Il Confessionale.en Movie Subtitles

Download Subtitles Il Confessionale en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:50,050 --> 00:00:52,In the city where I was born,

00:00:52,719 --> 00:00:57,the past carries the present
Iike a chiId on its shouIders.

00:00:57,690 --> 00:00:59,- Fran�oise!

00:00:59,659 --> 00:01:01,- Coming!

00:01:01,628 --> 00:01:04,- In the spring of 1952,
my parents moved

00:01:04,164 --> 00:01:07,into the house next door
to my aunt Jeanne d'Arc.

00:01:13,973 --> 00:01:18,That year, Iife in Quebec City
was marked by three events...

00:01:18,478 --> 00:01:20,- Sorry.
- The arrivaI ofTV.

00:01:20,346 --> 00:01:22,- Hold this.
- Her new shoes are filthy!

00:01:22,982 --> 00:01:26,- Maurice DupIessis's
reeIection as provinciaI premier.

00:01:26,586 --> 00:01:28,And the presence

00:01:28,421 --> 00:01:29,of AIfred Hitchcock,

00:01:29,789 --> 00:01:34,who'd chosen the city
as the setting for his new thriIIer.

00:02:18,138 --> 00:02:21,Among the Iucky few
who managed to get into the premiere

00:02:21,975 --> 00:02:25,were my aunt, my mother, and I,

00:02:25,445 --> 00:02:28,warm and cozy in her womb.

00:03:18,131 --> 00:03:20,In the summer of 1989,

00:03:20,633 --> 00:03:23,I returned to my hometown.

00:03:24,904 --> 00:03:28,I'd spent three years in China
studying painting.

00:03:29,742 --> 00:03:32,The neighbourhood
hadn't changed,

00:03:32,245 --> 00:03:35,but our house was empty.

00:03:35,248 --> 00:03:39,I'd come back
for my father's funeraI.

00:04:08,514 --> 00:04:13,Everything seemed the same...

00:04:13,286 --> 00:04:15,the photos of my brother,

00:04:15,121 --> 00:04:18,medaIist at the Canada Games...

00:04:18,124 --> 00:04:21,Aunt RacheI, my mother's sister,

00:04:21,628 --> 00:04:25,my parents on a picnic
at the Aquarium

00:04:25,064 --> 00:04:27,and my cousin Andr�.

00:04:27,567 --> 00:04:29,- l'm sorry, Pierre.

00:04:32,405 --> 00:04:34,- Thanks.

00:04:34,907 --> 00:04:38,lsn't Marc here?
- No.

00:04:38,411 --> 00:04:39,- Didn't you tell him?

00:04:39,912 --> 00:04:43,- l tried my best,
l couldn't find him.

00:04:43,416 --> 00:04:45,Typical of your brother.

00:05:14,947 --> 00:05:17,In every room
of the house

00:05:17,684 --> 00:05:20,I found traces
of my father's negIect.

00:05:20,453 --> 00:05:21,Most tragic

00:05:21,988 --> 00:05:24,were the signs of his diabetes,

00:05:24,424 --> 00:05:28,which he hadn't kept under controI.
With time, it Ieft him bIind.

00:05:44,243 --> 00:05:47,- Take this and drink,
this is the cup of my blood,

00:05:47,914 --> 00:05:52,the blood of the new covenant,
shed foryou and for all men

00:05:52,418 --> 00:05:55,so that sins may be forgiven.

00:05:55,254 --> 00:05:57,Do this in memory of me.

00:06:04,263 --> 00:06:06,-Why's it so empty?

00:06:06,432 --> 00:06:08,-Well... everyone's dead.

00:06:13,439 --> 00:06:14,- Please rise.

00:06:16,609 --> 00:06:20,When we eat this bread
and drink this cup,

00:06:20,079 --> 00:06:24,we proclaim the death of your Son,
until He comes in glory.

00:06:24,684 --> 00:06:29,We thank you for counting us
worthy to stand here and serve you.

00:06:29,722 --> 00:06:33,You have called to your bosom
Paul-�mile Lamontagne...

00:08:49,061 --> 00:08:51,- l knew it!

00:08:51,564 --> 00:08:53,No hot water again!

00:08:53,466 --> 00:08:55,Why all these afternoon baths?

00:08:55,902 --> 00:08:57,- lt's supposed to relax me.

00:08:57,803 --> 00:08:59,- How ** l going to rinse?

00:08:59,739 --> 00:09:02,l'll have to use cold water.

00:09:02,241 --> 00:09:05,And l'll be late.

00:09:05,912 --> 00:09:08,-Where you going?

00:09:08,514 --> 00:09:12,- To see Gaston C�t�.

00:09:12,251 --> 00:09:14,Says he can get me
a job as a cabbie.

00:09:14,654 --> 00:09:17,-Why didn't you tell me?

00:09:17,356 --> 00:09:20,- l hope to start next month.

00:09:20,660 --> 00:09:22,- Not on the night shift?

00:09:25,364 --> 00:09:29,Paul-�mile Lamontagne,
l asked you a question.

00:09:29,435 --> 00:09:31,- l can't be too choosy.

00:09:31,771 --> 00:09:37,-After seven years on a ship,
you want to drive a cab all night?

00:09:37,777 --> 00:09:39,- l'd be a judge, but...

00:09:49,555 --> 00:09:52,- C'mere, Santa, l'll rinse you.

00:09:52,725 --> 00:09:54,C'mon!

00:10:07,573 --> 00:10:09,- Fran�oise!

00:10:21,420 --> 00:10:23,-What's wrong?

00:11:37,596 --> 00:11:41,- No barman knows
how to mix every drink.

00:11:41,067 --> 00:11:43,Say a guy orders
a Black Label...

00:11:43,769 --> 00:11:46,you associate
something black with him.

00:11:46,772 --> 00:11:49,Let's say the guy
has black eyes...

00:11:49,275 --> 00:11:52,so you think,
Black eyes means Black Label.

00:11:52,611 --> 00:11:57,For a Between the Sheets,
take three different liquors.

00:11:57,416 --> 00:11:58,You see...

00:11:58,751 --> 00:12:01,the chemical reaction
of the liquors

00:12:01,087 --> 00:12:03,depends on the order
you mix them.

00:12:03,856 --> 00:12:06,Say he orders a Dry...

00:12:06,292 --> 00:12:09,you think to yourself,
Dry kind of guy.

00:12:09,628 --> 00:12:11,You okay?

00:12:11,464 --> 00:12:15,-Yeah, sorry.
ljust felt a bit dizzy.

00:12:40,626 --> 00:12:42,Marc?

00:13:47,927 --> 00:13:48,-Yes?

00:13:51,931 --> 00:13:53,- lt's room service.

00:13:53,933 --> 00:13:55,- l didn't order anything.

00:13:55,935 --> 00:13:58,- Didn't you order
a Between the Sheets?

00:13:58,637 --> 00:14:00,- Definitely not.

00:14:00,539 --> 00:14:03,- lt must be a mistake.

00:14:03,275 --> 00:14:05,Sorry to disturb you.

00:14:17,289 --> 00:14:18,-Young man!

00:14:20,793 --> 00:14:22,l'll take your drink.

00:14:31,403 --> 00:14:33,Put it here, please.

00:14:40,412 --> 00:14:42,- Did you hurt yourself?

00:14:45,751 --> 00:14:47,You're bleeding.

00:14:47,219 --> 00:14:48,- lt's nothing.

00:14:48,721 --> 00:14:51,l might have something for it.

00:15:29,728 --> 00:15:31,- ''The Sea Horse''...

00:15:43,475 --> 00:15:44,- lt's not loaded.

00:15:48,914 --> 00:15:51,lt's only meant to scare people.

00:16:08,767 --> 00:16:11,[TV]: Deng Xiao Ping
and Prime Minister Li Peng

00:16:11,804 --> 00:16:16,appear to have
the situation in hand.

00:16:16,275 --> 00:16:22,But most Chinese condemn
their decision to attack the peopIe...

00:16:37,062 --> 00:16:40,- How long have you been married?

00:16:40,399 --> 00:16:41,- Seven years already.

00:16:44,236 --> 00:16:46,l worry that time
is stealing away

00:16:46,905 --> 00:16:49,and that l'll never have a baby.

00:16:49,742 --> 00:16:52,- Do you pray to the Holy Ghost?

00:16:52,344 --> 00:16:54,- No, the Holy Virgin.

00:16:54,380 --> 00:16:57,-You should pray
to the Holy Ghost!

00:16:57,983 --> 00:17:00,He impregnated the Virgin,
so to speak.

00:17:00,586 --> 00:17:01,- Should l see

00:17:02,021 --> 00:17:04,my sister-in-law's healer?

00:17:04,289 --> 00:17:07,- Mrs Lamontagne!
Afaith healer may have knowledge

00:17:07,926 --> 00:17:10,of women's hygiene and anatomy,

00:17:10,562 --> 00:17:12,but she cannot

00:17:12,197 --> 00:17:17,comprehend the mystery of life,
which is God's domain alone.

00:17:17,369 --> 00:17:21,You're too nervous.
That's why you keep miscarrying.

00:17:24,109 --> 00:17:26,Say three Hail Marys

00:17:26,111 --> 00:17:28,and an Our Fatherfor penance.

00:17:30,282 --> 00:17:34,Amen. And ignore
your sister-in-law!

00:17:53,906 --> 00:17:56,-What kept you so long?

00:17:56,075 --> 00:17:57,- He gave me hell.

00:17:57,676 --> 00:17:59,-Why?
- 'Cause of you.

00:17:59,278 --> 00:18:02,-What did l do?
- l'll tell you later.

00:18:36,682 --> 00:18:39,Thank you, Rachel.
You're very kind.

00:20:05,704 --> 00:20:08,-What is it, Rachel?

00:20:08,073 --> 00:20:10,Huh?

00:20:10,409 --> 00:20:11,Can't you tell me?

00:20:14,580 --> 00:20:16,Your big sister?

00:20:16,081 --> 00:20:18,- l hate working at the church.

00:20:18,450 --> 00:20:22,-You might not have to anymore.

00:20:22,921 --> 00:20:25,Maybe we can pay you
to clean for us.

00:20:29,261 --> 00:20:31,lt would sure help me,

00:20:31,863 --> 00:20:33,because l keep getting sick.

00:20:38,437 --> 00:20:40,Stop crying like that.

00:20:43,609 --> 00:20:46,You're so pretty.
Such a shame to cry.

00:20:46,778 --> 00:20:48,Go dry your eyes.

00:20:55,954 --> 00:20:57,And bring me my medicine.

00:21:32,758 --> 00:21:34,- lf the paint smells too much,

00:21:34,526 --> 00:21:38,cut an onion in quarters

00:21:38,430 --> 00:21:40,and put them in the room....
Music ♫