Profiler s02e10 Dying To Live Movie Subtitles

Download Subtitles Profiler s02e10 Dying To Live in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:51,720 --> 00:00:52,Atlanta emergency.

00:00:54,040 --> 00:00:56,His body is at the Empire 900 Motel.

00:00:56,960 --> 00:01:00,I need more information, sir. What's
your name? Just listen.

00:01:01,060 --> 00:01:02,Does he need help?

00:01:02,900 --> 00:01:06,Sir, does he need help? I've already
helped him.

00:01:07,540 --> 00:01:10,Gave his life so someone else could
live.

00:02:04,750 --> 00:02:07,You might not want to take off your coat
just yet.

00:02:07,510 --> 00:02:09,DC just flashed us a priority one alert.

00:02:10,190 --> 00:02:12,And also this tape of a 911 call.

00:02:14,690 --> 00:02:18,What do they mean, eviscerate? I guess
to remove the viscera. I know the

00:02:18,590 --> 00:02:20,definition, George. I'd like to tell us.

00:02:21,590 --> 00:02:23,Get back on the horse and see what they
left out.

00:02:23,470 --> 00:02:24,G***t it. How do you want to deploy?

00:02:25,750 --> 00:02:27,Grace and Sam with me. John to the
hospital.

00:02:27,810 --> 00:02:30,Marcus can fill in the blanks on the
victim, Joseph Lefferts.

00:02:31,150 --> 00:02:32,You sure this is all they sent?

00:02:32,960 --> 00:02:36,Some of the confusion may come from the
source. You notice who signed the order?

00:02:36,360 --> 00:02:38,Yeah. Art B .R.

00:02:40,320 --> 00:02:41,George.

00:02:42,460 --> 00:02:45,I know why it says the scene is a motel
and a hospital.

00:02:47,520 --> 00:02:49,I'm too glad they didn't move the body.

00:02:57,320 --> 00:02:58,Morning, Lou.

00:02:58,800 --> 00:03:00,So, what brings the FBI out this early?

00:03:02,380 --> 00:03:03,B .C. kicked this one over to us.

00:03:05,020 --> 00:03:06,Any conclusions?

00:03:06,600 --> 00:03:10,Sure. My conclusion is if you want to
take a case off my plate, you're welcome

00:03:10,040 --> 00:03:10,to.

00:03:10,900 --> 00:03:11,Take a look.

00:03:16,380 --> 00:03:20,I'm assuming the victim was the guy
named on the 911 call. Joseph Lefferts.

00:03:20,540 --> 00:03:23,Well, I checked his pockets. No ID.

00:03:23,500 --> 00:03:27,The manager rented the room to a guy
named John Smith. He's had eight John

00:03:27,260 --> 00:03:28,Smiths this week alone.

00:03:28,820 --> 00:03:30,But this one was driving a black van.

00:03:31,180 --> 00:03:32,I had a look.

00:03:32,860 --> 00:03:34,This wasn't the guy.

00:03:39,640 --> 00:03:41,Sam, surgical equipment.

00:03:52,360 --> 00:03:53,Not much bleeding.

00:03:54,220 --> 00:03:55,He packed the wound.

00:03:56,080 --> 00:03:59,Prior to my post -mortem, I'd say that
the killer clamped the...

00:03:59,930 --> 00:04:01,Main blood vessels like a surgeon would.

00:04:01,770 --> 00:04:02,This wasn't surgery.

00:04:02,950 --> 00:04:03,It was murder.

00:04:04,290 --> 00:04:06,I don't think that's how the killer sees
it.

00:04:06,490 --> 00:04:11,In the 911 tape, he described the victim
as resting, not dead. He also wanted

00:04:11,350 --> 00:04:13,the operator to read the message back,
make sure she g***t it right.

00:04:15,010 --> 00:04:16,He wanted this body to be found.

00:04:17,950 --> 00:04:18,He's concerned.

00:04:23,210 --> 00:04:24,He felt a lot of compassion.

00:04:25,970 --> 00:04:29,Left a flower, left the body in a
child's blanket.

00:04:29,870 --> 00:04:31,Maybe it's some kind of bizarre medical
deal?

00:04:32,730 --> 00:04:34,Alternative or underground surgery?

00:04:34,690 --> 00:04:37,All I know is it's the second one like
this in two days.

00:04:37,870 --> 00:04:39,This time he took the guy's liver.

00:04:39,630 --> 00:04:40,How do you know that?

00:04:41,370 --> 00:04:45,Well, at 2 .30, this guy's liver was
transplanted into a boy named Jimmy

00:04:45,070 --> 00:04:46,Driscoll at Atlanta Medical Center.

00:04:48,810 --> 00:04:49,I thought you all knew.

00:04:54,430 --> 00:04:58,I found a consent form in his hand.

00:04:58,590 --> 00:05:00,Given permission for the surgery.

00:05:00,790 --> 00:05:02,Give me Atlanta Medical Center.

00:05:09,350 --> 00:05:10,Do

00:05:10,030 --> 00:05:18,you

00:05:18,070 --> 00:05:26,think

00:05:26,470 --> 00:05:28,it was possibly a black market deal?

00:05:28,560 --> 00:05:31,My parents paid to have him tilted.
Their son could have a liver. It has

00:05:31,500 --> 00:05:32,known to happen.

00:05:32,220 --> 00:05:36,South America and China, but I don't
recall any cases in the U .S. If it was

00:05:36,080 --> 00:05:37,money, why call 911?

00:05:37,480 --> 00:05:39,Why leave a consent form in his hours?

00:05:39,700 --> 00:05:42,Besides, if it was black mark with the
body, it'd never be found.

00:05:42,720 --> 00:05:44,You guys hear about the transplant?

00:05:44,300 --> 00:05:44,We heard.

00:05:44,980 --> 00:05:45,Where's the evidence?

00:05:46,120 --> 00:05:50,The liver's inside the patient, room
304, Jimmy Driscoll. The rest of it,

00:05:50,760 --> 00:05:51,in here.

00:05:52,840 --> 00:05:55,Find Jimmy Driscoll's parents, see what
they know. I'll catch up to you.

00:05:58,090 --> 00:06:02,NOPA. That would be the National Organ
Procurement Agency, a federally

00:06:02,230 --> 00:06:06,designated agency responsible in all states for providing human organs for

00:06:06,630 --> 00:06:07,transplant.

00:06:08,150 --> 00:06:09,How long does it get here?

00:06:10,110 --> 00:06:14,The courier first messenger delivered
the liver in this box at approximately
00:06:14,310 --> 00:06:18,.15. 9 -1 -1 call came at 2 .30 from a
payphone six blocks away.

00:06:19,790 --> 00:06:21,Transplant started shortly after.

00:06:21,990 --> 00:06:23,Everything normal and above board.

00:06:24,460 --> 00:06:26,except the donor was killed in a cheap
motel across town.

00:06:27,080 --> 00:06:28,Not according to NOPA's computer.

00:06:29,300 --> 00:06:34,Their files listed the victim as a
traffic fatality from Raleigh, but

00:06:34,360 --> 00:06:36,first said the messenger wasn't their
guy.

00:06:37,640 --> 00:06:38,No surprise.

00:06:40,400 --> 00:06:43,So, cuts out the liver, brings it here.

00:06:43,840 --> 00:06:47,Times the 911 call, so by the time the
cops find the body and trace the

00:06:47,720 --> 00:06:48,surgery's already underway.

00:06:49,140 --> 00:06:50,Two nights ago?

00:06:51,060 --> 00:06:53,Exactly the same thing at Children's
Memorial.

00:06:54,270 --> 00:06:55,Very nice work.

00:06:55,230 --> 00:06:57,Nothing to suggest any of it is phony.

00:06:57,370 --> 00:06:59,We've g***t lethal forms, NCR duplicates.

00:07:00,470 --> 00:07:01,It's not hard to counterfeit.

00:07:02,310 --> 00:07:06,I can understand counterfeiting money or
credit cards, but duplicating medical

00:07:06,870 --> 00:07:08,records, where's the profit?

00:07:08,490 --> 00:07:09,It's not about money.

00:07:10,590 --> 00:07:13,So why didn't Nova tell us about the
first one when it happened?

00:07:15,650 --> 00:07:17,Probably panic mixed with denial.

00:07:20,470 --> 00:07:22,If this keeps up, no one will trust
their system.

00:07:24,970 --> 00:07:27,And the people who need transplants will
die.

00:07:29,210 --> 00:07:33,You're accusing us of buying this liver
on the black market, aren't you? No,

00:07:33,530 --> 00:07:34,we're not.

00:07:34,210 --> 00:07:35,We're just trying to find out what
happened.

00:07:36,130 --> 00:07:39,How long has Jimmy been waiting for a
donor? 19 months.

00:07:39,850 --> 00:07:41,He's type AB negative.

00:07:42,490 --> 00:07:43,I'd almost given up hope.

00:07:44,050 --> 00:07:46,AB negative. Chances are slim he'd get a
liver in time.

00:07:47,230 --> 00:07:50,Very. His body would reject all but one
out of 1 ,500.

00:07:50,860 --> 00:07:55,So no one approached you and tried to
get you to circumvent the NOPA system?

00:07:56,080 --> 00:08:01,Listen, I ** sorry that that man is
dead, but my son is alive.

00:08:01,980 --> 00:08:05,If we would have known who to pay, we
would have paid any price to anyone.

00:08:09,160 --> 00:08:12,That said, it didn't happen.

00:08:12,600 --> 00:08:14,My husband and I had nothing to do with
this.

00:08:22,600 --> 00:08:24,That's a very unusual flower.

00:08:24,940 --> 00:08:26,Do you know who sent that?

00:08:27,400 --> 00:08:28,I'm not sure.

00:08:30,940 --> 00:08:32,Jimmy has lots of friends.

00:08:33,159 --> 00:08:34,All right.

00:08:34,600 --> 00:08:35,Excuse me.

00:08:36,000 --> 00:08:38,My phone needs... Thank you.

00:09:03,470 --> 00:09:07,If someday I don't surprise you and buy
you a bottle of real perfume.

00:09:08,850 --> 00:09:10,I've g***t plenty of perfume, really.

00:09:11,310 --> 00:09:12,Just no place to wear it.

00:09:13,670 --> 00:09:14,Planning a trip?

00:09:14,810 --> 00:09:15,I wish.

00:09:15,850 --> 00:09:17,Hey, when's the new stuff coming in?

00:09:17,610 --> 00:09:18,Tomorrow night.

00:09:18,910 --> 00:09:20,Will you save it for me?

00:09:20,430 --> 00:09:21,Always do.

00:09:21,410 --> 00:09:22,You're the best.

00:09:25,690 --> 00:09:26,See you later, alligator.

00:09:27,530 --> 00:09:28,See you in a while.

00:09:32,550 -->...
Music ♫