The Royal s08e11 Below the Surface Movie Subtitles

Download Subtitles The Royal s08e11 Below the Surface in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:05,770 --> 00:00:12,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:14,130 --> 00:00:19,Someone to make me feel, make me feel
all right.

00:00:20,950 --> 00:00:23,Somebody help me, yeah.

00:00:24,370 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:27,370 --> 00:00:31,Won't somebody tell me what I've done
wrong?

00:00:40,550 --> 00:00:45,Yesterday All my trouble seemed so far
away

00:00:45,770 --> 00:00:50,The latest estimate from the building.

00:00:51,110 --> 00:00:54,What it will now cost to finish the work
on the casualty unit.

00:00:54,490 --> 00:00:57,Well, I'm sorry, everybody, but I have
to get back to relieve the au pair.

00:00:57,830 --> 00:00:59,Gordon can fill me in with something.

00:00:59,610 --> 00:01:00,Of course.

00:01:00,750 --> 00:01:01,We won't be long ourselves.

00:01:02,110 --> 00:01:03,I hope.

00:01:03,030 --> 00:01:05,As you see, it's worse than we thought.

00:01:06,600 --> 00:01:10,I'm exploring a number of avenues to
raise money. I've outlined them for you.

00:01:25,620 --> 00:01:28,Will there be wanting any more cups of
coffee, Doctor, by the way? No, no, no,

00:01:28,560 --> 00:01:29,I'm sure they can sort themselves out.

00:01:29,820 --> 00:01:30,You should go home, really.

00:01:31,020 --> 00:01:32,Good night.

00:01:34,760 --> 00:01:35,Sounds serious, doesn't it?

00:01:36,330 --> 00:01:37,We'll be out of work where things are
going.

00:01:49,350 --> 00:01:52,The renovation work revealed just how
unsafe the roof already was.

00:01:53,510 --> 00:01:56,We couldn't have known before it had to
be done.

00:01:57,190 --> 00:02:01,I know this isn't my field, but none of
these fundraising options look very

00:02:01,030 --> 00:02:04,promising, do they? Well, if we don't
find the money to pay the builders,

00:02:04,130 --> 00:02:05,they're going to down tools at the end
of the week.

00:02:06,240 --> 00:02:09,Did the trust have any funds to help
bridge the gap in the interim?

00:02:09,500 --> 00:02:13,No. I told you, you've already had
everything from the revenue account.

00:02:13,520 --> 00:02:15,No contingency fund anywhere? No.

00:02:15,700 --> 00:02:17,If there was, I would have said so.

00:02:18,600 --> 00:02:19,It's a relief that you might need this.

00:02:20,400 --> 00:02:21,Oh, thank you, Carol.

00:02:21,720 --> 00:02:24,Look, why can't the DHA lenders see
extra money to give them some breathing

00:02:24,680 --> 00:02:27,space? I've tried that. G***t a flat no.

00:02:53,390 --> 00:02:54,Portions there see no choice.

00:02:55,530 --> 00:02:56,Ruck will have to be suspended.

00:02:57,210 --> 00:02:59,Which is exactly what the DHA wants.

00:02:59,390 --> 00:03:04,Look, without an emergency department, a
cottage hospital like this has no real

00:03:04,410 --> 00:03:07,future. It's the perfect excuse they're
looking for to close us down.

00:03:07,370 --> 00:03:10,Maybe one of my private donors will come
good, but it's bound to take time.

00:03:13,030 --> 00:03:14,Sorry, there's been an emergency call.

00:03:15,110 --> 00:03:17,A shooting at a small holding on the
Whitby Road.

00:03:23,340 --> 00:03:26,I could go, Gordon. No, I'm duty
-doctored tonight.

00:03:26,420 --> 00:03:28,Call Jill, will you please, Major, and
tell her what's happened.

00:03:28,920 --> 00:03:32,Do you want me to stay on, Major? No,
the night staff can manage. You get some

00:03:32,460 --> 00:03:33,rest. I'll see you tomorrow.

00:03:34,680 --> 00:03:38,I might just make it before closing.
Fancy a glass of that dodgy Spanish

00:03:38,380 --> 00:03:40,Oh, what girl could refuse an offer like
that?

00:03:43,140 --> 00:03:44,Gunshot woke me up.

00:03:45,240 --> 00:03:46,And I went in.

00:03:47,560 --> 00:03:50,And... You were lying, dear. Blood
everywhere.

00:03:50,980 --> 00:03:52,Did he say what had happened?

00:03:55,060 --> 00:03:56,Where's Grandad?

00:03:56,160 --> 00:03:57,He's talking to the police, Gary.

00:03:57,840 --> 00:04:00,He'll be here in a minute. Just keep as
still as you can.

00:04:00,720 --> 00:04:02,This morning we'll use the back.

00:04:02,240 --> 00:04:04,He said he heard a noise at the back, at
the junk room.

00:04:05,720 --> 00:04:10,And he saw this lad in there with the
shotgun.

00:04:11,000 --> 00:04:17,He said he shouted out, but the lad just
fired, dropped the gun and fled.

00:04:17,980 --> 00:04:20,He gave it when it was stuck.

00:04:24,780 --> 00:04:25,Gary, will you?

00:04:25,700 --> 00:04:28,He just... I... A lad, you say?

00:04:29,900 --> 00:04:31,You didn't see the intruder yourself?

00:04:31,780 --> 00:04:32,No, no.

00:04:32,660 --> 00:04:34,He legged it sharpish.

00:04:35,400 --> 00:04:37,All I was worried about was Gary.

00:04:37,480 --> 00:04:38,My dad found me.

00:04:39,720 --> 00:04:41,He put me on the bed.

00:04:42,500 --> 00:04:44,He wrapped my wounds in bed sheets.

00:04:45,320 --> 00:04:46,He saved my life.

00:04:47,000 --> 00:04:48,And the shotgun's yours, yeah?

00:04:48,460 --> 00:04:51,Aye. Keep it at junk room. Use it for
rabbits and...

00:04:54,800 --> 00:04:55,I hope it's all right.

00:05:03,320 --> 00:05:05,Where was the intruder, Gerard?

00:05:05,940 --> 00:05:07,He escaped out the window.

00:05:09,660 --> 00:05:12,OK, we'd better get him in and operate
at once.

00:05:13,320 --> 00:05:14,Let's go, sir.

00:05:15,000 --> 00:05:19,Can I have a word with him, Doctor? I'm
sorry, sir, but we're taking him in.

00:05:29,430 --> 00:05:31,Selfish thing to say, but I'm glad it's
Dr. Ormrod that's on call.

00:05:32,190 --> 00:05:34,I'm rather glad Matron didn't need you
on duty, too.

00:05:38,790 --> 00:05:40,Sounded pretty serious, though, your
meeting.

00:05:41,690 --> 00:05:42,Yep.

00:05:43,170 --> 00:05:44,Going to find the money?

00:05:45,110 --> 00:05:46,Well, it doesn't look promising.

00:05:47,450 --> 00:05:49,Surely someone knows a wealthy person
who could help.

00:05:49,990 --> 00:05:50,Do you?

00:05:50,910 --> 00:05:51,Yeah.

00:05:52,470 --> 00:05:53,You.

00:05:53,790 --> 00:05:56,With your posh sports car, you must have
loads in the bank.

00:05:57,489 --> 00:06:00,Excuse me, I bought that Porsche out of
my hard -earned salary.

00:06:01,650 --> 00:06:04,No, I'm afraid none of us have anything
like that sort of money.

00:06:04,790 --> 00:06:05,How much do we need?

00:06:06,430 --> 00:06:07,About 20 ,000, according to Jean.

00:06:08,590 --> 00:06:10,That's a lot of cash. It certainly is.

00:06:12,330 --> 00:06:14,Well, we'll just have to hope she can
squeeze it out of someone.

00:06:16,510 --> 00:06:22,This is a dickens of a mess.

00:06:28,040 --> 00:06:29,The last must have been at close
quarters.

00:06:30,780 --> 00:06:31,How close would you say?

00:06:32,540 --> 00:06:33,Oh, 12, 15 feet.

00:06:35,200 --> 00:06:37,Extensive damage to the soft tissue of
the shoulder and the arm.

00:06:38,860 --> 00:06:42,Right, our first job is to tie these
vessels off, stop them bleeding.

00:06:42,320 --> 00:06:43,Need plenty of packs for that, please,
lads.

00:06:44,600 --> 00:06:46,Will he lose the arm? I hope not.

00:06:47,280 --> 00:06:49,I need to carry out an exploratory
operation.

00:06:49,880 --> 00:06:51,Get these vessels properly tied off.

00:06:52,840 --> 00:06:55,My daughter, Sandra, she had Gary.

00:06:56,880 --> 00:06:57,Out of wedlock.

00:07:00,080 --> 00:07:06,And she met this Yankee airman two years
ago and they g***t married.

00:07:07,420 --> 00:07:10,And they went to live in his hometown in
California.

00:07:11,620 --> 00:07:12,Gary didn't go with them?

00:07:13,380 --> 00:07:16,No, he didn't want to leave his pals or
his school.

00:07:16,980 --> 00:07:18,He said he wanted to stay with me.

00:07:22,940 --> 00:07:24,I've been like a dad to her.

00:07:35,170 --> 00:07:36,I'll have to ring his mother.

00:07:37,090 --> 00:07:39,What time will it be over there? I can
never remember.

00:07:39,810 --> 00:07:41,I think it's the afternoon.

00:07:42,270 --> 00:07:45,Major will be back soon. She'll be able
to place an international call for you.

00:07:48,370 --> 00:07:50,She'll be distraught with that, Sandra.

00:07:51,030 --> 00:07:52,Could be worse.

00:07:52,930 --> 00:07:53,He's still alive.

00:08:00,040 --> 00:08:01,Cut.

00:08:02,660 --> 00:08:03,Thank you.

00:08:07,340 --> 00:08:08,How's it looking?

00:08:08,380 --> 00:08:11,There's a hell of a lot of burning and
scorching. It's impossible to see which

00:08:11,700 --> 00:08:12,tissue is viable.

00:08:13,420 --> 00:08:14,Right, well, that's the bleeding
controlled.

00:08:16,600 --> 00:08:18,What we can do for now, no primary
closure here.

00:08:19,280 --> 00:08:20,Soprature and gauze dressing, please,
nurse.

00:08:21,320 --> 00:08:23,We'll reassess tomorrow under
anaesthetic.

00:08:24,480 --> 00:08:26,He's on 15 -minute observations, please,
sister.

00:08:28,140 --> 00:08:29,Can I speak to him? Is he awake?

00:08:30,260 --> 00:08:32,Not yet, Mr Nesbitt. He's very poorly.

00:08:32,600 --> 00:08:33,He will be all right.

00:08:33,900 -->...
Music ♫