TLOTR3.The.Return.of.the.King.2003.Extended.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-HiDt Movie Subtitles

Download Subtitles TLOTR3 The Return of the King 2003 Extended 1080p BluRay DTS-ES x264-HiDt in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:01:17,700 --> 00:01:19,Sméagol!

00:01:19,400 --> 00:01:21,I've g***t one!

00:01:22,200 --> 00:01:24,I've g***t a fish, Sméag. Sméagol!

00:01:24,400 --> 00:01:27,Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.

00:01:35,800 --> 00:01:37,Déagol!

00:02:35,000 --> 00:02:36,Déagol?

00:02:39,400 --> 00:02:41,Déagol.

00:02:57,400 --> 00:02:59,Give us that, Déagol, my love.

00:03:04,500 --> 00:03:05,Why?

00:03:06,900 --> 00:03:09,Because...

00:03:09,300 --> 00:03:12,...it's my birthday and I wants it.

00:04:47,100 --> 00:04:52,My precious.

00:04:59,900 --> 00:05:02,They cursed us.

00:05:03,000 --> 00:05:04,Murderer.

00:05:04,500 --> 00:05:06,"Murderer" they called us.

00:05:07,100 --> 00:05:11,They cursed us
and drove us away.

00:05:13,100 --> 00:05:14,Gollum.

00:05:14,900 --> 00:05:16,Gollum.

00:05:16,800 --> 00:05:18,Gollum.

00:05:22,400 --> 00:05:25,And we wept, precious.

00:05:25,500 --> 00:05:28,We wept to be so alone.

00:05:31,600 --> 00:05:35,--and cool
So nice for feet

00:05:36,400 --> 00:05:40,And we only wish
To catch a fish

00:05:41,000 --> 00:05:44,So juicy sweet

00:05:50,000 --> 00:05:54,And we forgot the taste of bread...

00:05:54,400 --> 00:05:57,...the sound of trees...

00:05:58,800 --> 00:06:01,...the softness of the wind.

00:06:02,700 --> 00:06:08,We even forgot our own name.

00:06:16,500 --> 00:06:22,My precious.

00:07:07,100 --> 00:07:09,Wake up!

00:07:10,500 --> 00:07:12,Wake up!

00:07:12,200 --> 00:07:13,Wake up, sleepies.

00:07:14,200 --> 00:07:16,We must go, yes.

00:07:16,300 --> 00:07:18,We must go at once.

00:07:22,500 --> 00:07:25,Haven't you had any sleep, Mr. Frodo?

00:07:27,800 --> 00:07:30,I've gone and had too much.

00:07:31,700 --> 00:07:33,Must be getting late.

00:07:33,600 --> 00:07:35,No.

00:07:35,300 --> 00:07:37,It isn't.

00:07:37,400 --> 00:07:40,It isn't midday yet.

00:07:40,600 --> 00:07:43,The days are growing darker.

00:07:47,400 --> 00:07:49,Come on!

00:07:52,100 --> 00:07:54,Must go! No time!

00:07:54,500 --> 00:07:56,Not before Mr. Frodo's
had something to eat.

00:07:57,000 --> 00:07:59,No time to lose, silly.

00:08:08,600 --> 00:08:09,Here.

00:08:13,100 --> 00:08:14,What about you?

00:08:15,100 --> 00:08:18,Oh, no, I'm not hungry.
Leastways, not for lembas bread.

00:08:19,100 --> 00:08:20,Sam.

00:08:23,000 --> 00:08:24,All right.

00:08:24,800 --> 00:08:27,We don't have that much left.

00:08:27,400 --> 00:08:30,We have to be careful
or we're going to run out.

00:08:32,500 --> 00:08:35,You go ahead and eat that, Mr. Frodo.

00:08:35,500 --> 00:08:36,I've rationed it.

00:08:37,500 --> 00:08:39,There should be enough.

00:08:41,400 --> 00:08:42,For what?

00:08:44,200 --> 00:08:45,The journey home.

00:08:53,800 --> 00:08:56,Come, Hobbitses.

00:08:57,500 --> 00:08:59,Very close now.

00:08:59,500 --> 00:09:02,Very close to Mordor.

00:09:03,000 --> 00:09:05,No safe places here.

00:09:05,800 --> 00:09:07,Hurry.

00:10:00,400 --> 00:10:02,It's good.

00:10:03,000 --> 00:10:04,Definitely from the Shire.

00:10:07,000 --> 00:10:09,Longbottom Leaf.

00:10:14,400 --> 00:10:18,I feel like I'm back at
The Green Dragon.

00:10:19,800 --> 00:10:22,-Green Dragon.
-A mug of ale in my hand.

00:10:23,200 --> 00:10:27,Putting my feet up on a settle
after a hard day's work.

00:10:28,500 --> 00:10:31,Only, you've never done
a hard day's work.

00:10:44,700 --> 00:10:47,Welcome, my lords...

00:10:48,000 --> 00:10:50,...to lsengard!

00:10:50,600 --> 00:10:54,You young rascals!
A merry hunt you've led us on...

00:10:54,400 --> 00:10:59,...and now we find you feasting
and...and smoking!

00:10:59,600 --> 00:11:02,We are sitting on a field of victory...

00:11:03,000 --> 00:11:06,...enjoying a few well-earned comforts.

00:11:07,600 --> 00:11:11,The salted pork is particularly good.

00:11:11,900 --> 00:11:14,Salted pork?

00:11:15,500 --> 00:11:18,-Hobbits.
-We're under orders from Treebeard...

00:11:19,100 --> 00:11:21,...who's taken over management
of lsengard.

00:11:24,500 --> 00:11:27,Young Master Gandalf.

00:11:27,700 --> 00:11:32,I'm glad you've come.

00:11:32,400 --> 00:11:36,Wood and water, stock and stone
I can master.

00:11:37,000 --> 00:11:40,But there is a wizard to manage here...

00:11:40,800 --> 00:11:42,... locked in his tower.

00:11:45,500 --> 00:11:46,Show yourself.

00:11:47,100 --> 00:11:48,Be careful.

00:11:49,600 --> 00:11:52,Even in defeat, Saruman is dangerous.

00:11:52,400 --> 00:11:54,Well, let's just have his head
and be done with it.

00:11:54,700 --> 00:11:56,No.

00:11:57,100 --> 00:11:59,We need him alive.

00:12:00,400 --> 00:12:02,We need him to talk.

00:12:04,900 --> 00:12:08,You have fought many wars
and slain many men, Théoden King...

00:12:09,300 --> 00:12:10,...and made peace afterwards.

00:12:11,000 --> 00:12:15,Can we not take counsel together
as we once did, my old friend?

00:12:16,100 --> 00:12:19,Can we not have peace, you and I?

00:12:19,500 --> 00:12:21,We shall have peace.

00:12:23,300 --> 00:12:25,We shall have peace...

00:12:25,500 --> 00:12:29,...when you answer
for the burning of the Westfold...

00:12:29,800 --> 00:12:32,...and the children that lie dead there!

00:12:33,300 --> 00:12:37,We shall have peace
when the lives of the soldiers...

00:12:37,600 --> 00:12:39,...whose bodies were hewn
even as they lay dead...

00:12:39,900 --> 00:12:43,...against the gates of the Hornburg,
are avenged!

00:12:44,900 --> 00:12:50,When you hang from a gibbet
for the sport of your own crows...

00:12:51,500 --> 00:12:53,...we shall have peace.

00:12:56,500 --> 00:12:59,Gibbets and crows?

00:12:59,500 --> 00:13:00,Dotard!

00:13:02,200 --> 00:13:04,What do you want, Gandalf Greyhame?

00:13:06,100 --> 00:13:08,Let me guess. The Key of Orthanc.

00:13:08,700 --> 00:13:11,Or perhaps the Keys of Barad-dûr itself...

00:13:11,800 --> 00:13:15,...along with the crowns of the seven kings
and the rods of the Five Wizards!

00:13:16,000 --> 00:13:18,Your treachery has already cost
many lives.

00:13:19,100 --> 00:13:21,Thousands more are now at risk.

00:13:21,600 --> 00:13:23,But you could save them, Saruman.

00:13:24,200 --> 00:13:26,You were deep in the enemy's counsel.

00:13:26,600 --> 00:13:29,So you have come here for information.

00:13:30,800 --> 00:13:32,I have some for you.

00:13:38,100 --> 00:13:41,Something festers
in the heart of Middle-earth.

00:13:41,200 --> 00:13:43,Something that you have failed to see.

00:13:46,000 --> 00:13:49,But the Great Eye has seen it.

00:13:50,600 --> 00:13:54,Even now he presses his advantage.

00:13:56,000 --> 00:13:59,His attack will come soon.

00:14:01,600 --> 00:14:03,You're all going to die.

00:14:06,300 --> 00:14:09,But you know this, don't you, Gandalf?

00:14:09,600 --> 00:14:14,You cannot think that this Ranger
will ever sit upon the throne of Gondor.

00:14:14,400 --> 00:14:20,This exile, crept from the shadows,
will never be crowned king.

00:14:21,900 --> 00:14:25,Gandalf does not hesitate
to sacrifice those closest to him...

00:14:26,500 --> 00:14:28,...those he professes to love.

00:14:29,700 --> 00:14:34,Tell me, what words of comfort
did you give the Halfling...

00:14:34,400 --> 00:14:37,...before you sent him to his doom?

00:14:39,800 --> 00:14:44,The path that you have set him on
can only lead to death.

00:14:44,900 --> 00:14:46,I've heard enough!

00:14:47,200 --> 00:14:49,Shoot him.
Stick an arrow in his gob.

00:14:49,600 --> 00:14:51,No.

00:14:51,700 --> 00:14:53,Come down, Saruman...

00:14:54,100 --> 00:14:57,-...and your life will be spared.
-Save your pity and your mercy.

00:14:58,200 --> 00:14:59,I have no use for it!

00:15:08,800 --> 00:15:10,Saruman...

00:15:11,300 --> 00:15:14,...your staff is broken.

00:15:25,300 --> 00:15:28,Gríma, you need not follow him.

00:15:30,000 --> 00:15:32,You were not always as you are now.

00:15:32,800 --> 00:15:35,You were once a Man of Rohan.

00:15:35,800 --> 00:15:37,Come down.

00:15:37,200 --> 00:15:39,A Man of Rohan?

00:15:40,800 --> 00:15:43,What is the house of Rohan...

00:15:43,200 --> 00:15:46,... but a thatched barn
where brigands drink in the reek...

00:15:47,100 --> 00:15:50,...and their brats roll on the floor
with the dogs?

00:15:51,400 --> 00:15:57,The victory at Helm's Deep does not...
Music ♫