Bugonia 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:45,347, Character said: Na początku mamy... coś cudownego.

2
At 00:00:51,771, Character said: Kwiat. Zwykły kwiat.

3
At 00:00:56,233, Character said: Potem wkracza pszczoła.

4
At 00:01:00,196, Character said: Istota tak delikatna,
a jednak złożona.

5
At 00:01:05,826, Character said: Pszczoła zbiera pyłek

6
At 00:01:09,622, Character said: i przenosi na słupek innego kwiatu.

7
At 00:01:13,834, Character said: Coś jak s***s. Tylko czystsze.

8
At 00:01:16,921, Character said: I nikomu nie dzieje się krzywda.

9
At 00:01:52,581, Character said: Jedna trzecia naszej żywności
powstaje dzięki zapylaniu.

10
At 00:01:57,753, Character said: Czujesz ten rozmach?

11
At 00:02:01,590, Character said: Dlatego pszczoły są niezbędne.

12
At 00:02:05,094, Character said: A umierają.

13
At 00:02:08,346, Character said: Czemu?

14
At 00:02:10,474, Character said: Już o tym gadaliśmy, Don.

15
At 00:02:13,018, Character said: Zespół CCD.
Coś jak nasza pandemia.

16
At 00:02:19,525, Character said: Robotnice opuszczają królową
i młode pszczoły.

17
At 00:02:26,866, Character said: Wtedy cały rój ginie.

18
At 00:02:33,831, Character said: Ale czemu ją zostawiają?

19
At 00:02:38,085, Character said: Mówi się, że przez pestycydy
albo zmiany środowiskowe.

20
At 00:02:42,965, Character said: Niektórzy sądzą,
że rządzący z prezesami agrokorporacji

21
At 00:02:48,512, Character said: celowo wywołują CCD,
żeby kontrolować zapasy żywności.

22
At 00:02:53,559, Character said: Ja jednak od początku czułem,
że stoi za tym jakaś wyższa siła.

23
At 00:03:01,233, Character said: Zacząłem czytać.

24
At 00:03:03,944, Character said: Obserwować.

25
At 00:03:05,029, Character said: W dół.

26
At 00:03:06,572, Character said: Szukałem znaków na niebie i ziemi.

27
At 00:03:11,368, Character said: Aż znalazłem.

28
At 00:03:19,251, Character said: To było takie oczywiste.

29
At 00:03:26,008, Character said: Zamykają nas w klatkach, trują.

30
At 00:03:29,136, Character said: Duszą.

31
At 00:03:31,806, Character said: Jeden, dwa...

32
At 00:03:33,766, Character said: Nie my sterujemy tym statkiem.

33
At 00:03:36,227, Character said: Brawo.

34
At 00:03:37,978, Character said: Ale oni.

35
At 00:03:42,566, Character said: I tylko ty i ja
możemy ich powstrzymać.

36
At 00:03:50,533, Character said: Trenujemy w jednym celu.

37
At 00:03:53,327, Character said: To będzie nas chciało zdominować,

38
At 00:03:55,496, Character said: ale się nie damy, prawda?

39
At 00:03:58,165, Character said: W sensie, że nas skrzywdzi?

40
At 00:04:01,585, Character said: Tak, jest szalenie niebezpieczne.

41
At 00:04:08,425, Character said: - Musimy przygotować nasze ciała...
- Dół. Góra.

42
At 00:04:11,929, Character said: ...i umysły.

43
At 00:04:13,139, Character said: Dawaj, dawaj.

44
At 00:04:27,653, Character said: - Co się śmiejesz?
- Sorry, ale śmiesznie wyglądasz.

45
At 00:04:31,574, Character said: - Sorry.
- Teraz ty.

46
At 00:04:32,825, Character said: Dobra.

47
At 00:04:38,247, Character said: Też wyglądam zabawnie.

48
At 00:04:44,336, Character said: I co? Super.

49
At 00:04:49,925, Character said: Oni potrafią namierzać zdalnie.

50
At 00:04:52,970, Character said: Będą nas próbowali wyśledzić.

51
At 00:04:57,057, Character said: To będzie ci chciało namieszać w głowie,

52
At 00:05:01,061, Character said: dlatego musimy być odporni.

53
At 00:05:06,650, Character said: Dobra.

54
At 00:05:09,403, Character said: Spróbuję.

55
At 00:05:11,280, Character said: Słyszysz to?

56
At 00:05:13,866, Character said: Donny?

57
At 00:05:15,409, Character said: W głosie?
Odebrali ci pewność siebie.

58
At 00:05:19,538, Character said: - Przepraszam.
- Nie.

59
At 00:05:22,708, Character said: Donny? Spójrz na mnie.

60
At 00:05:25,795, Character said: Nie przepraszasz. Nigdy.

61
At 00:05:28,047, Character said: To w ogóle nie twoja wina, jasne?

62
At 00:05:32,218, Character said: Dzięki.

63
At 00:05:38,599, Character said: Nie będą grali czysto.

64
At 00:05:41,185, Character said: Musimy być sprytniejsi.

65
At 00:05:46,899, Character said: Jak ich rozpoznajesz?

66
At 00:05:49,985, Character said: Trzeba wiedzieć, czego szukać.

67
At 00:05:52,696, Character said: Są pewne znaki.

68
At 00:05:57,076, Character said: A ci tutaj?

69
At 00:06:00,162, Character said: Nie, są OK.

70
At 00:06:03,582, Character said: W sensie nie całkiem OK,
bo są zmanipulowani.

71
At 00:06:09,088, Character said: Jak my wszyscy. Bezbronni.

72
At 00:06:12,299, Character said: Pozbawieni nadziei.

73
At 00:06:17,054, Character said: Dokładnie tak to zaplanowali.
Żebyśmy byli jak pszczoły.

74
At 00:06:22,768, Character said: Rozbity rój, pszczoły rozproszone
na bilion kierunków,

75
At 00:06:28,315, Character said: bez szans na powrót do domu.

76
At 00:06:36,657, Character said: - Witam, pani Fuller.
- Dzień dobry, miłego dnia.

77
At 00:07:00,890, Character said: A krem co robi?

78
At 00:07:02,600, Character said: To samo. Zabezpiecza.

79
At 00:07:05,936, Character said: Bierz wszystko.

80
At 00:07:35,508, Character said: A jeśli ktoś się dowie,
co chcemy zrobić?

81
At 00:07:38,719, Character said: W życiu.
Cały świat ma nas głęboko w dupie.

82
At 00:07:46,227, Character said: Ale przed dniem zero

83
At 00:07:50,606, Character said: musimy oczyścić nasze umysły.

84
At 00:07:54,026, Character said: Zero rozproszeń.

85
At 00:07:56,320, Character said: Żadnych gier, vape'ów, masturbacji.

86
At 00:08:01,367, Character said: Zero ekranów.
Chyba że w celach badawczych.

87
At 00:08:07,039, Character said: Obiecasz mi to?

88
At 00:08:11,168, Character said: Wiem, proszę o wiele.

89
At 00:08:13,254, Character said: Ale... musisz być w formie.

90
At 00:08:16,173, Character said: Jesteś mi potrzebny.

91
At 00:08:19,552, Character said: Wiem, że jesteś bystry i odważny.

92
At 00:08:24,515, Character said: Nikt poza mną tego nie widzi.

93
At 00:08:29,478, Character said: Nie, to ty jesteś ten mądry.

94
At 00:08:33,357, Character said: Jesteś mózgiem tej operacji.

95
At 00:08:40,071, Character said: Ale...

96
At 00:08:41,198, Character said: Coś nie tak?

97
At 00:08:45,119, Character said: Bo... ja chyba nie dam rady.

98
At 00:08:48,205, Character said: C***dź tu.

99
At 00:08:52,751, Character said: Przytul się.

100
At 00:08:55,379, Character said: Kocham cię, kuzynku.

101
At 00:08:57,506, Character said: Ja ciebie też. Stary.

102
At 00:09:03,679, Character said: Jesteś moim najlepszym przyjacielem.

103
At 00:09:07,308, Character said: I jedynym.

104
At 00:09:09,310, Character said: Robię to, żeby przede wszystkim
ratować ciebie.

105
At 00:09:13,606, Character said: Nie dam cię skrzywdzić.

106
At 00:09:18,652, Character said: - Jasne?
- Jasne.

107
At 00:09:20,070, Character said: Nigdy.

108
At 00:09:22,490, Character said: Octan medroksyprogesteronu.

109
At 00:09:26,702, Character said: Lek hormonalny, coś jak progesteron.

110
At 00:09:31,707, Character said: Chemiczna kastracja.

111
At 00:09:35,544, Character said: Zgoda?

112
At 00:09:37,213, Character said: Zgoda.

113
At 00:09:42,092, Character said: Jeśli mamy osiągnąć
maksymalne skupienie,

114
At 00:09:46,889, Character said: musimy się uwolnić
od wszelkich pragnień.

115
At 00:09:53,938, Character said: - To znaczy, że co?
- Przyjacielu.

116
At 00:09:56,774, Character said: Zaufaj mi, zbadałem sprawę
na wszystkie strony.

117
At 00:09:59,985, Character said: Im więcej myśli o pieprzeniu
krąży między neuronami,

118
At 00:10:03,572, Character said: tym bardziej to może cię zmanipulować.

119
At 00:10:07,368, Character said: Pewien jesteś?

120
At 00:10:10,204, Character said: Tak, Donny. Jestem.

121
At 00:10:13,791, Character said: To naprawdę ważne.

122
At 00:10:19,130, Character said: Bo ja bym kiedyś chciał kogoś mieć.

123
At 00:10:27,721, Character said: Proszę, zaufaj mi.

124
At 00:10:31,183, Character said: Wiem, co robię.

125
At 00:10:34,854, Character said: Ta część twojego mózgu, która cię
rozprasza i sprawia, że ci smutno,

126
At 00:10:39,984, Character said: to część odpowiedzialna
za reakcje biologiczne.

127
At 00:10:43,154, Character said: To te synapsy, które się odpalają
na myśl o prokreacji,

128
At 00:10:48,325, Character said: rozsiewaniu nasienia, monogamii...

129
At 00:10:51,954, Character said: To przez nie cierpimy.

130
At 00:10:56,292, Character said: Stary, wszystko siedzi w neuronach.

131
At 00:11:00,379, Character said: Musisz je okiełznać.

132
At 00:11:04,133, Character said: A kiedy zabijesz w sobie popęd, jak ja,
staniesz się panem samego siebie.

133
At 00:11:12,266, Character said: Nikt ci nie podskoczy.

134
At 00:11:14,018, Character said: Staniesz się wolny.

135
At 00:11:17,938, Character said: Chcesz być wolny?

136
At 00:11:22,234, Character said: Tak.

137
At 00:11:23,778, Character said: To jesteś gotowy?

138
At 00:11:27,823, Character said: Zróbmy to.

139
At 00:11:31,952, Character said: - Tak?
- Tak jest.

140
At 00:11:33,537, Character said: Dobrze.

141
At 00:11:35,498, Character said: Pochyl się i mów do mnie,
żeby mniej bolało.

142
At 00:11:39,543, Character said: Jak się masz, Teddy?

143
At 00:11:41,837, Character said: Fantastycznie. A ty?

144
At 00:11:45,382, Character said: Całkiem dobrze.

145
At 00:11:47,426, Character said: Cieszysz się, że będziesz wolny?

146
At 00:11:50,179, Character said: Pewnie.

147
At 00:11:51,305, Character said: - A czym jest dla ciebie wolność?
- Chyba...

148
At 00:11:55,810, Character said: jak wtedy, kiedy byliśmy mali,

149
At 00:11:58,854, Character said: zanim się pochrzaniło.

150
At 00:12:00,981, Character said: Kiedy jeszcze wszyscy tu byli.

151
At 00:12:08,072, Character said: Wiem, że było ciężko....

Download Subtitles Bugonia 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles