The Royal s07e09 Busmans Holiday Movie Subtitles

Download Subtitles The Royal s07e09 Busmans Holiday in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:05,640 --> 00:00:12,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:14,040 --> 00:00:19,Someone to make me feel, make me feel
all right.

00:00:20,800 --> 00:00:23,Somebody help me, yeah.

00:00:24,260 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:26,920 --> 00:00:31,Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.

00:00:50,090 --> 00:00:52,Don't you give me no dirty look.

00:00:53,670 --> 00:00:56,Look while you can, he knows what's
good.

00:00:57,690 --> 00:00:59,Give me that blue three -thousand.

00:01:01,410 --> 00:01:03,You ain't gonna rock and roll no more.

00:01:04,290 --> 00:01:08,Yackety -yack, yackety -yack. Yackety
-yack, yackety -yack.

00:01:10,130 --> 00:01:12,Yackety -yack, yackety -yack. Must be an
emergency.

00:01:12,910 --> 00:01:16,I think they might need me in casualty.
You better check the light bulb.

00:01:33,960 --> 00:01:34,What's happened?

00:01:37,320 --> 00:01:38,It's the ladies' swimming club.

00:01:39,400 --> 00:01:40,They were attacked.

00:01:42,700 --> 00:01:43,What

00:01:43,140 --> 00:01:50,do you think?

00:01:50,340 --> 00:01:53,Black. It's Mr Middleditch's birthday,
not his funeral.

00:01:55,640 --> 00:01:57,How many dresses have you g***t there?

00:01:57,740 --> 00:01:59,Loads. G***t from the catalogue.

00:01:59,340 --> 00:02:01,I only have to pay for what I keep and I
send the rest back.

00:02:02,060 --> 00:02:03,Wow.

00:02:03,570 --> 00:02:05,Psychedelic. Not very Mr.

00:02:05,410 --> 00:02:06,Middleditch.

00:02:08,289 --> 00:02:09,Now that's fab.

00:02:10,050 --> 00:02:13,It's like a spring bag. I can't wear
this. I can.

00:02:17,090 --> 00:02:18,I take it this is hospital business?

00:02:19,130 --> 00:02:22,Uniform. Ladies, this is not what we pay
you for.

00:02:24,850 --> 00:02:26,What an old sourpuss.

00:02:26,690 --> 00:02:27,He's worse than that.

00:02:28,150 --> 00:02:29,But I bet he's a big old pussycat
underneath.

00:02:30,510 --> 00:02:31,We're not likely to find out.

00:02:32,630 --> 00:02:33,If I could.

00:02:34,570 --> 00:02:36,Yeah? I'll get him to take me out on a
date.

00:02:37,390 --> 00:02:38,Don't be daft.

00:02:39,050 --> 00:02:43,I bet you, this dress, that I can get
him to take me out.

00:02:43,890 --> 00:02:44,Tonight.

00:02:45,330 --> 00:02:46,You're on.

00:02:50,110 --> 00:02:52,Oh, well, I was hoping to leave early
this evening. Leaving early?

00:02:52,870 --> 00:02:54,How long have you been working here?

00:02:54,590 --> 00:02:55,It's not formal, is it?

00:02:55,890 --> 00:02:58,Well, Mr Middleditch says it's his
birthday and he'd like to see some of

00:02:58,950 --> 00:03:01,lads. Less of the old, if you don't
mind. Thank you.

00:03:02,220 --> 00:03:05,Do you not think it's a bit odd, him
inviting us all round like this? He's

00:03:05,100 --> 00:03:05,done it before.

00:03:05,980 --> 00:03:07,I don't think there's an ulterior
motive.

00:03:08,300 --> 00:03:09,Hello, hello.

00:03:09,120 --> 00:03:10,Anyway, we'll find out this evening.

00:03:11,040 --> 00:03:12,If we get there.

00:03:16,160 --> 00:03:19,Right, well, I think you'd probably
prefer to deal with this on your own,

00:03:19,840 --> 00:03:20,you?

00:03:24,160 --> 00:03:25,How did this happen?

00:03:25,620 --> 00:03:26,It was jellyfish.

00:03:26,860 --> 00:03:29,There was hundreds of them, like little
blue balloons.

00:03:29,560 --> 00:03:31,We all g***t stung. Very painful, then.

00:03:31,930 --> 00:03:32,Is it poisonous?

00:03:32,830 --> 00:03:35,No. It'll hurt for a bit, but it's
nothing to worry about.

00:03:35,890 --> 00:03:37,Well, at least you told me there was an
emergency.

00:03:38,250 --> 00:03:39,It's not that I can't handle.

00:03:39,390 --> 00:03:40,Well, don't handle it too much, will
you?

00:03:41,790 --> 00:03:43,Is there any pressing need for you to be
in here?

00:03:44,510 --> 00:03:46,Er, checking the lights.

00:03:46,650 --> 00:03:48,Oh, I think we can all see clearly
enough for now.

00:03:49,110 --> 00:03:50,The emergency like this, then.

00:03:51,210 --> 00:03:52,Do you want your bulb to blow?

00:03:53,590 --> 00:03:54,They haven't.

00:03:54,870 --> 00:03:55,You may leave.

00:03:56,190 --> 00:03:57,Do you need a hand with anything else?

00:03:58,250 --> 00:03:59,I don't.

00:04:01,000 --> 00:04:01,Oh, quick.

00:04:01,740 --> 00:04:02,Let's drop her.

00:04:03,100 --> 00:04:04,Okay.

00:04:04,440 --> 00:04:06,Let me take a look.

00:04:06,600 --> 00:04:09,She's my sister. What's wrong? She's in
an epileptic shock. Let's get her onto

00:04:09,960 --> 00:04:10,her bed.

00:04:12,640 --> 00:04:13,Is she going to be all right?

00:04:15,880 --> 00:04:17,Do you need a hand, love?

00:04:18,019 --> 00:04:20,I keep getting me wires cropped.

00:04:20,959 --> 00:04:23,I can never understand why they need
two.

00:04:23,460 --> 00:04:26,Why can't the electricity just go down
one of them? Give it to me.

00:04:28,110 --> 00:04:30,I've been a ship's engineer for years.

00:04:32,350 --> 00:04:34,Luria, are you a patient?

00:04:34,450 --> 00:04:35,Me? No.

00:04:36,870 --> 00:04:38,I'm here to see Jack Bell.

00:04:38,910 --> 00:04:40,I'll let him know you're here.

00:04:40,350 --> 00:04:41,Sir. Oh, Alan.

00:04:42,090 --> 00:04:43,He'll find him for you.

00:04:44,530 --> 00:04:45,You work with Tinker?

00:04:45,890 --> 00:04:47,Who? Oh, sorry.

00:04:48,190 --> 00:04:49,Jack.

00:04:49,530 --> 00:04:51,At sea we call him Tinker.

00:04:52,030 --> 00:04:53,Tinker Bell?

00:04:53,170 --> 00:04:56,My name's Duncan Crosby, but you can
call me Bing.

00:04:56,330 --> 00:04:57,Pleased to meet you.

00:04:57,390 --> 00:04:59,I'm just Alan. Hey, Lucy.

00:05:00,330 --> 00:05:02,I think you might be able to do me a
favour.

00:05:02,810 --> 00:05:03,I'll be back in a minute.

00:05:05,810 --> 00:05:06,What's your name?

00:05:07,030 --> 00:05:11,Lucy. Lucy, your body's reacted very
badly to the jellyfish thing. It's what

00:05:11,070 --> 00:05:12,call anaphylaxis.

00:05:12,630 --> 00:05:13,I can't breathe.

00:05:13,930 --> 00:05:16,OK, let's get some oxygen over here,
please. Well, that's sometimes a

00:05:16,470 --> 00:05:18,to the sting. It's rather like, well, an
aspirator.

00:05:18,870 --> 00:05:20,I'm going to give you an injection,
which should help.

00:05:20,750 --> 00:05:23,Let's set up a saline drip and check her
blood pressure, too.

00:05:23,850 --> 00:05:24,OK.

00:05:25,080 --> 00:05:26,Any problems with any of the others,
Major?

00:05:27,000 --> 00:05:29,No, they seem to have calmed down a
little.

00:05:30,060 --> 00:05:33,Do any of these losses need a lift home?

00:05:39,340 --> 00:05:42,Looking for someone?

00:05:44,100 --> 00:05:45,You? What can I do for you?

00:05:46,740 --> 00:05:47,Will you take me out tonight?

00:05:49,260 --> 00:05:50,I beg your pardon?

00:05:50,400 --> 00:05:53,I know you want to, and maybe you think
that you shouldn't ask me or something.

00:05:55,979 --> 00:05:59,It's out of the question. You think
you're too old, but you're not.

00:06:00,660 --> 00:06:03,That's very kind of you, but I can think
of a long list of other reasons why

00:06:03,280 --> 00:06:04,it's a very bad idea.

00:06:04,860 --> 00:06:05,I think it'll be gear.

00:06:07,200 --> 00:06:08,Fab.

00:06:08,480 --> 00:06:09,Fun.

00:06:10,000 --> 00:06:11,Look,

00:06:11,760 --> 00:06:15,if you change your mind, I'll be by the
phone box at six.

00:06:22,760 --> 00:06:24,Right, that's been done for this week.
I'm off.

00:06:26,460 --> 00:06:27,Wait a minute.

00:06:28,800 --> 00:06:33,What? There's a deceased patient in
Milner Sidewalk. Go to the mortuary.

00:06:35,280 --> 00:06:36,Sorry.

00:06:38,240 --> 00:06:42,God rest his soul. Bet he could have
popped his clogs half an hour earlier.

00:06:42,240 --> 00:06:44,have taken up valuable drinking time. It
always seems that.

00:06:47,080 --> 00:06:48,Don't speak ill of the dead, eh?

00:06:50,640 --> 00:06:51,Did you see that?

00:06:51,950 --> 00:06:53,What? It moved.

00:06:53,650 --> 00:06:57,Don't be daft. What if he's not dead?
What if it's your old mate, Bing?

00:06:59,130 --> 00:07:02,Dirty, rotten so -and -so. What's he
doing here? Are you on surely?

00:07:02,410 --> 00:07:07,I've come to buy me a muck or a dink.
Come on, then. Hey, you get this stowed

00:07:07,270 --> 00:07:08,and we'll see you down the pub later.

00:07:08,730 --> 00:07:09,Oh, not tonight.

00:07:09,690 --> 00:07:10,I'm not taking no for an answer.

00:07:11,350 --> 00:07:13,When me and Bing get together, it's the
night to remember.

00:07:14,530 --> 00:07:16,I'm one sheet to the window already.

00:07:16,790 --> 00:07:17,Go on, then.

00:07:35,130 --> 00:07:38,Sorry. Were you planning to do a word
round before we go to the party this

00:07:38,770 --> 00:07:40,evening? Oh, cool.

00:07:40,790 --> 00:07:43,I was just trying to snatch 40 winks
before we went.

00:07:44,150 --> 00:07:45,It's been a busy day, all right....
Music ♫