。

79
At 00:19:22,119, Character said: 名義じゃねえか。

80
At 00:19:58,970, Character said: 嘘、なんで?

81
At 00:20:02,349, Character said: あなた。

82
At 00:20:06,549, Character said: 寝てても力入んねえだろ。

83
At 00:20:15,589, Character said: 先生がくれた睡眠薬のあれですよ。

84
At 00:20:19,309, Character said: いや、そんな。

85
At 00:20:41,339, Character said: 先生。

86
At 00:20:46,220, Character said: やめて。

87
At 00:20:57,660, Character said: やめて。

88
At 00:21:06,759, Character said: われわれのチンポ気持ちいいでしょ。

89
At 00:21:09,920, Character said: 評判いいんだよね。

90
At 00:21:38,130, Character said: 閉まってきた。

91
At 00:22:15,880, Character said: 反応いいねえ、先生。

92
At 00:22:21,680, Character said: 違うとか出てやるよ。

93
At 00:22:47,250, Character said: なんで?

94
At 00:22:48,930, Character said: やめて。

95
At 00:22:50,569, Character said: そんな力入んねえだろ。

96
At 00:23:09,309, Character said: やめて。

97
At 00:23:19,750, Character said: 先生、感じやすいでしょ。

98
At 00:23:22,890, Character said: めっちゃわかるよ。

99
At 00:23:24,990, Character said: そんな、そんなことないで。

100
At 00:23:28,069, Character said: やめて。

101
At 00:23:49,880, Character said: また言ったね、先生。

102
At 00:23:53,059, Character said: 違う。違う。

103
At 00:23:55,200, Character said: こんなの言ってない。

104
At 00:24:03,220, Character said: 先生の嘘つき。

105
At 00:24:05,559, Character said: いや、これは、これは違う。

106
At 00:24:10,119, Character said: これは違う。

107
At 00:24:26,440, Character said: またすぐ言った。

108
At 00:24:39,099, Character said: やめて。

109
At 00:25:17,069, Character said: やだ。やだ。

110
At 00:26:08,789, Character said: すごい力入るんですね、先生。

111
At 00:26:39,440, Character said: 見えですよ、先生。

112
At 00:26:40,579, Character said: やだ。見ないで。

113
At 00:26:42,519, Character said: 美人のケツハナ最高だよ。

114
At 00:26:47,859, Character said: そんな。

115
At 00:26:48,799, Character said: やめて。

116
At 00:27:23,849, Character said: やめて。

117
At 00:27:58,400, Character said: 突然いいしまいだな、先生。

118
At 00:28:08,869, Character said: やめて。

119
At 00:28:11,349, Character said: させてやるよ。

120
At 00:28:22,529, Character said: 感じる?

121
At 00:29:32,789, Character said: 行く。行く。行く。

122
At 00:29:37,970, Character said: 行く。行く。行く。

123
At 00:29:46,390, Character said: びしょびしょ休んで。

124
At 00:29:49,890, Character said: 美人の顔もっと見せてくれよ。

125
At 00:29:56,029, Character said: やめて。

126
At 00:30:42,960, Character said: やだ。

127
At 00:30:54,099, Character said: ダウンできないよ。

128
At 00:30:58,099, Character said: もう一回出しちゃおう。

129
At 00:31:00,119, Character said: いや、いや、いや、いや。

130
At 00:31:07,240, Character said: やだ。

131
At 00:32:36,640, Character said: 何?

132
At 00:32:38,160, Character said: 命を救った患者に犯されちゃったね。

133
At 00:32:42,220, Character said: やだ。

134
At 00:32:43,380, Character said: 先生が助けてくれておかげだよ。

135
At 00:32:48,039, Character said: やだ。止まらないで。

136
At 00:32:53,529, Character said: わかるでしょ。

137
At 00:32:56,829, Character said: 誰かに言ったら、この動画ネットにばらんわから。

138
At 00:33:01,529, Character said: やだ。

139
At 00:33:04,069, Character said: なぎさこいきちゃう。

140
At 00:33:24,059, Character said: あれば、夢じゃなかった。

141
At 00:33:29,279, Character said: 小木さん。

142
At 00:33:31,859, Character said: あの、この前話したフレンチなんですけど。

143
At 00:33:38,720, Character said: ごめん。

144
At 00:33:40,019, Character said: 今、ちょっと無理。

145
At 00:33:54,410, Character said: なぎさこいきちゃん。

146
At 00:33:56,990, Character said: あなた。

147
At 00:33:58,990, Character said: ちょっと、いいですか?

148
At 00:34:06,950, Character said: やっぱり、メイのあそこはメイキですね。

149
At 00:34:10,429, Character said: ふざけないで。記憶がないっていうのも全部嘘なんでしょ。

150
At 00:34:15,230, Character said: そんな顔さえないんだよ。

151
At 00:34:15,909, Character said: そうされたら、ますます興奮しちゃうよ。

152
At 00:34:21,179, Character said: 俺が動画を持っているのを忘れた?

153
At 00:34:23,219, Character said: いや。

154
At 00:34:27,329, Character said: ほら。

155
At 00:34:28,469, Character said: しゃぶれよ。

156
At 00:34:28,989, Character said: やだ。やだ。

157
At 00:34:33,050, Character said: 頭いいんだから、わかるだろ?

158
At 00:34:36,809, Character said: ほら、動画。

159
At 00:34:40,070, Character said: 嫌だよな。しゃぶれよ。

160
At 00:34:51,730, Character said: できるんだろ?

161
At 00:34:54,590, Character said: 声出すなよ。

162
At 00:34:57,389, Character said: こんなとこ見られてくまんの、あんただろ?

163
At 00:35:09,070, Character said: おじょぶしょう。

164
At 00:35:29,469, Character said: この前のセックス、先生が感じまくって、いきまくったから、興奮したよ。

165
At 00:35:43,750, Character said: ほら、ずっと動かすよ。

166
At 00:36:06,960, Character said: ほら、勝手に話すなよ。

167
At 00:36:26,239, Character said: 動かす。

168
At 00:36:42,920, Character said: 動画、バラされてくれなかったよ。下から飲めやげろ。

169
At 00:37:00,010, Character said: 続けろ。

170
At 00:37:25,369, Character said: もっとやれよ。

171
At 00:38:07,010, Character said: しゃぶれ。

172
At 00:38:09,849, Character said: しゃぶれ。

173
At 00:38:50,659, Character said: ほら、もっと。

174
At 00:39:24,389, Character said: やめんの続けろ。

175
At 00:40:00,139, Character said: いいよ、先生。お口も閉じてないか。

176
At 00:40:12,739, Character said: ちなみに、俺、精子出すつもりだから。

177
At 00:42:57,030, Character said: 落ち着けろよ。

178
At 00:43:00,699, Character said: 口の中に全部うぶちまけるぞ。

179
At 00:43:05,630, Character said: 話すなよ。

180
At 00:43:08,289, Character said: こっち見ろ。

181
At 00:43:59,329, Character said: 最高だったよ、先生。

182
At 00:44:02,769, Character said: これで、最後にして。

183
At 00:44:06,829, Character said: お願い、動画消して。

184
At 00:44:10,969, Character said: ごめんね。あれは退院するまで撮っとくから。

185
At 00:44:45,280, Character said: 遅くなったな。

186
At 00:44:49,449, Character said: いいもの見つけたよ。

187
At 00:44:54,969, Character said: この先生最高だぞ。

188
At 00:45:09,670, Character said: あるぞ、先生。

189
At 00:45:11,190, Character said: ですよね。

190
At 00:45:12,750, Character said: はい、何か。

191
At 00:45:15,369, Character said: ちょっとお話いいですか?動画について少し。

192
At 00:45:19,869, Character said: 動画?まさか。

193
At 00:45:22,329, Character said: ちょっといいですか?

194
At 00:45:28,260, Character said: ちょっと、なんで、なんであんなたちが動画のこと。

195
At 00:45:33,860, Character said: 先生がいいことしてくれるって聞いたんですよ。

196

Download Subtitles START-376 HD Nagisa Ren ja in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles