Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Royal Please Release Me S08E06 in any Language
The Royal Please Release Me S08E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,610, Character said: I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
At 00:00:13,970, Character said: Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
At 00:00:20,730, Character said: Somebody help me, yeah.
4
At 00:00:24,190, Character said: Somebody help me now.
5
At 00:00:27,190, Character said: Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
At 00:00:50,520, Character said: Morning,
7
At 00:00:56,840, Character said: Jill. Morning. No Gordon?
8
At 00:00:58,940, Character said: No, he's on a home visit.
9
At 00:01:00,660, Character said: Morning.
10
At 00:01:01,900, Character said: Morning, Doctor.
11
At 00:01:05,330, Character said: Still on.
12
At 00:01:06,190, Character said: No need to rush.
13
At 00:01:07,470, Character said: Yeah, you don't want to be too early.
14
At 00:01:10,350, Character said: Still a bit shy, isn't she? Yeah.
15
At 00:01:12,670, Character said: I think it's time we did something to
break the ice.
16
At 00:01:15,470, Character said: Ah, this is the girl we need.
17
At 00:01:17,430, Character said: Oh, yeah? We're going to have a bit of a
laugh with the new student nurse. We
18
At 00:01:20,490, Character said: need your help.
19
At 00:01:23,930, Character said: I really think he ought to be in
hospital.
20
At 00:01:25,970, Character said: But if he says he wants to stay here,
then he should, Edgar. He can't bear the
21
At 00:01:29,190, Character said: pain, Mother.
22
At 00:01:30,870, Character said: And neither can you, not on your own.
23
At 00:01:34,600, Character said: And I can't be here all the time, can I?
24
At 00:01:36,980, Character said: I do have to get home. He's in such
agony, Gordon.
25
At 00:01:40,720, Character said: I know.
26
At 00:01:42,000, Character said: Which is why I'm going to start him on
regular injections of dimorphine.
27
At 00:01:45,980, Character said: Morphine?
28
At 00:01:47,200, Character said: But isn't that addictive?
29
At 00:01:49,540, Character said: Well, I'm afraid that's hardly the
issue, is it? Not now.
30
At 00:01:53,940, Character said: Shall we go in?
31
At 00:02:04,490, Character said: All right, old man.
32
At 00:02:06,870, Character said: You're in a lot more pain, I can see
that. I don't think I can cope.
33
At 00:02:10,910, Character said: I know.
34
At 00:02:12,290, Character said: And I'm going to do something about it.
35
At 00:02:14,550, Character said: I'm going to give you some much stronger
pain relief by injection, OK?
36
At 00:02:19,450, Character said: I'm going to have to go and get it. I'm
afraid it's not something I carry with
37
At 00:02:21,770, Character said: me. Be quick, won't you?
38
At 00:02:24,290, Character said: No dilly -dallying on the way.
39
At 00:02:26,670, Character said: No, we'll do.
40
At 00:02:39,310, Character said: Sorry, Faye, I'm a bit behind.
41
At 00:02:40,670, Character said: Could you do the temperatures for us?
42
At 00:02:42,290, Character said: Just these three beds at the end here.
43
At 00:02:44,230, Character said: What, now?
44
At 00:02:45,250, Character said: Yeah, and fill in the charts.
45
At 00:02:47,270, Character said: Thanks.
46
At 00:03:54,019, Character said: Um, so Bridget, something awful's
happened.
47
At 00:03:57,900, Character said: Well, Mr. Pierce's temperature is 110
and Mr. Linton 108.
48
At 00:04:04,100, Character said: Um, well, they must have caught some
terrible infection or something.
49
At 00:04:17,610, Character said: Take no notice of the student nurse,
Clark.
50
At 00:04:20,190, Character said: They will have their little jokes.
51
At 00:04:23,350, Character said: Off you go, on your coffee break. Go on.
52
At 00:04:31,690, Character said: Can't you two see that she's shy?
53
At 00:04:37,150, Character said: Elthamby Prison?
54
At 00:04:38,270, Character said: Yes, and I'm looking forward to it. I've
never been in a prison before.
55
At 00:04:41,810, Character said: Well, I dare say, but what about your
surgery here?
56
At 00:04:43,930, Character said: Well, I'm dealing with that, actually.
57
At 00:04:46,020, Character said: No, really, it's fine. It's an
arrangement we've always had. We look
58
At 00:04:48,440, Character said: prison when the other practice can't.
Isn't that so, Lizzie?
59
At 00:04:50,520, Character said: Yes, Dr Weatherill.
60
At 00:04:51,960, Character said: And they're helpful to help companions,
too.
61
At 00:04:54,260, Character said: Thank you, Lizzie.
62
At 00:04:55,680, Character said: Well, in that case, off you go, Dr
Ellis.
63
At 00:04:58,160, Character said: Enjoy your morning.
64
At 00:05:01,620, Character said: Preferably made first thing in the
morning.
65
At 00:05:03,620, Character said: Thank you.
66
At 00:05:07,540, Character said: I'm so sorry! I'm sorry!
67
At 00:05:09,780, Character said: No, you don't!
68
At 00:05:11,680, Character said: I don't know, sister.
69
At 00:05:14,440, Character said: One day she attacks me with a suitcase,
the next she hurls water all over me.
70
At 00:05:19,700, Character said: Thoroughly dangerous young lady.
71
At 00:05:23,260, Character said: What are you doing? You're supposed to
be at your coffee break.
72
At 00:05:28,500, Character said: I just had to wipe down the lockers. One
or two looked a bit grubby, so I
73
At 00:05:32,820, Character said: just... Right.
74
At 00:05:35,520, Character said: You'd better clean this up first.
75
At 00:05:38,060, Character said: Yes, sister.
76
At 00:05:42,030, Character said: You didn't mind Jack's little joke, did
you?
77
At 00:05:44,910, Character said: Oh, no.
78
At 00:05:46,310, Character said: No.
79
At 00:06:22,620, Character said: Dr. Ellis to visit the medical room.
80
At 00:06:44,120, Character said: This way, Doc.
81
At 00:07:03,180, Character said: Stand up!
82
At 00:07:06,060, Character said: Pass me bronchitis.
83
At 00:07:07,960, Character said: Balloon cut leg.
84
At 00:07:09,260, Character said: Which do you want first?
85
At 00:07:11,580, Character said: Let's look at the leg.
86
At 00:07:24,260, Character said: Ooh.
87
At 00:07:25,920, Character said: How did this happen? He did it to
himself, and it's not the first time.
88
At 00:07:30,160, Character said: Not a pretty sight, I'm afraid.
89
At 00:07:32,260, Character said: Okay, could you get me a bowl of water
and some cotton wool?
90
At 00:07:35,300, Character said: He only does it to get cushy life on
medical women. Yeah, just the water,
91
At 00:07:38,180, Character said: please.
92
At 00:07:45,880, Character said: You did this, did you?
93
At 00:07:50,120, Character said: Mr Bullen.
94
At 00:07:51,520, Character said: Hell on earth.
95
At 00:07:54,080, Character said: That's what it's like.
96
At 00:07:55,300, Character said: On here?
97
At 00:07:56,280, Character said: I can imagine.
98
At 00:07:59,280, Character said: How long you been in? I'm only from
Whitby.
99
At 00:08:02,040, Character said: Right. She's down the road.
100
At 00:08:04,860, Character said: It feels like another life.
101
At 00:08:07,740, Character said: Oh, well, at least it's not too far.
102
At 00:08:09,500, Character said: For visitors, I mean.
103
At 00:08:11,240, Character said: She left me, didn't she?
104
At 00:08:14,600, Character said: Who's that? Your wife?
105
At 00:08:15,960, Character said: They're the kiddies.
106
At 00:08:18,440, Character said: I don't know where they are.
107
At 00:08:22,600, Character said: Thanks. It wasn't my fault what
happened. Nothing ever is, is it?
108
At 00:08:28,000, Character said: She riled me.
109
At 00:08:30,090, Character said: If she knew, I'd lose my temper.
110
At 00:08:33,110, Character said: Help me, please.
111
At 00:08:36,270, Character said: Help me find her.
112
At 00:08:38,870, Character said: That cut was deep enough to need
stitches.
113
At 00:08:41,390, Character said: He really meant it. I expect he did.
114
At 00:08:43,630, Character said: And he's done this before?
115
At 00:08:44,870, Character said: Yep. So how did you treat him the other
times?
116
At 00:08:47,530, Character said: How do you mean?
117
At 00:08:48,650, Character said: Well, obviously, if he keeps on doing
these sorts of things, he must be pretty
118
At 00:08:51,370, Character said: depressed. Of course he is.
119
At 00:08:53,690, Character said: He's in prison.
120
At 00:08:55,000, Character said: Ain't supposed to be a picnic.
121
At 00:08:56,320, Character said: Yeah, I do realise that, but...
Especially when you've been done for
122
At 00:08:58,920, Character said: your own wife. So bad, she lost her
eyesight.
123
At 00:09:02,780, Character said: Is that what he did?
124
At 00:09:05,440, Character said: Nice chap, eh?
125
At 00:09:07,460, Character said: I want more about his blood depression,
aren't we?
126
At 00:09:10,120, Character said: He deserves it.
127
At 00:09:13,200, Character said: OK, well, I'll pop in tomorrow, check on
the stitches, see how he seems then.
128
At 00:09:18,120, Character said: He'll seem how he wants to seem. It's
all an act.
129
At 00:09:22,280, Character said: You're new to prison life, aren't you,
Doc?
130
At 00:09:35,600, Character said: That should last you about six hours.
131
At 00:09:37,600, Character said: I'll pop back on my way home and give
you another one. And another one last
132
At 00:09:40,340, Character said: thing tonight.
133
At 00:09:41,260, Character said: OK? You're a good friend.
134
At 00:09:43,240, Character said: I hope so.
135
At 00:09:45,940, Character said: You should have seen her face when she
saw the thermometers.
136
At 00:09:48,540, Character said: She went off a hundred mile an hour to
find Sister Bridget.
137
At 00:09:51,100, Character said: I'm sure I wasn't taken in for a moment.
138
At 00:09:53,340, Character said: Yeah, and Alan, you mustn't be too mean.
139
At 00:09:56,280, Character said: Say, you don't look too happy.
140
At 00:09:58,280, Character said: Hey, don't say that another run -in with
Miss Hoyty -Toyty.
141
At 00:10:01,560, Character said: Who?
142
At 00:10:02,680, Character said: Jean McAteer.
143
At 00:10:04,040, Character said: She ran it in this morning about doing
the prison work. It's nothing to do with
144
At 00:10:07,060, Character said: her, is it? It's up to the doctors.
145
At 00:10:08,760, Character said: I think she's rather...
Download Subtitles The Royal Please Release Me S08E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ADN-719-ja
mybdygrd
PRED-108-zh-TW
Married.With.Children.S06E08.Gods.Shoes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]
Il Confessionale.en
EPORNER.COM - [1cZu3VcsGuN] Oopsfamily 24 11 29 coco lovelock sugar family 1 c***k tastes better than cake 4k (240)
Blown.Away.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Titans S04 E08
TLOTR3.The.Return.of.the.King.2003.Extended.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-HiDt
Wow.Mani.2025.S01.E01
The Royal Please Release Me S08E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Royal Please Release Me S08E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up