You Can Count on Me (2000) (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,278, Character said: (MAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER RADIO)

2
At 00:00:47,715, Character said: ...and it's
right down the road,
straight down...

3
At 00:00:50,184, Character said: And the great...
And there's great sandwiches

4
At 00:00:51,985, Character said: and great sourdough bread.

5
At 00:00:53,687, Character said: And they have
great soups as well,

6
At 00:00:55,156, Character said: and if you have
enough room...

7
At 00:00:56,590, Character said: Why do they always
put braces on teenage girls
at the exact moment

8
At 00:00:59,893, Character said: they're most self-conscious
about their appearance?

9
At 00:01:04,365, Character said: I don't know.

10
At 00:01:08,169, Character said: Tom.
I see him.

11
At 00:01:10,438, Character said: Tom!
Jesus!

12
At 00:01:11,839, Character said: (TIRES SCREECHING)

13
At 00:01:13,374, Character said: (HORN HONKING)

14
At 00:01:14,942, Character said: (SCREAMS)
Tom!

15
At 00:01:17,010, Character said: (CRASH)

16
At 00:01:24,452, Character said: (TV PLAYING INDISTINCTLY)

17
At 00:01:30,624, Character said: (DOORBELL RINGS)

18
At 00:01:34,562, Character said: Hello, Amy.

19
At 00:01:36,697, Character said: Hi, Darryl.

20
At 00:01:40,033, Character said: Amy, can you tell the kids
you'll be right back,

21
At 00:01:43,904, Character said: and, uh... Shut the door

22
At 00:01:46,474, Character said: and step outside
and talk to us
for a minute?

23
At 00:01:49,177, Character said: Okay.

24
At 00:01:50,978, Character said: I'll be right back,
you guys.

25
At 00:01:52,646, Character said: SAMMY: You're not supposed
to go out, Amy.

26
At 00:01:54,415, Character said: TERRY: She's going
to smoke a cigarette.

27
At 00:02:24,945, Character said: (INAUDIBLE)

28
At 00:04:37,511, Character said: (VEHICLE APPROACHING)

29
At 00:04:43,851, Character said: Rudy, come on.
I'm really late.
Come on.

30
At 00:04:46,554, Character said: (MUSIC PLAYING
INDISTINCTLY ON RADIO)

31
At 00:04:57,598, Character said: How was school?
Stupid.

32
At 00:05:00,233, Character said: Why do you say that?

33
At 00:05:01,769, Character said: We're supposed
to write a story
for English homework,

34
At 00:05:03,837, Character said: but they didn't tell us
what it's supposed
to be about.

35
At 00:05:06,540, Character said: Well, what do you mean?

36
At 00:05:08,509, Character said: I mean, they didn't tell
us what it's supposed
to be about.

37
At 00:05:11,211, Character said: They said do
whatever you want.

38
At 00:05:12,880, Character said: Oh, well,
what's wrong with that?

39
At 00:05:16,049, Character said: I don't know.
I just think
it's unstructured.

40
At 00:05:19,953, Character said: Well, I'm sure
you'll think
of something.

41
At 00:05:22,723, Character said: If you can't,
I'll help you.

42
At 00:05:32,265, Character said: (ENGINE STOPS)
(MUSIC STOPS)

43
At 00:05:34,134, Character said: Okay. Here.
Don't forget
your backpack.

44
At 00:05:37,037, Character said: It's not a backpack.
It's a knapsack.

45
At 00:05:38,672, Character said: Well, then, don't forget
the knapsack.

46
At 00:05:41,008, Character said: Hey. Give me a hug.

47
At 00:05:46,113, Character said: Okay.

48
At 00:05:52,085, Character said: (ENGINE STARTS)

49
At 00:05:57,758, Character said: (MUSIC PLAYING ON RADIO)

50
At 00:06:00,494, Character said: * Somebody somewhere

51
At 00:06:03,897, Character said: * Don't know what
he's missing tonight

52
At 00:06:15,342, Character said: * It must have all started

53
At 00:06:19,112, Character said: * With that darned
old Late Show

54
At 00:06:22,716, Character said: * It made me so lonely
and sad *

55
At 00:06:33,160, Character said: Guess who's been
asking for you?

56
At 00:06:34,728, Character said: Oh, no. Really?

57
At 00:06:36,263, Character said: Is that his car?

58
At 00:06:37,431, Character said: Oh, yeah.

59
At 00:06:42,035, Character said: BRIAN: Yeah, come in.

60
At 00:06:43,604, Character said: SAMMY: Mr. Everett.

61
At 00:06:44,872, Character said: Oh, yeah. Brian.

62
At 00:06:46,306, Character said: Brian, hi.

63
At 00:06:47,641, Character said: Hi. I'm Samantha Ann Prescott.
I'm the lending officer.

64
At 00:06:50,143, Character said: Yeah, hi. Hi.
How are you?

65
At 00:06:52,946, Character said: Uh, have a seat.

66
At 00:06:54,347, Character said: I ** so sorry I was late.

67
At 00:06:56,316, Character said: Yeah, we missed
you before.

68
At 00:06:57,585, Character said: I g***t held up.

69
At 00:06:59,219, Character said: But believe me,
it's nothing
I make a habit of.

70
At 00:07:02,422, Character said: Oh, I'm sure it's not.

71
At 00:07:04,925, Character said: Actually, would you mind...
Would you get that
door for me, please?

72
At 00:07:07,194, Character said: Thanks.
Sure.

73
At 00:07:10,430, Character said: So, I always run out
at 3:15 to meet him

74
At 00:07:12,500, Character said: and run him real quick
over to the sitter's house.

75
At 00:07:15,168, Character said: Anyway, Larry never
seemed to mind about it,

76
At 00:07:17,004, Character said: so I was hoping
you'd feel the same way
about it, too.

77
At 00:07:21,642, Character said: Well, Samantha,

78
At 00:07:23,844, Character said: I realize that Scottsville
is not exactly
a major banking center.

79
At 00:07:27,180, Character said: No, it's not.
(CHUCKLING)

80
At 00:07:28,516, Character said: No, I know it's not.

81
At 00:07:30,851, Character said: But it's kind of
a personal challenge
for me

82
At 00:07:34,722, Character said: to see what we can do
to bring local service

83
At 00:07:37,891, Character said: up to the kind
of standards that
we would be trying to meet

84
At 00:07:40,528, Character said: if we were
the biggest branch
in the state.

85
At 00:07:42,329, Character said: Now, that means
I don't really
want anybody

86
At 00:07:44,965, Character said: running out
at 3:15 or 3:30

87
At 00:07:47,300, Character said: or whenever the bus
happens to
come in that day.

88
At 00:07:49,603, Character said: So is there anybody else
who can pick your son
up after school?

89
At 00:07:52,640, Character said: Does your husband
work in the area?

90
At 00:07:54,074, Character said: Uh, no.

91
At 00:07:55,342, Character said: Rudy Sr. isn't on the scene,
so to speak. (LAUGHS SOFTLY)

92
At 00:07:59,046, Character said: Well, I can give you
a few days

93
At 00:08:00,648, Character said: to make some other
arrangement, but...

94
At 00:08:02,315, Character said: Well, Brian...

95
At 00:08:04,818, Character said: I understand what
you're saying and
I think it's great. I do.

96
At 00:08:07,788, Character said: Because there are
a lot of things here

97
At 00:08:09,189, Character said: that could use
some attention,
believe me.

98
At 00:08:10,924, Character said: But I've been meeting
this bus every day
for three years now.

99
At 00:08:15,262, Character said: And it really does...
It just takes 15 minutes.

100
At 00:08:17,297, Character said: And if I take the time
out of my lunch hour...

101
At 00:08:19,232, Character said: Well, I'd prefer if
you made some other
arrangement, okay?

102
At 00:08:24,137, Character said: I'll do my best.

103
At 00:08:28,208, Character said: So, how old's your son?
(SIGHS)

104
At 00:08:30,310, Character said: Uh, he's eight.

105
At 00:08:32,379, Character said: Ah, that's a terrific age.

106
At 00:09:20,460, Character said: RUDY: G***t a letter
from Uncle Terry.

107
At 00:09:24,097, Character said: What?

108
At 00:09:42,449, Character said: (LAUGHS SOFTLY)

109
At 00:09:54,327, Character said: What room is
he gonna stay in?

110
At 00:09:56,596, Character said: Well, he can stay
in the living room.

111
At 00:10:03,236, Character said: And you know what?
He's not gonna live here.

112
At 00:10:05,873, Character said: He's only coming
to stay here
for a little while.

113
At 00:10:10,543, Character said: And it's okay if you
don't remember him,

114
At 00:10:13,313, Character said: because you were only six
the last time he was here.

115
At 00:10:16,784, Character said: But, um, I think it's, uh...

116
At 00:10:19,586, Character said: It'll be nice
if you guys have a chance
to get to know each other.

117
At 00:10:23,857, Character said: Don't you think?

118
At 00:10:30,330, Character said: Hey, Rudy,
would it distract you
if I put on some music?

119
At 00:10:33,066, Character said: No.

120
At 00:10:38,338, Character said: (SOFT MUSIC
PLAYING ON STEREO)

121
At 00:10:40,407, Character said: Did you think
of a story?
Uh-huh.

122
At 00:10:44,878, Character said: What's it about?

123
At 00:10:46,446, Character said: My father.

124
At 00:10:51,752, Character said: What about...
What about your father?

125
At 00:10:54,087, Character said: Well, it's just
a made-up story
about him.

126
At 00:10:58,225, Character said: Can I read it
when you're done?

127
At 00:11:00,360, Character said: It's not very good.

128
At 00:11:03,096, Character said: Don't say that.

129
At 00:11:21,281, Character said: (SIGHS)

130
At 00:11:46,573, Character said: Anyway, Bob,
it's kind of this
adventure story.

131
At 00:11:50,443, Character said: Rudy's father
is a secret agent

132
At 00:11:53,747, Character said: or something, you know,
working for
the government.

133
At 00:11:55,482, Character said: And it made me
feel kind of weird,
you know,

134
At 00:11:58,685, Character said: because I never
say much to him
about Rudy Sr.,

135
At 00:12:01,454, Character said: because I don't
know what to say.

136
At 00:12:03,356, Character said: And I don't know if
I should just let him

137
At 00:12:06,426, Character said: imagine what
he wants to imagine,

138
At 00:12:08,595, Character said: or if I should sit
him down sometime

139

Download Subtitles You Can Count on Me (2000) (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence) track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles