Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Mutant-x Ws -sfm S02E22 in any Language
Mutant-x Ws -sfm S02E22 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,012, Character said: ALRIGHT, JUST
STAY COOL, ALL RIGHT?
2
At 00:00:13,613, Character said: AS FAR AS THESE GUYS KNOW,
3
At 00:00:14,814, Character said: THE DEAL'S GOING DOWN
EXACTLY AS THEY EXPECT IT TO.
4
At 00:00:17,217, Character said: WISH I KNEW WHAT THEY EXPECTED.
5
At 00:00:20,820, Character said:
6
At 00:00:27,627, Character said: HEY, SHAL,
YOU GETTING ALL THIS?
7
At 00:00:29,629, Character said: IN LIVING COLOUR.
8
At 00:00:32,032, Character said: OKAY, THE SIGN
AT THE END OF THE ALLEY IS
THE ONE YOU'RE LOOKING FOR.
9
At 00:00:53,653, Character said: WHERE'S HAINES?
10
At 00:00:55,255, Character said: COULDN'T MAKE IT.
11
At 00:00:56,456, Character said: COULDN'T MAKE IT, OR AFRAID
THAT WE'D DOUBLECROSS HIM?
12
At 00:00:58,858, Character said: YOU WANTED TO
BUY SOME INFORMATION.
13
At 00:01:00,060, Character said: WE'VE G***T THAT INFORMATION.
14
At 00:01:01,661, Character said: DEAL WITH IT.
15
At 00:01:02,862, Character said: LET'S SEE WHAT YOU G***T.
16
At 00:01:04,464, Character said: NOT SO FAST.
17
At 00:01:06,066, Character said: SEE, NOW THAT WE'VE COME
THIS FAR I WANT TO KNOW WHY YOU
18
At 00:01:07,667, Character said: WANT THESE MEDICAL RECORDS.
19
At 00:01:09,669, Character said: NOW, WHY WOULD
YOU BE INTERESTED?
20
At 00:01:12,472, Character said: WELL, YOU SEE, THESE
MUST BE PRETTY SPECIAL PEOPLE.
21
At 00:01:14,474, Character said: I'M FIGURING THERE'S MORE
TO IT THAN THE DOC LET ON...
22
At 00:01:16,876, Character said: WE SHOULD GET
A PIECE OF THE ACTION.
23
At 00:01:19,679, Character said: THE ONLY THING YOU
CAN HOPE TO GET A PIECE OF...
24
At 00:01:21,681, Character said: IS GETTING OUT OF HERE ALIVE.
25
At 00:01:24,484, Character said: WELL, MAYBE I SHOULD
ASK THAT QUESTION AGAIN.
26
At 00:01:27,687, Character said: THESE GUYS ARE
FULL OF SURPRISES.
27
At 00:01:30,490, Character said: GUESS WHAT? SO ARE WE.
28
At 00:01:38,898, Character said: I DON'T THINK THAT'S
GONNA WORK WITH ME.
29
At 00:01:40,900, Character said: DOESN'T HAVE TO.
30
At 00:01:42,902, Character said: SEE, WHEN THEY MADE ME
THEY WIRED MY PAIN CENTRES 24/7.
31
At 00:01:46,106, Character said: IT'S A WHOLE NEW
RELATIONSHIP WITH HURTS.
32
At 00:01:54,914, Character said: WHO ARE YOU?
33
At 00:01:56,516, Character said: WE'RE THE GUYS
THAT ARE GONNA KILL YOU.
34
At 00:01:59,319, Character said: I DON'T THINK SO.
35
At 00:02:06,126, Character said: THERE'S NOTHING HERE.
36
At 00:02:16,936, Character said: I ** ADAM KANE.
37
At 00:02:18,938, Character said: I WAS A PIONEER
OF GENETIC RESEARCH,
38
At 00:02:21,741, Character said: MANIPULATING DNA
TO SAVE HUMAN LIVES.
39
At 00:02:25,745, Character said: BUT IN MANY THEIR
GENES UNEXPECTEDLY MUTATED.
40
At 00:02:30,950, Character said: THEY DEVELOPED
SUPER-HUMAN ABILITIES.
41
At 00:03:00,180, Character said: TOGETHER WITH FOUR
OF THE MOST POWERFUL
42
At 00:03:02,582, Character said: I FIGHT TO PROTECT A WORLD
THAT DOESN'T EVEN KNOW WE EXIST.
43
At 00:03:06,586, Character said: WE ARE... MUTANT X.
44
At 00:03:17,130, Character said: NO. WE SHOULD'VE
TAKEN THEM, SHAL.
45
At 00:03:20,333, Character said: WERE YOU UNCONSCIOUS
WHEN HE WAS BEATING THE CRAP
46
At 00:03:21,935, Character said: OUT OF THE REST OF US?
47
At 00:03:23,536, Character said: THEY TOOK US BY SURPRISE.
48
At 00:03:24,737, Character said: BRENNAN'S RIGHT. IF WE'D
BEEN PREPARED, WE COULD...
49
At 00:03:26,339, Character said: LOOK, IF YOU TWO ARE THROUGH
WITH YOUR MACHO POSTURING,
50
At 00:03:28,341, Character said: THEN LET'S JUST THINK
ABOUT THIS FOR A MINUTE, OKAY?
51
At 00:03:29,943, Character said: THESE WERE NOT JUST MUTANTS.
52
At 00:03:31,544, Character said: THEY WERE MUTANTS WITH POWERS
THAT WE HAVE NEVER SEEN BEFORE.
53
At 00:03:33,546, Character said: BRENNAN, LET
ME SEE THE FLEX CAM.
54
At 00:03:35,548, Character said: GOOD, THANKS.
55
At 00:03:38,751, Character said: IT'S PRETTY WILD.
56
At 00:03:41,955, Character said: SEE, THE GUY WITH THE
TELEKINETIC PUNCH -- I MEAN,
57
At 00:03:46,359, Character said: THAT'S SIMILAR TO SOME
OF THE OTHER BRAIN-BASED
STUFF WE'VE SEEN,
58
At 00:03:49,162, Character said: BUT... BUT THE GUY WHO TIES
PEOPLE INTO HIS PAIN CENTRES,
59
At 00:03:51,164, Character said: I MEAN, THAT'S
A WHOLE OTHER DEAL.
60
At 00:03:52,765, Character said: I AGREE.
61
At 00:03:54,367, Character said: HE SAID THAT WHEN THEY
MADE HIM THEY WIRED HIM WITH HIS
62
At 00:03:55,969, Character said: PAIN CENTRES
PERMANENTLY ON, ADAM.
63
At 00:03:57,570, Character said: THAT'S JUST FREAKIN' SICK.
64
At 00:03:59,172, Character said: BUT WHO KNOWS HOW TO DO THAT?
65
At 00:04:01,174, Character said: ALL RIGHT, LOOK. OBVIOUSLY,
I WAS NOT THE ONLY SCIENTIST
66
At 00:04:03,176, Character said: OUT THERE DEALING
WITH GENETIC RESEARCH.
67
At 00:04:05,178, Character said: WE G***T SOMEBODY
OUT THERE PLAYING AROUND,
68
At 00:04:07,180, Character said: TRYING TO CRACK
THE GENETIC CODE.
69
At 00:04:09,182, Character said: IF HE SUCCEEDS, THEN,
YOU KNOW, DEALING WITH THESE
70
At 00:04:10,783, Character said: MADE-TO-ORDER MUTANTS WILL
BE THE LEAST OF OUR PROBLEMS.
71
At 00:04:13,186, Character said: WHAT ARE YOU SAYING?
72
At 00:04:15,188, Character said: I'M SAYING HE COULD
CREATE A SUPER-PLAGUE.
73
At 00:04:16,789, Character said: HE COULD SEND A GENETIC RIPPLE
THROUGH AN ENTIRE POPULATION
74
At 00:04:19,592, Character said: AS EASY AS CHOOSING
FLAVOURS OF AN ICE CREAM.
75
At 00:04:25,598, Character said: RICHARD, WHERE ARE YOU?
76
At 00:04:27,200, Character said: WHAT HAVE YOU DONE TO ME?
77
At 00:04:28,801, Character said: WHAT DO YOU MEAN?
78
At 00:04:30,003, Character said: THEY'RE LOOKING FOR ME.
79
At 00:04:31,604, Character said: WHO'S LOOKING FOR YOU?
80
At 00:04:33,206, Character said: THE GUYS -- THE GUYS WHO
WANT THE NAME OF THE PATIENTS
81
At 00:04:34,807, Character said: FROM THE GENETIC RECORDS.
82
At 00:04:36,409, Character said: THEY'VE ALREADY BEEN
TO THE HOSPITAL, ADAM.
83
At 00:04:38,411, Character said: THE DUTY NURSE SAID SHE
DIDN'T KNOW WHERE I WAS AND...
84
At 00:04:40,013, Character said: AND ONE OF THEM HIT HER WITH
SOMETHING -- BROKE HER RIBS.
85
At 00:04:42,015, Character said: I THOUGHT YOU SAID YOU
WOULD TAKE CARE OF EVERYTHING.
86
At 00:04:44,017, Character said: I WILL TAKE CARE OF EVERYTHING,
87
At 00:04:45,618, Character said: RICHARD, BUT I
WANT YOU TO SIT STILL.
88
At 00:04:47,620, Character said: I'M GOING TO SEND
MY TEAM OVER, ASAP.
89
At 00:04:49,622, Character said: NO. NO, NO, NO.
90
At 00:04:50,823, Character said: I'M NOT PUTTING
MYSELF ANY MORE AT RISK.
91
At 00:04:52,825, Character said: I DON'T KNOW
WHAT'S GOING ON HERE.
92
At 00:04:54,427, Character said: I... I HAVE THE
INFORMATION WITH ME, ADAM,
93
At 00:04:56,429, Character said: AND I'M GOING
TO GO TO THE POLICE.
94
At 00:04:58,831, Character said: LET THEM TAKE CARE OF THIS.
95
At 00:05:00,433, Character said: RICHARD! RICHARD
I WANT YOU TO CALM DOWN.
96
At 00:05:02,035, Character said: I DO NOT WANT
YOU TO GO THE POLICE.
97
At 00:05:03,636, Character said: THEY WILL NOT
BE ABLE TO PROTECT YOU.
98
At 00:05:05,238, Character said: YOU DO NOT KNOW
WHO YOU'RE DEALING WITH.
99
At 00:05:06,839, Character said: I'LL HAVE TO TAKE THAT CHANCE.
100
At 00:05:12,045, Character said: DID YOU GET A LOCATION?
101
At 00:05:13,646, Character said: YEAH. DERRY AND 15TH.
102
At 00:05:17,250, Character said: ALL RIGHT. DERRY AND 15TH.
103
At 00:05:19,252, Character said: SHALIMAR, BRENNAN,
YOU GO OVER THERE ASAP.
104
At 00:05:21,654, Character said: YOU CONVINCE HIM
WE'RE HIS ONLY HOPE.
105
At 00:05:23,656, Character said: WHAT IF HE WON'T GO WITH US?
106
At 00:05:25,658, Character said: I DON'T KNOW -- YOU
KIDNAP HIM IF YOU HAVE TO.
107
At 00:05:27,260, Character said: HURRY. HURRY, HURRY.
108
At 00:05:39,672, Character said: WHA... WHAT ARE YOU DOING HERE?
109
At 00:05:41,674, Character said: WE COULD ASK YOU THE SAME THING.
110
At 00:05:43,676, Character said: RESPONSIBLE GUY LIKE YOURSELF
PLAYING HOOKY FROM WORK.
111
At 00:05:46,479, Character said: I DON'T HAVE
TIME. I... I GOTTA GO.
112
At 00:05:48,081, Character said: DON'T THINK SO, DOC.
113
At 00:05:50,083, Character said: YOU SEE, YOU WERE SUPPOSED
TO DELIVER UP SOME INFORMATION.
114
At 00:05:52,485, Character said: AND INSTEAD, YOU'VE
TRIED TO SCREW US.
115
At 00:05:55,688, Character said: LOOK, GUYS, IT
WASN'T ME, ALL RIGHT?
116
At 00:05:57,290, Character said: IT WASN'T ME. I SWEAR. I...
117
At 00:05:58,891, Character said: DOC, ALL IS FORGIVEN.
WE JUST WANT THE INFORMATION.
118
At 00:06:03,296, Character said: AND YOU WILL GIVE IT TO US.
119
At 00:06:05,698, Character said: BECAUSE I CAN BE A REAL PAIN...
120
At 00:06:13,706, Character said: I G***T A BAD FEELING
ABOUT THIS, SHAL.
121
At 00:06:15,708, Character said: YOU SAW ADAM'S FACE WHEN
YOU ASKED HIM WHO WAS BEHIND IT.
122
At 00:06:17,310, Character said: HE KNOWS SOMETHING.
123
At 00:06:18,911, Character said: YEAH, WELL, MAYBE HE'S
STILL TRYING TO FIGURE IT OUT.
124
At 00:06:22,115, Character said: MORE LIKE ADAM NOT
TELLING YOU YOU'RE ON FIRE
UNTIL YOU SEE THE FLAMES.
125
At 00:06:24,117, Character said: HEY. YOU KNOW, WHAT?
126
At 00:06:25,718, Character said: I DON'T WANT TO GET INTO
YOUR ISSUES WITH ADAM, OKAY?
127
At 00:06:27,320, Character said: LOOK, IF SOMEBODY'S
MESSING AROUND WITH HUMAN
GENETICS AT THIS LEVEL,
128
At 00:06:29,322, Character said: THERE CAN'T
BE MORE THAN A HANDFUL
OF PEOPLE THAT COULD DO IT.
129
At 00:06:30,923, Character said: HE KNOWS EVERY ONE OF 'EM.
130
At 00:06:32,525, Character said: YEAH, AND HE'LL TELL
US WHEN HE FIGURES IT OUT.
131
At 00:06:34,127, Character said: WELL, AS USUAL, HE'LL
TELL US WHEN HE FEELS...
Download Subtitles Mutant-x Ws -sfm S02E22 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
You Can Count on Me (2000) (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]
[SubtitleTools.com] Mdon-001 Riho Ayumi 01
JUL-721-javanesex
Poison.Ivy.II.1996.Unrated.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON
Profiler s02e10 Dying To Live
Married.With.Children.S06E07.If.I.Could.See.Me.Now.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]
Il Confessionale.en
Married.With.Children.S06E08.Gods.Shoes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]
PRED-108-zh-TW
mybdygrd
Mutant-x Ws -sfm S02E22 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Mutant-x Ws -sfm S02E22 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up