knives out subs Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,333, Character said: Subtitles by sub.Trader
subscene.com

2
At 00:01:43,357, Character said: Morning, Mr. Thrombey.

3
At 00:01:59,028, Character said: Mr. Thrombey, you up there?

4
At 00:02:01,992, Character said: Mr. Thrombey, I'm coming in.

5
At 00:02:14,994, Character said: S***t!

6
At 00:02:37,088, Character said: You killed him! You b***d!
You murdered him!

7
At 00:02:40,428, Character said: I didn't murder nobody.

8
At 00:02:41,902, Character said: You slashed his face open and you left him
bleeding in the street, like a stuffed pig.

9
At 00:02:45,745, Character said: Then you crushed his skull with a forklift and
burnt his hands off to erase the fingerprints.

10
At 00:02:50,423, Character said: You'll never prove it.

11
At 00:02:51,547, Character said: We have the nanny cam footage!

12
At 00:02:53,730, Character said: Alice, turn that off now, please.

13
At 00:02:55,843, Character said: Why? It's almost over.

14
At 00:02:56,911, Character said: Now, please. Just turn that off.

15
At 00:02:58,050, Character said: They're finding out who did it,
and the WiFi s***s in my room...

16
At 00:03:00,042, Character said: Turn it off now! Alice! Off!

17
At 00:03:02,943, Character said: There isn't even anything bad on it,
it's just normal TV...

18
At 00:03:05,249, Character said: They're talking murder on it!

19
At 00:03:07,564, Character said: Your sister just had a friend
she loves slit his throat open,

20
At 00:03:11,143, Character said: and she doesn't need
to be hearing that right now!

21
At 00:03:13,155, Character said: Let's be sensitive!

22
At 00:03:19,229, Character said: Alice, you can keep watching
your show, it's fine.

23
At 00:03:21,262, Character said: No, I guessed who did it anyway.

24
At 00:03:23,206, Character said: - I'm sorry Marta.
- It's okay.

25
At 00:03:27,647, Character said: It's Harlan's son.

26
At 00:03:32,530, Character said: Hi, Walt.

27
At 00:03:33,622, Character said: Hi, Martha. It's Walt.

28
At 00:03:35,654, Character said: Would you mind
coming to the house early?

29
At 00:03:37,460, Character said: The police have
a few more questions for everybody.

30
At 00:03:40,962, Character said: What?

31
At 00:04:01,934, Character said: Hey! Excuse me ma'**.
You with the help?

32
At 00:04:05,174, Character said: Hey! Her name is Marta.
She was granddad's nurse.

33
At 00:04:07,865, Character said: She's with us. "The help?"

34
At 00:04:10,834, Character said: It's okay. I'm sorry.

35
At 00:04:12,745, Character said: No. It's not okay.
What the hell?

36
At 00:04:24,893, Character said: How are you doing?

37
At 00:04:28,030, Character said: Not very good. Alone.

38
At 00:04:31,482, Character said: Lots of days,
and not knowing what to do next.

39
At 00:04:36,036, Character said: Martha, anything you need.

40
At 00:04:39,774, Character said: You're part of this family.

41
At 00:04:43,304, Character said: Thank you.

42
At 00:04:46,156, Character said: - How are you doing kiddo?
- Linda.

43
At 00:04:49,272, Character said: How are you?

44
At 00:04:52,584, Character said: You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.

45
At 00:04:56,427, Character said: I thought you should've been there.
I was out voted.

46
At 00:04:59,222, Character said: Get arrested.
Die up your own a***s for all I care!

47
At 00:05:01,321, Character said: Richard.

48
At 00:05:03,285, Character said: He's not coming.

49
At 00:05:05,567, Character said: Ransom. Little s***t.
Missed the funeral.

50
At 00:05:09,191, Character said: Excuse me.

51
At 00:05:11,024, Character said: We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.

52
At 00:05:13,740, Character said: All right. I'll go first.

53
At 00:05:15,975, Character said: I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.

54
At 00:05:20,443, Character said: We'll do our best, ma'**.

55
At 00:05:24,509, Character said: So, how are you doing kiddo?

56
At 00:05:28,743, Character said: We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.

57
At 00:05:31,315, Character said: I ** Detective Lieutenant Elliott,
and this is Trooper Wagner.

58
At 00:05:34,961, Character said: Now, I'm going to record,
this just to make things easier.

59
At 00:05:40,327, Character said: All right, we're with Linda Drysdale,
nee Thrombey,

60
At 00:05:43,084, Character said: Harlan Thrombey's eldest daughter,

61
At 00:05:45,923, Character said: in discussing the events
that took place the night of his demise,

62
At 00:05:48,313, Character said: one week ago, November 8th.

63
At 00:05:50,702, Character said: We're very sorry for your loss.

64
At 00:05:54,060, Character said: Thank you. That means a lot.

65
At 00:05:56,879, Character said: So, we understand at that night
the family had gathered

66
At 00:06:00,000, Character said: to celebrate
your father's 85th birthday.

67
At 00:06:02,130, Character said: Yes.

68
At 00:06:03,382, Character said: How was it?

69
At 00:06:04,985, Character said: The party? Pre my dad's death?

70
At 00:06:08,304, Character said: It was great.

71
At 00:06:10,276, Character said: Did anyone besides the family
show face?

72
At 00:06:13,396, Character said: Fran, the housekeeper.

73
At 00:06:15,135, Character said: He was a nice guy,
but he was so hairy.

74
At 00:06:18,467, Character said: And I dated Italian guys,
you know what I mean.

75
At 00:06:22,217, Character said: Marta, Harlan's caregiver,
good girl, hard worker.

76
At 00:06:26,796, Character said: Family's from Ecuador.

77
At 00:06:29,146, Character said: And Wanetta - Greatnana,
Harlan's mom.

78
At 00:06:33,040, Character said: Hi Nana.

79
At 00:06:34,075, Character said: His mom? How old is she?

80
At 00:06:37,968, Character said: We have no idea.

81
At 00:06:39,723, Character said: Okay, and your son Ransom,
did he attend as well?

82
At 00:06:43,312, Character said: Yes, but he left early.

83
At 00:06:45,748, Character said: Ransom, are you leaving?

84
At 00:06:54,520, Character said: Right, would you say that all three of you
showed up around the same time?

85
At 00:06:59,911, Character said: No.

86
At 00:07:02,931, Character said: Richard came early
to help the caterers set up.

87
At 00:07:06,573, Character said: Okay, and you and your husband Richard
work at a real estate firm in Boston?

88
At 00:07:10,494, Character said: No, it's my company.

89
At 00:07:12,388, Character said: Right, right. Sorry.

90
At 00:07:13,942, Character said: I built my business
from the ground up.

91
At 00:07:16,234, Character said: Just like your father.
You two were very close?

92
At 00:07:20,656, Character said: We had our own secret way
of communicating.

93
At 00:07:23,994, Character said: You had to find that with dad.

94
At 00:07:27,018, Character said: You had to find a game
to play with him.

95
At 00:07:29,041, Character said: And if you did that,
and you played by his rules...

96
At 00:07:38,322, Character said: Everyone idolizes their dad, right?

97
At 00:07:41,174, Character said: I don't know, do they?

98
At 00:07:43,989, Character said: Very much not,
don't know why I said that.

99
At 00:07:48,071, Character said: But my wife, Linda, does.

100
At 00:07:50,004, Character said: Harlan started out
with a rusty Smith-Corona,

101
At 00:07:52,412, Character said: and built himself into one of the
bestselling mystery writers of all time.

102
At 00:07:56,814, Character said: Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.

103
At 00:08:03,012, Character said: Sure.

104
At 00:08:04,636, Character said: For the record, I'm speaking with Walt
Thrombey, Harlan Thrombey's youngest son.

105
At 00:08:09,183, Character said: So, you run
your father's publishing company?

106
At 00:08:11,681, Character said: Yeah.

107
At 00:08:12,531, Character said: It's my - it's our...

108
At 00:08:14,530, Character said: It's the family's publishing company,
dad trusts me to run it.

109
At 00:08:18,761, Character said: 30 languages, over 80 million
copies sold. A real legacy.

110
At 00:08:24,854, Character said: You guys fans?

111
At 00:08:25,945, Character said: I mean, I don't do
much fiction reading myself.

112
At 00:08:28,316, Character said: Big fan. I'm big fan.
I mean...

113
At 00:08:30,822, Character said: His plots are just like...
I g***t one spoiler for you,

114
At 00:08:33,401, Character said: But, okay, like "A Thousand Knives",
the cow and the shotgun,

115
At 00:08:36,873, Character said: like, where do you
come up with that?

116
At 00:08:39,516, Character said: Dad said the plots just popped into
his head fully formed.

117
At 00:08:42,785, Character said: It was the easy part for him.

118
At 00:08:47,063, Character said: So, you're in the area, right?

119
At 00:08:48,689, Character said: You guys probably arrived
around the same time?

120
At 00:08:53,063, Character said: We all g***t here around 8.

121
At 00:08:55,391, Character said: My wife Donna, she's my rock.

122
At 00:08:59,501, Character said: Jesus! Donna. Are you all right?

123
At 00:09:02,111, Character said: My son Jacob, he's 16.
Very politically active.

124
At 00:09:07,650, Character said: The boy is literally a Nazi.

125
At 00:09:09,350, Character said: He's an alt-right troll dipshit.

126
At 00:09:11,756, Character said: Kids today, with the internet.
It's amazing.

127
At 00:09:15,379, Character said: So, the night went well?

128
At 00:09:18,901, Character said: I mean, we're all gutted, but I was happy
to have that night with him.

129
At 00:09:22,968, Character said: To be by his side, to think about our books
and what we've accomplished with them.

130
At 00:09:28,156, Character said: It's like I can still feel
his hand on my shoulder.

131
At 00:09:32,517, Character said: Passing...

Download Subtitles knives out subs in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles