Under.Salt.Marsh.S01E04.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.stream2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: This programme contains strong
language and adult themes.

2
At 00:00:10,000, Character said: The storms will hit Western Europe.

3
At 00:00:12,160, Character said: We just don't know exactly
when or where.

4
At 00:00:14,160, Character said: James said Cefin
was at the farm that day.

5
At 00:00:16,680, Character said: If you don't co-operate,
then we have

6
At 00:00:18,560, Character said: far less friendly ways
of going about this.

7
At 00:00:21,640, Character said: They treat him very well, you know.
These Bevan lot.

8
At 00:00:24,080, Character said: How generous are we talking?

9
At 00:00:25,880, Character said: What if I've been joining
all the wrong dots?

10
At 00:00:27,960, Character said: Eric! Eric,
there's someone in my f***g house.

11
At 00:00:30,800, Character said: Get off!

12
At 00:00:34,840, Character said: All this time, she's been buried
under that landfill.

13
At 00:00:37,960, Character said: She was only small.

14
At 00:00:40,640, Character said: It might not be what you-
F***k!

15
At 00:00:42,880, Character said: We have no choice but to pursue
both cases as one investigation.

16
At 00:00:45,840, Character said: Cefin was drowned somewhere
other than the quarry.

17
At 00:00:48,640, Character said: Perhaps there's another waste site.

18
At 00:00:51,360, Character said: The hair found on Cefin's body,
it's only a partial match for James.

19
At 00:00:54,160, Character said: Dylan Rees.

20
At 00:00:56,000, Character said: They found her.

21
At 00:00:57,480, Character said: I'm here to confess.

22
At 00:01:02,800, Character said: To confirm, you are waiving
your right to legal representation?

23
At 00:01:06,400, Character said: - I **.
- And you understand your rights
as you've been read them?

24
At 00:01:10,240, Character said: Yes.
Then please speak freely.

25
At 00:01:20,840, Character said: Well, erm...

26
At 00:01:23,960, Character said: Cefin's death made me consider
a lo-lot of things, you know, er...

27
At 00:01:30,920, Character said: Three years ago,
I was informed that er,

28
At 00:01:33,800, Character said: rubbish was being dumped on my land,

29
At 00:01:36,040, Character said: near the site of the old quarry.

30
At 00:01:38,920, Character said: So I went to have a look for myself.

31
At 00:01:40,920, Character said: There was a huge amount of
waste there. Industrial waste,

32
At 00:01:45,200, Character said: you know, it was being backfilled
into the quarry. It was shocking.

33
At 00:01:50,600, Character said: And it was there that I found...

34
At 00:01:54,600, Character said: ...among the waste, Nessa.

35
At 00:01:58,880, Character said: Can you please describe what
she was like when you found her?

36
At 00:02:01,360, Character said: She was very badly burned.

37
At 00:02:03,440, Character said: Chemical burns, I imagine,
you know, from the waste.

38
At 00:02:07,240, Character said: So I... I...

39
At 00:02:10,240, Character said: ...lifted her out,
and I put her on the grass and...

40
At 00:02:14,480, Character said: ...checked for signs of life,
you know, a pulse, breathing.

41
At 00:02:19,240, Character said: She was dead.

42
At 00:02:23,600, Character said: And then what did you do?

43
At 00:02:26,520, Character said: I wrapped her in a tarpaulin
and, er...

44
At 00:02:29,280, Character said: I put her back in the waste,
and I filled it in.

45
At 00:02:32,320, Character said: Why did you do that?

46
At 00:02:35,080, Character said: Well, er..
The farm's my life, isn't it?

47
At 00:02:38,280, Character said: It's my children's life,
my grandchildren's life.

48
At 00:02:41,520, Character said: If Cefin had lived,
it would've been his life.

49
At 00:02:44,800, Character said: Seven generations of my family have
lived there, farmed that land.

50
At 00:02:49,800, Character said: If we'd lost it, we'd lose
more than the land, you know.

51
At 00:02:52,000, Character said: We'd lose our family,
we lose everything.

52
At 00:02:55,120, Character said: I meant why did you wrap her
in tarpaulin?

53
At 00:03:04,000, Character said: It felt right.

54
At 00:03:06,480, Character said: Could you just explain
to me what felt "right"...

55
At 00:03:09,760, Character said: about wrapping
a small child in tarpaulin

56
At 00:03:13,880, Character said: before burying her in toxic waste?

57
At 00:03:20,080, Character said: Who told you about the waste?

58
At 00:03:23,120, Character said: You said you were informed
about the waste on that day.

59
At 00:03:28,040, Character said: So, who informed ya?

60
At 00:03:32,000, Character said: Solomon Bevan...

61
At 00:03:34,560, Character said: was anyone else involved
in the discovery of Nessa Taman?

62
At 00:03:41,160, Character said: It was just me who found her.

63
At 00:03:51,240, Character said: ♪ Night after sorrow

64
At 00:03:54,080, Character said: ♪ Your my song

65
At 00:03:56,960, Character said: ♪ Strings will collide

66
At 00:03:59,960, Character said: ♪ We are undone

67
At 00:04:03,480, Character said: ♪ Darken the waters

68
At 00:04:06,320, Character said: ♪ Deepen regrets

69
At 00:04:09,000, Character said: ♪ Better to remember

70
At 00:04:11,920, Character said: ♪ Or better to forget? ♪

71
At 00:05:16,160, Character said: My sister's coming today.

72
At 00:05:21,000, Character said: When did you last see her?

73
At 00:05:25,640, Character said: Not since it all happened.

74
At 00:06:03,760, Character said: Lydia and Dev should come here
at 2:00.

75
At 00:06:06,640, Character said: Then they're having dinner at Ira's.

76
At 00:06:11,720, Character said: Thanks, Dad.
I think they'll do Puja.

77
At 00:06:16,960, Character said: Are you going?

78
At 00:06:19,160, Character said: Yes.

79
At 00:06:21,120, Character said: Is everyone going?

80
At 00:06:27,800, Character said: You naughty thing.

81
At 00:06:29,560, Character said: Did you take this?
Dad.

82
At 00:06:31,880, Character said: Did Lydia say if I could come?

83
At 00:06:39,840, Character said: No, she didn't.

84
At 00:06:43,360, Character said: You're sisters, Jacqueline.

85
At 00:06:47,080, Character said: It's not my place to interfere.

86
At 00:07:02,160, Character said: Boss.

87
At 00:07:04,240, Character said: I g***t Dylan's swab.
Good. How was he?

88
At 00:07:06,680, Character said: How did he seem?
Calm. Confused.

89
At 00:07:09,320, Character said: Nothing untoward.

90
At 00:07:12,960, Character said: Mrs Hill. Hi.

91
At 00:07:16,520, Character said: These are the exact ones
I g***t Cefin, same size,

92
At 00:07:18,920, Character said: same colour.
OK. Thank you.

93
At 00:07:20,720, Character said: Yeah, well, that's very helpful.
Th-
One sec.

94
At 00:07:34,920, Character said: I'll be right back, OK?
When are allowed back on the farm?

95
At 00:07:38,600, Character said: We have work to do.
We've had eggs thrown at the car.

96
At 00:07:41,640, Character said: Well, I'm sorry to hear about that.
We're being blamed for Nessa.

97
At 00:07:44,640, Character said: Where's Dad? Is he inside?
- We wanna see him.
- Well, you can't.

98
At 00:07:50,920, Character said: We're holding him
for further questioning, OK?

99
At 00:07:53,400, Character said: Did you know Nessa
was buried at the quarry?

100
At 00:07:56,400, Character said: - Jackie.
- Did you know
she was there all these years?

101
At 00:07:59,360, Character said: Did you?

102
At 00:08:01,200, Character said: Up on your f***g land.
Did you know? Did you know that?

103
At 00:08:04,440, Character said: Will you come and get in the car
for me please, Jackie?

104
At 00:08:19,040, Character said: Get in the car.

105
At 00:08:23,000, Character said: Is he in f***g custody?

106
At 00:08:24,760, Character said: Can you please just
- get in the car for me now?
- Is he?

107
At 00:08:26,880, Character said: Now. Please. Jackie.

108
At 00:08:31,720, Character said: I'll talk with you all later.

109
At 00:09:13,200, Character said: Lydia Taman,
I'm arresting you under suspicion

110
At 00:09:16,000, Character said: of the murder of Nessa Taman.
You don't have to say anything,

111
At 00:09:19,160, Character said: but what you do say may be taken
in evidence-

112
At 00:09:22,080, Character said: - Bull, what are you doing?
- Jackie-
What the hell are you doing?

113
At 00:09:24,840, Character said: Jackie-
You are not arresting my sister!

114
At 00:09:26,760, Character said: Jackie, why ** I being arrested?
They g***t this wrong.

115
At 00:09:29,040, Character said: You are under direct orders to not
- be here right now.
- Whose orders?

116
At 00:09:31,800, Character said: - Yeah, orders.
- What, my orders?
I ** the officer in charge.

117
At 00:09:34,680, Character said: Sorry. This'll be alright.
Listen, OK?

118
At 00:09:37,840, Character said: You cannot do this. You've g***t no
- evidence.
- What do you mean, evidence?

119
At 00:09:41,200, Character said: You told me you had concerns about
the relationship between your sister

120
At 00:09:44,440, Character said: - and her daughter, Nessa.
- I told you
- that in f***g confidence.
- Hey.

121
At 00:09:47,480, Character said: That was private.
That was off the record, Bull.

122
At 00:09:49,880, Character said: There is no such thing
- as off the record.
- F***k you.

123
At 00:09:51,920, Character said: Woah, woah, woah, woah,
woah, woah. Step back!

124
At 00:09:54,360, Character said: F***k you! That's my f***g sister!
What the f***k did you say to him?

125
At 00:09:57,120, Character said: That's my f***g sister!
Jackie, what did you say to him?!

126
At 00:10:00,600, Character said: F***k you, Bull, f***k you!

127
At 00:10:03,400, Character said: Jackie, what the f***k did you say
to him?! What the f***k did you-

128
At 00:10:21,520, Character said: Hi there. It's just myself
- and Jackie Ellis.
- Alright, sir.

129
At 00:10:24,720, Character said: We'll be back
before the tide changes.

130
At 00:10:44,720, Character said: I'm gonna go and drop something off,
OK?

131
At 00:10:47,960, Character said: Stay in the car.

132
At 00:10:55,200, Character said: Hiya.

133
At 00:10:57,200, Character said: Irene, listen, could you,
er, fast track this for me?

134
At 00:10:59,880, Character said: We think the hair
could be Dylan Rees'.

135
At 00:11:02,680, Character said: G***t this for ya and...

136
At 00:11:05,520, Character said: here you...

Download Subtitles Under Salt Marsh S01E04 1080p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR stream2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles