The Royal s08e06 Please Release Me Movie Subtitles

Download Subtitles The Royal s08e06 Please Release Me in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:05,610 --> 00:00:11,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:13,970 --> 00:00:19,Someone to make me feel, make me feel
all right.

00:00:20,730 --> 00:00:23,Somebody help me, yeah.

00:00:24,190 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:27,190 --> 00:00:31,Won't somebody tell me what I've done
wrong?

00:00:50,520 --> 00:00:51,Morning,

00:00:56,840 --> 00:00:58,Jill. Morning. No Gordon?

00:00:58,940 --> 00:00:59,No, he's on a home visit.

00:01:00,660 --> 00:01:01,Morning.

00:01:01,900 --> 00:01:02,Morning, Doctor.

00:01:05,330 --> 00:01:06,Still on.

00:01:06,190 --> 00:01:07,No need to rush.

00:01:07,470 --> 00:01:08,Yeah, you don't want to be too early.

00:01:10,350 --> 00:01:11,Still a bit shy, isn't she? Yeah.

00:01:12,670 --> 00:01:15,I think it's time we did something to
break the ice.

00:01:15,470 --> 00:01:16,Ah, this is the girl we need.

00:01:17,430 --> 00:01:20,Oh, yeah? We're going to have a bit of a
laugh with the new student nurse. We

00:01:20,490 --> 00:01:21,need your help.

00:01:23,930 --> 00:01:25,I really think he ought to be in
hospital.

00:01:25,970 --> 00:01:29,But if he says he wants to stay here,
then he should, Edgar. He can't bear the

00:01:29,190 --> 00:01:30,pain, Mother.

00:01:30,870 --> 00:01:33,And neither can you, not on your own.

00:01:34,600 --> 00:01:36,And I can't be here all the time, can I?

00:01:36,980 --> 00:01:39,I do have to get home. He's in such
agony, Gordon.

00:01:40,720 --> 00:01:41,I know.

00:01:42,000 --> 00:01:45,Which is why I'm going to start him on
regular injections of dimorphine.

00:01:45,980 --> 00:01:46,Morphine?

00:01:47,200 --> 00:01:48,But isn't that addictive?

00:01:49,540 --> 00:01:52,Well, I'm afraid that's hardly the
issue, is it? Not now.

00:01:53,940 --> 00:01:54,Shall we go in?

00:02:04,490 --> 00:02:05,All right, old man.

00:02:06,870 --> 00:02:10,You're in a lot more pain, I can see
that. I don't think I can cope.

00:02:10,910 --> 00:02:11,I know.

00:02:12,290 --> 00:02:13,And I'm going to do something about it.

00:02:14,550 --> 00:02:18,I'm going to give you some much stronger
pain relief by injection, OK?

00:02:19,450 --> 00:02:21,I'm going to have to go and get it. I'm
afraid it's not something I carry with

00:02:21,770 --> 00:02:23,me. Be quick, won't you?

00:02:24,290 --> 00:02:26,No dilly -dallying on the way.

00:02:26,670 --> 00:02:27,No, we'll do.

00:02:39,310 --> 00:02:40,Sorry, Faye, I'm a bit behind.

00:02:40,670 --> 00:02:42,Could you do the temperatures for us?

00:02:42,290 --> 00:02:43,Just these three beds at the end here.

00:02:44,230 --> 00:02:45,What, now?

00:02:45,250 --> 00:02:46,Yeah, and fill in the charts.

00:02:47,270 --> 00:02:48,Thanks.

00:03:54,019 --> 00:03:57,Um, so Bridget, something awful's
happened.

00:03:57,900 --> 00:04:03,Well, Mr. Pierce's temperature is and Mr. Linton 108.

00:04:04,100 --> 00:04:08,Um, well, they must have caught some
terrible infection or something.

00:04:17,610 --> 00:04:19,Take no notice of the student nurse,
Clark.

00:04:20,190 --> 00:04:22,They will have their little jokes.

00:04:23,350 --> 00:04:25,Off you go, on your coffee break. Go on.

00:04:31,690 --> 00:04:33,Can't you two see that she's shy?

00:04:37,150 --> 00:04:38,Elthamby Prison?

00:04:38,270 --> 00:04:41,Yes, and I'm looking forward to it. I've
never been in a prison before.

00:04:41,810 --> 00:04:43,Well, I dare say, but what about your
surgery here?

00:04:43,930 --> 00:04:44,Well, I'm dealing with that, actually.

00:04:46,020 --> 00:04:48,No, really, it's fine. It's an
arrangement we've always had. We look

00:04:48,440 --> 00:04:50,prison when the other practice can't.
Isn't that so, Lizzie?

00:04:50,520 --> 00:04:51,Yes, Dr Weatherill.

00:04:51,960 --> 00:04:53,And they're helpful to help companions,
too.

00:04:54,260 --> 00:04:55,Thank you, Lizzie.

00:04:55,680 --> 00:04:57,Well, in that case, off you go, Dr
Ellis.

00:04:58,160 --> 00:04:59,Enjoy your morning.

00:05:01,620 --> 00:05:03,Preferably made first thing in the
morning.

00:05:03,620 --> 00:05:04,Thank you.

00:05:07,540 --> 00:05:09,I'm so sorry! I'm sorry!

00:05:09,780 --> 00:05:10,No, you don't!

00:05:11,680 --> 00:05:12,I don't know, sister.

00:05:14,440 --> 00:05:18,One day she attacks me with a suitcase,
the next she hurls water all over me.

00:05:19,700 --> 00:05:21,Thoroughly dangerous young lady.

00:05:23,260 --> 00:05:27,What are you doing? You're supposed to
be at your coffee break.

00:05:28,500 --> 00:05:32,I just had to wipe down the lockers. One
or two looked a bit grubby, so I

00:05:32,820 --> 00:05:34,just... Right.

00:05:35,520 --> 00:05:36,You'd better clean this up first.

00:05:38,060 --> 00:05:39,Yes, sister.

00:05:42,030 --> 00:05:44,You didn't mind Jack's little joke, did
you?

00:05:44,910 --> 00:05:45,Oh, no.

00:05:46,310 --> 00:05:47,No.

00:06:22,620 --> 00:06:24,Dr. Ellis to visit the medical room.

00:06:44,120 --> 00:06:45,This way, Doc.

00:07:03,180 --> 00:07:04,Stand up!

00:07:06,060 --> 00:07:07,Pass me bronchitis.

00:07:07,960 --> 00:07:08,Balloon cut leg.

00:07:09,260 --> 00:07:10,Which do you want first?

00:07:11,580 --> 00:07:12,Let's look at the leg.

00:07:24,260 --> 00:07:25,Ooh.

00:07:25,920 --> 00:07:29,How did this happen? He did it to
himself, and it's not the first time.

00:07:30,160 --> 00:07:31,Not a pretty sight, I'm afraid.

00:07:32,260 --> 00:07:35,Okay, could you get me a bowl of water
and some cotton wool?

00:07:35,300 --> 00:07:38,He only does it to get cushy life on
medical women. Yeah, just the water,

00:07:38,180 --> 00:07:39,please.

00:07:45,880 --> 00:07:46,You did this, did you?

00:07:50,120 --> 00:07:51,Mr Bullen.

00:07:51,520 --> 00:07:52,Hell on earth.

00:07:54,080 --> 00:07:55,That's what it's like.

00:07:55,300 --> 00:07:56,On here?

00:07:56,280 --> 00:07:58,I can imagine.

00:07:59,280 --> 00:08:01,How long you been in? I'm only from
Whitby.

00:08:02,040 --> 00:08:03,Right. She's down the road.

00:08:04,860 --> 00:08:07,It feels like another life.

00:08:07,740 --> 00:08:09,Oh, well, at least it's not too far.

00:08:09,500 --> 00:08:10,For visitors, I mean.

00:08:11,240 --> 00:08:12,She left me, didn't she?

00:08:14,600 --> 00:08:15,Who's that? Your wife?

00:08:15,960 --> 00:08:16,They're the kiddies.

00:08:18,440 --> 00:08:19,I don't know where they are.

00:08:22,600 --> 00:08:26,Thanks. It wasn't my fault what
happened. Nothing ever is, is it?

00:08:28,000 --> 00:08:29,She riled me.

00:08:30,090 --> 00:08:31,If she knew, I'd lose my temper.

00:08:33,110 --> 00:08:34,Help me, please.

00:08:36,270 --> 00:08:37,Help me find her.

00:08:38,870 --> 00:08:40,That cut was deep enough to need
stitches.

00:08:41,390 --> 00:08:43,He really meant it. I expect he did.

00:08:43,630 --> 00:08:44,And he's done this before?

00:08:44,870 --> 00:08:47,Yep. So how did you treat him the other
times?

00:08:47,530 --> 00:08:48,How do you mean?

00:08:48,650 --> 00:08:51,Well, obviously, if he keeps on doing
these sorts of things, he must be pretty

00:08:51,370 --> 00:08:53,depressed. Of course he is.

00:08:53,690 --> 00:08:54,He's in prison.

00:08:55,000 --> 00:08:56,Ain't supposed to be a picnic.

00:08:56,320 --> 00:08:58,Yeah, I do realise that, but...
Especially when you've been done for

00:08:58,920 --> 00:09:01,your own wife. So bad, she lost her
eyesight.

00:09:02,780 --> 00:09:03,Is that what he did?

00:09:05,440 --> 00:09:06,Nice chap, eh?

00:09:07,460 --> 00:09:09,I want more about his blood depression,
aren't we?

00:09:10,120 --> 00:09:11,He deserves it.

00:09:13,200 --> 00:09:17,OK, well, I'll pop in tomorrow, check on
the stitches, see how he seems then.

00:09:18,120 --> 00:09:20,He'll seem how he wants to seem. It's
all an act.

00:09:22,280 --> 00:09:23,You're new to prison life, aren't you,
Doc?

00:09:35,600 --> 00:09:36,That should last you about six hours.

00:09:37,600 --> 00:09:40,I'll pop back on my way home and give
you another one. And another one last

00:09:40,340 --> 00:09:41,thing tonight.

00:09:41,260 --> 00:09:42,OK? You're a good friend.

00:09:43,240 --> 00:09:44,I hope so.

00:09:45,940 --> 00:09:48,You should have seen her face when she
saw the thermometers.

00:09:48,540 --> 00:09:50,She went off a hundred mile an hour to
find Sister Bridget.

00:09:51,100 --> 00:09:53,I'm sure I wasn't taken in for a moment.

00:09:53,340 --> 00:09:54,Yeah, and Alan, you mustn't be too mean.

00:09:56,280 --> 00:09:57,Say, you don't look too happy.

00:09:58,280 --> 00:10:01,Hey, don't say that another run -in with
Miss Hoyty -Toyty.

00:10:01,560 --> 00:10:02,Who?

00:10:02,680 --> 00:10:03,Jean McAteer.

00:10:04,040 --> 00:10:07,She ran it in this morning about doing
the prison work. It's nothing to do with

00:10:07,060 --> 00:10:08,her, is it? It's up to the doctors.

00:10:08,760 --> 00:10:10,I think she's rather...
Music ♫