Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E14.180719.HDTV.H264-NEXT-VIU Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:36,112, Character said: Mr. Lee.

2
At 00:00:58,203, Character said: You should get ready to go to work.

3
At 00:01:03,883, Character said: I never knew that shirt was so dangerous.

4
At 00:01:08,052, Character said: What do you mean dangerous?

5
At 00:01:11,082, Character said: That shirt could make the board members...

6
At 00:01:13,423, Character said: remove me from office for neglecting my duties.

7
At 00:01:33,972, Character said: You look so beautiful that I don't want to go to work today.

8
At 00:01:37,543, Character said: This shirt shakes my composure and self-control.

9
At 00:01:43,283, Character said: These days,

10
At 00:01:45,582, Character said: you don't look like the person I used to know.

11
At 00:01:49,423, Character said: What do you mean?

12
At 00:01:53,063, Character said: It means I like you much more.

13
At 00:02:00,102, Character said: But you still should get ready for work.

14
At 00:02:17,483, Character said: (Episode 14)

15
At 00:02:19,353, Character said: Thank you.

16
At 00:02:34,772, Character said: Here.

17
At 00:02:48,152, Character said: Until now, I've lived with a perfect appearance,

18
At 00:02:50,112, Character said: physical strength, and competence.

19
At 00:02:52,723, Character said: Now I plan on becoming considerate too.

20
At 00:02:55,552, Character said: Why won't you let me?

21
At 00:02:57,592, Character said: What do you mean?

22
At 00:02:59,592, Character said: Just a while ago,

23
At 00:03:02,233, Character said: I fixed you the salad.

24
At 00:03:04,663, Character said: Did you?

25
At 00:03:06,902, Character said: These days, your sweetness exceeds the limit.

26
At 00:03:10,643, Character said: I wish you could give me a chance...

27
At 00:03:12,543, Character said: to take care of you too sometimes.

28
At 00:03:16,673, Character said: It feels a bit awkward.

29
At 00:03:19,143, Character said: It must be due to my job.

30
At 00:03:20,282, Character said: I'm used to being the one taking care of others no matter where I go.

31
At 00:03:23,753, Character said: I also have a work-related habit.

32
At 00:03:25,582, Character said: I'm used to being taken care of no matter where I go.

33
At 00:03:30,052, Character said: But even so...

34
At 00:03:33,362, Character said: I'm trying my best...

35
At 00:03:35,393, Character said: to take care of you.

36
At 00:03:40,872, Character said: Of course, I'm the type of person who is overwhelmingly elegant,

37
At 00:03:43,973, Character said: so I know it'll be hard to ask favors of me.

38
At 00:03:46,802, Character said: Even so, I want you to ask me to do things for you,

39
At 00:03:48,812, Character said: and ask me for help sometimes too.

40
At 00:03:51,282, Character said: I'll allow that to you.

41
At 00:03:55,182, Character said: All right, I understand.

42
At 00:04:00,592, Character said: But your face says, "No, I don't understand."

43
At 00:04:15,673, Character said: - Which day do you want, Ms. Bong? - I'll take this day.

44
At 00:04:17,873, Character said: The 28th, 29th, and 30th are perfect.

45
At 00:04:19,743, Character said: - Yes. - I see.

46
At 00:04:21,842, Character said: What are you doing?

47
At 00:04:23,113, Character said: We're picking our summer vacation days.

48
At 00:04:24,743, Character said: You've already chosen yours at your previous department, right?

49
At 00:04:27,253, Character said: When are your days off?

50
At 00:04:28,712, Character said: I don't take a vacation.

51
At 00:04:30,652, Character said: Because going to sleep knowing that my work is finished...

52
At 00:04:33,652, Character said: is the only kind of break I need.

53
At 00:04:36,493, Character said: You sure say things like that a lot.

54
At 00:04:49,032, Character said: Good morning, Mr. Lee.

55
At 00:04:56,842, Character said: Ms. Kim!

56
At 00:04:58,243, Character said: Are you not able to take time off this summer again?

57
At 00:05:00,912, Character said: No, Ms. Kim doesn't need time off...

58
At 00:05:03,453, Character said: since she'll be quitting soon.

59
At 00:05:05,623, Character said: Yes, according to my amazing memory...

60
At 00:05:07,123, Character said: that g***t me through a prestigious university,

61
At 00:05:08,623, Character said: she only has a week left until she leaves.

62
At 00:05:14,763, Character said: You're right.

63
At 00:05:17,503, Character said: - What a shame. - What a shame.

64
At 00:05:27,443, Character said: I'd completely forgotten...

65
At 00:05:30,042, Character said: that I'll be quitting soon.

66
At 00:05:35,883, Character said: (Vice Chairman Lee Young Joon)

67
At 00:05:43,592, Character said: We worked together for nine years.

68
At 00:05:45,292, Character said: From the moment I started in business management until now.

69
At 00:05:47,363, Character said: We work fully in sync with one another,

70
At 00:05:49,292, Character said: so if you suddenly quit, then I...

71
At 00:05:53,772, Character said: You what?

72
At 00:05:55,933, Character said: will be hugely inconvenienced.

73
At 00:06:01,243, Character said: He'll probably tell me to stay again, right?

74
At 00:06:04,412, Character said: And he might be more insistent this time, since he's in bulldozer mode.

75
At 00:06:11,652, Character said: Hello.

76
At 00:06:13,422, Character said: I've g***t a copy of the agreement from the operations team.

77
At 00:06:15,152, Character said: Thank you.

78
At 00:06:28,873, Character said: This is the revised agreement that you renegotiated in Paris.

79
At 00:06:32,573, Character said: The legal team has finished looking it over,

80
At 00:06:33,972, Character said: and they've included clauses to prevent them...

81
At 00:06:35,972, Character said: from requesting more changes.

82
At 00:06:38,982, Character said: You get work done in a perfect way,

83
At 00:06:41,113, Character said: just like my own facial features. Right?

84
At 00:06:43,582, Character said: Right.

85
At 00:06:46,893, Character said: What are my plans for lunch?

86
At 00:06:48,592, Character said: You're to have lunch...

87
At 00:06:50,263, Character said: at your acquaintance's restaurant, which opened not long ago.

88
At 00:06:54,732, Character said: Come with me and we can eat together then.

89
At 00:06:57,133, Character said: Me?

90
At 00:06:58,363, Character said: I want to introduce them to you.

91
At 00:07:02,172, Character said: Yes, sir. I will get ready.

92
At 00:07:07,143, Character said: There are so many charming and pretty restaurants here.

93
At 00:07:10,443, Character said: Yes.

94
At 00:07:11,712, Character said: I thought it'd be in an upscale neighborhood like Cheongdam-dong,

95
At 00:07:13,912, Character said: since you said this place was run by your acquaintance.

96
At 00:07:18,582, Character said: They're pretty peculiar.

97
At 00:07:20,193, Character said: They were originally the heir of Jinyoung Group,

98
At 00:07:22,123, Character said: but they gave that up.

99
At 00:07:24,623, Character said: The heir of Jinyoung Group?

100
At 00:07:27,133, Character said: Are you two close?

101
At 00:07:29,232, Character said: Our parents know each other,

102
At 00:07:30,633, Character said: so we've been close since we were young.

103
At 00:07:32,433, Character said: And we studied management in the States together as well.

104
At 00:07:35,332, Character said: You must be happy to see them for the first time in a while.

105
At 00:07:38,943, Character said: - Let's go. - Yes, sir.

106
At 00:07:43,982, Character said: There it is.

107
At 00:07:47,813, Character said: (Pasta)

108
At 00:07:55,753, Character said: Young Joon!

109
At 00:08:00,063, Character said: - How have you been? - Goodness, how long has it been?

110
At 00:08:03,633, Character said: You're looking good.

111
At 00:08:04,962, Character said: No, I've always looked good.

112
At 00:08:08,303, Character said: Oh please.

113
At 00:08:09,933, Character said: He called the heir a "peculiar fellow",

114
At 00:08:11,972, Character said: so I thought that it was definitely a man, but it was a woman.

115
At 00:08:16,772, Character said: By the way, who's this?

116
At 00:08:20,253, Character said: She's my girlfriend.

117
At 00:08:24,152, Character said: Girlfriend?

118
At 00:08:27,852, Character said: Hello, I'm Kim Mi So.

119
At 00:08:32,422, Character said: I'm Jung Yoo Mi.

120
At 00:08:33,863, Character said: I've been friends with Young Joon since he was five years old,

121
At 00:08:36,633, Character said: but it's the first time he's ever introduced a girlfriend to me,

122
At 00:08:38,162, Character said: so this is really fascinating.

123
At 00:08:41,473, Character said: Goodness, you're so pretty.

124
At 00:08:44,643, Character said: Of course.

125
At 00:08:45,643, Character said: She's a perfect woman who can match my own perfect appearance perfectly.

126
At 00:08:49,373, Character said: And you're still as narcissistic as ever, I see.

127
At 00:08:51,713, Character said: Do you still do this nowadays?

128
At 00:08:53,652, Character said: "Aura!"

129
At 00:08:56,152, Character said: I don't do it in such a silly way.

130
At 00:08:58,223, Character said: I say "my cool aura" like this...

131
At 00:09:00,192, Character said: in a completely dignified way.

132
At 00:09:01,893, Character said: That still looks as funny as ever.

133
At 00:09:03,723, Character said: Right? Isn't it totally funny?

134
At 00:09:06,093, Character said: Yes, well...

135
At 00:09:08,493, Character said: I see, so he did it in front of other women too?

136
At 00:09:12,662, Character said: Let's head inside.

137
At 00:09:24,083, Character said: Eat it while it's still hot.

138
At 00:09:28,052, Character said: Thank you for the food.

139
At 00:09:31,383, Character said: I'm really glad that...

Download Subtitles Whats Wrong With Secretary Kim E14 180719 HDTV H264-NEXT-VIU in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles