The Royal s08e11 Below the Surface Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,770, Character said: I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

2
At 00:00:14,130, Character said: Someone to make me feel, make me feel
all right.

3
At 00:00:20,950, Character said: Somebody help me, yeah.

4
At 00:00:24,370, Character said: Somebody help me now.

5
At 00:00:27,370, Character said: Won't somebody tell me what I've done
wrong?

6
At 00:00:40,550, Character said: Yesterday All my trouble seemed so far
away

7
At 00:00:45,770, Character said: The latest estimate from the building.

8
At 00:00:51,110, Character said: What it will now cost to finish the work
on the casualty unit.

9
At 00:00:54,490, Character said: Well, I'm sorry, everybody, but I have
to get back to relieve the au pair.

10
At 00:00:57,830, Character said: Gordon can fill me in with something.

11
At 00:00:59,610, Character said: Of course.

12
At 00:01:00,750, Character said: We won't be long ourselves.

13
At 00:01:02,110, Character said: I hope.

14
At 00:01:03,030, Character said: As you see, it's worse than we thought.

15
At 00:01:06,600, Character said: I'm exploring a number of avenues to
raise money. I've outlined them for you.

16
At 00:01:25,620, Character said: Will there be wanting any more cups of
coffee, Doctor, by the way? No, no, no,

17
At 00:01:28,560, Character said: I'm sure they can sort themselves out.

18
At 00:01:29,820, Character said: You should go home, really.

19
At 00:01:31,020, Character said: Good night.

20
At 00:01:34,760, Character said: Sounds serious, doesn't it?

21
At 00:01:36,330, Character said: We'll be out of work where things are
going.

22
At 00:01:49,350, Character said: The renovation work revealed just how
unsafe the roof already was.

23
At 00:01:53,510, Character said: We couldn't have known before it had to
be done.

24
At 00:01:57,190, Character said: I know this isn't my field, but none of
these fundraising options look very

25
At 00:02:01,030, Character said: promising, do they? Well, if we don't
find the money to pay the builders,

26
At 00:02:04,130, Character said: they're going to down tools at the end
of the week.

27
At 00:02:06,240, Character said: Did the trust have any funds to help
bridge the gap in the interim?

28
At 00:02:09,500, Character said: No. I told you, you've already had
everything from the revenue account.

29
At 00:02:13,520, Character said: No contingency fund anywhere? No.

30
At 00:02:15,700, Character said: If there was, I would have said so.

31
At 00:02:18,600, Character said: It's a relief that you might need this.

32
At 00:02:20,400, Character said: Oh, thank you, Carol.

33
At 00:02:21,720, Character said: Look, why can't the DHA lenders see
extra money to give them some breathing

34
At 00:02:24,680, Character said: space? I've tried that. G***t a flat no.

35
At 00:02:53,390, Character said: Portions there see no choice.

36
At 00:02:55,530, Character said: Ruck will have to be suspended.

37
At 00:02:57,210, Character said: Which is exactly what the DHA wants.

38
At 00:02:59,390, Character said: Look, without an emergency department, a
cottage hospital like this has no real

39
At 00:03:04,410, Character said: future. It's the perfect excuse they're
looking for to close us down.

40
At 00:03:07,370, Character said: Maybe one of my private donors will come
good, but it's bound to take time.

41
At 00:03:13,030, Character said: Sorry, there's been an emergency call.

42
At 00:03:15,110, Character said: A shooting at a small holding on the
Whitby Road.

43
At 00:03:23,340, Character said: I could go, Gordon. No, I'm duty
-doctored tonight.

44
At 00:03:26,420, Character said: Call Jill, will you please, Major, and
tell her what's happened.

45
At 00:03:28,920, Character said: Do you want me to stay on, Major? No,
the night staff can manage. You get some

46
At 00:03:32,460, Character said: rest. I'll see you tomorrow.

47
At 00:03:34,680, Character said: I might just make it before closing.
Fancy a glass of that dodgy Spanish

48
At 00:03:38,380, Character said: Oh, what girl could refuse an offer like
that?

49
At 00:03:43,140, Character said: Gunshot woke me up.

50
At 00:03:45,240, Character said: And I went in.

51
At 00:03:47,560, Character said: And... You were lying, dear. Blood
everywhere.

52
At 00:03:50,980, Character said: Did he say what had happened?

53
At 00:03:55,060, Character said: Where's Grandad?

54
At 00:03:56,160, Character said: He's talking to the police, Gary.

55
At 00:03:57,840, Character said: He'll be here in a minute. Just keep as
still as you can.

56
At 00:04:00,720, Character said: This morning we'll use the back.

57
At 00:04:02,240, Character said: He said he heard a noise at the back, at
the junk room.

58
At 00:04:05,720, Character said: And he saw this lad in there with the
shotgun.

59
At 00:04:11,000, Character said: He said he shouted out, but the lad just
fired, dropped the gun and fled.

60
At 00:04:17,980, Character said: He gave it when it was stuck.

61
At 00:04:24,780, Character said: Gary, will you?

62
At 00:04:25,700, Character said: He just... I... A lad, you say?

63
At 00:04:29,900, Character said: You didn't see the intruder yourself?

64
At 00:04:31,780, Character said: No, no.

65
At 00:04:32,660, Character said: He legged it sharpish.

66
At 00:04:35,400, Character said: All I was worried about was Gary.

67
At 00:04:37,480, Character said: My dad found me.

68
At 00:04:39,720, Character said: He put me on the bed.

69
At 00:04:42,500, Character said: He wrapped my wounds in bed sheets.

70
At 00:04:45,320, Character said: He saved my life.

71
At 00:04:47,000, Character said: And the shotgun's yours, yeah?

72
At 00:04:48,460, Character said: Aye. Keep it at junk room. Use it for
rabbits and...

73
At 00:04:54,800, Character said: I hope it's all right.

74
At 00:05:03,320, Character said: Where was the intruder, Gerard?

75
At 00:05:05,940, Character said: He escaped out the window.

76
At 00:05:09,660, Character said: OK, we'd better get him in and operate
at once.

77
At 00:05:13,320, Character said: Let's go, sir.

78
At 00:05:15,000, Character said: Can I have a word with him, Doctor? I'm
sorry, sir, but we're taking him in.

79
At 00:05:29,430, Character said: Selfish thing to say, but I'm glad it's
Dr. Ormrod that's on call.

80
At 00:05:32,190, Character said: I'm rather glad Matron didn't need you
on duty, too.

81
At 00:05:38,790, Character said: Sounded pretty serious, though, your
meeting.

82
At 00:05:41,690, Character said: Yep.

83
At 00:05:43,170, Character said: Going to find the money?

84
At 00:05:45,110, Character said: Well, it doesn't look promising.

85
At 00:05:47,450, Character said: Surely someone knows a wealthy person
who could help.

86
At 00:05:49,990, Character said: Do you?

87
At 00:05:50,910, Character said: Yeah.

88
At 00:05:52,470, Character said: You.

89
At 00:05:53,790, Character said: With your posh sports car, you must have
loads in the bank.

90
At 00:05:57,489, Character said: Excuse me, I bought that Porsche out of
my hard -earned salary.

91
At 00:06:01,650, Character said: No, I'm afraid none of us have anything
like that sort of money.

92
At 00:06:04,790, Character said: How much do we need?

93
At 00:06:06,430, Character said: About 20 ,000, according to Jean.

94
At 00:06:08,590, Character said: That's a lot of cash. It certainly is.

95
At 00:06:12,330, Character said: Well, we'll just have to hope she can
squeeze it out of someone.

96
At 00:06:16,510, Character said: This is a dickens of a mess.

97
At 00:06:28,040, Character said: The last must have been at close
quarters.

98
At 00:06:30,780, Character said: How close would you say?

99
At 00:06:32,540, Character said: Oh, 12, 15 feet.

100
At 00:06:35,200, Character said: Extensive damage to the soft tissue of
the shoulder and the arm.

101
At 00:06:38,860, Character said: Right, our first job is to tie these
vessels off, stop them bleeding.

102
At 00:06:42,320, Character said: Need plenty of packs for that, please,
lads.

103
At 00:06:44,600, Character said: Will he lose the arm? I hope not.

104
At 00:06:47,280, Character said: I need to carry out an exploratory
operation.

105
At 00:06:49,880, Character said: Get these vessels properly tied off.

106
At 00:06:52,840, Character said: My daughter, Sandra, she had Gary.

107
At 00:06:56,880, Character said: Out of wedlock.

108
At 00:07:00,080, Character said: And she met this Yankee airman two years
ago and they g***t married.

109
At 00:07:07,420, Character said: And they went to live in his hometown in
California.

110
At 00:07:11,620, Character said: Gary didn't go with them?

111
At 00:07:13,380, Character said: No, he didn't want to leave his pals or
his school.

112
At 00:07:16,980, Character said: He said he wanted to stay with me.

113
At 00:07:22,940, Character said: I've been like a dad to her.

114
At 00:07:35,170, Character said: I'll have to ring his mother.

115
At 00:07:37,090, Character said: What time will it be over there? I can
never remember.

116
At 00:07:39,810, Character said: I think it's the afternoon.

117
At 00:07:42,270, Character said: Major will be back soon. She'll be able
to place an international call for you.

118
At 00:07:48,370, Character said: She'll be distraught with that, Sandra.

119
At 00:07:51,030, Character said: Could be worse.

120
At 00:07:52,930, Character said: He's still alive.

121
At 00:08:00,040, Character said: Cut.

122
At 00:08:02,660, Character said: Thank you.

123
At 00:08:07,340, Character said: How's it looking?

124
At 00:08:08,380, Character said: There's a hell of a lot of burning and
scorching. It's impossible to see which

125
At 00:08:11,700, Character said: tissue is viable.

126
At 00:08:13,420, Character said: Right, well, that's the bleeding
controlled.

127
At 00:08:16,600, Character said: What we can do for now, no primary
closure here.

128
At 00:08:19,280, Character said: Soprature and gauze dressing, please,
nurse.

129
At 00:08:21,320, Character said: We'll reassess tomorrow under
anaesthetic.

130
At 00:08:24,480, Character said: He's on 15 -minute observations, please,
sister.

131
At 00:08:28,140, Character said: Can I speak to him? Is he awake?

132
At 00:08:30,260, Character said: Not yet, Mr Nesbitt. He's very poorly.

133
At 00:08:32,600, Character said: He will be all right.

134

Download Subtitles The Royal s08e11 Below the Surface in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles