Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Under Salt Marsh Now Ddp5 1 H 264-rawr Stream2 S01E04 in any Language
Under Salt Marsh Now Ddp5 1 H 264-rawr Stream2 S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: This programme contains strong
language and adult themes.
2
At 00:00:10,000, Character said: The storms will hit Western Europe.
3
At 00:00:12,160, Character said: We just don't know exactly
when or where.
4
At 00:00:14,160, Character said: James said Cefin
was at the farm that day.
5
At 00:00:16,680, Character said: If you don't co-operate,
then we have
6
At 00:00:18,560, Character said: far less friendly ways
of going about this.
7
At 00:00:21,640, Character said: They treat him very well, you know.
These Bevan lot.
8
At 00:00:24,080, Character said: How generous are we talking?
9
At 00:00:25,880, Character said: What if I've been joining
all the wrong dots?
10
At 00:00:27,960, Character said: Eric! Eric,
there's someone in my f***g house.
11
At 00:00:30,800, Character said: Get off!
12
At 00:00:34,840, Character said: All this time, she's been buried
under that landfill.
13
At 00:00:37,960, Character said: She was only small.
14
At 00:00:40,640, Character said: It might not be what you-
F***k!
15
At 00:00:42,880, Character said: We have no choice but to pursue
both cases as one investigation.
16
At 00:00:45,840, Character said: Cefin was drowned somewhere
other than the quarry.
17
At 00:00:48,640, Character said: Perhaps there's another waste site.
18
At 00:00:51,360, Character said: The hair found on Cefin's body,
it's only a partial match for James.
19
At 00:00:54,160, Character said: Dylan Rees.
20
At 00:00:56,000, Character said: They found her.
21
At 00:00:57,480, Character said: I'm here to confess.
22
At 00:01:02,800, Character said: To confirm, you are waiving
your right to legal representation?
23
At 00:01:06,400, Character said: - I **.
- And you understand your rights
as you've been read them?
24
At 00:01:10,240, Character said: Yes.
Then please speak freely.
25
At 00:01:20,840, Character said: Well, erm...
26
At 00:01:23,960, Character said: Cefin's death made me consider
a lo-lot of things, you know, er...
27
At 00:01:30,920, Character said: Three years ago,
I was informed that er,
28
At 00:01:33,800, Character said: rubbish was being dumped on my land,
29
At 00:01:36,040, Character said: near the site of the old quarry.
30
At 00:01:38,920, Character said: So I went to have a look for myself.
31
At 00:01:40,920, Character said: There was a huge amount of
waste there. Industrial waste,
32
At 00:01:45,200, Character said: you know, it was being backfilled
into the quarry. It was shocking.
33
At 00:01:50,600, Character said: And it was there that I found...
34
At 00:01:54,600, Character said: ...among the waste, Nessa.
35
At 00:01:58,880, Character said: Can you please describe what
she was like when you found her?
36
At 00:02:01,360, Character said: She was very badly burned.
37
At 00:02:03,440, Character said: Chemical burns, I imagine,
you know, from the waste.
38
At 00:02:07,240, Character said: So I... I...
39
At 00:02:10,240, Character said: ...lifted her out,
and I put her on the grass and...
40
At 00:02:14,480, Character said: ...checked for signs of life,
you know, a pulse, breathing.
41
At 00:02:19,240, Character said: She was dead.
42
At 00:02:23,600, Character said: And then what did you do?
43
At 00:02:26,520, Character said: I wrapped her in a tarpaulin
and, er...
44
At 00:02:29,280, Character said: I put her back in the waste,
and I filled it in.
45
At 00:02:32,320, Character said: Why did you do that?
46
At 00:02:35,080, Character said: Well, er..
The farm's my life, isn't it?
47
At 00:02:38,280, Character said: It's my children's life,
my grandchildren's life.
48
At 00:02:41,520, Character said: If Cefin had lived,
it would've been his life.
49
At 00:02:44,800, Character said: Seven generations of my family have
lived there, farmed that land.
50
At 00:02:49,800, Character said: If we'd lost it, we'd lose
more than the land, you know.
51
At 00:02:52,000, Character said: We'd lose our family,
we lose everything.
52
At 00:02:55,120, Character said: I meant why did you wrap her
in tarpaulin?
53
At 00:03:04,000, Character said: It felt right.
54
At 00:03:06,480, Character said: Could you just explain
to me what felt "right"...
55
At 00:03:09,760, Character said: about wrapping
a small child in tarpaulin
56
At 00:03:13,880, Character said: before burying her in toxic waste?
57
At 00:03:20,080, Character said: Who told you about the waste?
58
At 00:03:23,120, Character said: You said you were informed
about the waste on that day.
59
At 00:03:28,040, Character said: So, who informed ya?
60
At 00:03:32,000, Character said: Solomon Bevan...
61
At 00:03:34,560, Character said: was anyone else involved
in the discovery of Nessa Taman?
62
At 00:03:41,160, Character said: It was just me who found her.
63
At 00:03:51,240, Character said: ♪ Night after sorrow
64
At 00:03:54,080, Character said: ♪ Your my song
65
At 00:03:56,960, Character said: ♪ Strings will collide
66
At 00:03:59,960, Character said: ♪ We are undone
67
At 00:04:03,480, Character said: ♪ Darken the waters
68
At 00:04:06,320, Character said: ♪ Deepen regrets
69
At 00:04:09,000, Character said: ♪ Better to remember
70
At 00:04:11,920, Character said: ♪ Or better to forget? ♪
71
At 00:05:16,160, Character said: My sister's coming today.
72
At 00:05:21,000, Character said: When did you last see her?
73
At 00:05:25,640, Character said: Not since it all happened.
74
At 00:06:03,760, Character said: Lydia and Dev should come here
at 2:00.
75
At 00:06:06,640, Character said: Then they're having dinner at Ira's.
76
At 00:06:11,720, Character said: Thanks, Dad.
I think they'll do Puja.
77
At 00:06:16,960, Character said: Are you going?
78
At 00:06:19,160, Character said: Yes.
79
At 00:06:21,120, Character said: Is everyone going?
80
At 00:06:27,800, Character said: You naughty thing.
81
At 00:06:29,560, Character said: Did you take this?
Dad.
82
At 00:06:31,880, Character said: Did Lydia say if I could come?
83
At 00:06:39,840, Character said: No, she didn't.
84
At 00:06:43,360, Character said: You're sisters, Jacqueline.
85
At 00:06:47,080, Character said: It's not my place to interfere.
86
At 00:07:02,160, Character said: Boss.
87
At 00:07:04,240, Character said: I g***t Dylan's swab.
Good. How was he?
88
At 00:07:06,680, Character said: How did he seem?
Calm. Confused.
89
At 00:07:09,320, Character said: Nothing untoward.
90
At 00:07:12,960, Character said: Mrs Hill. Hi.
91
At 00:07:16,520, Character said: These are the exact ones
I g***t Cefin, same size,
92
At 00:07:18,920, Character said: same colour.
OK. Thank you.
93
At 00:07:20,720, Character said: Yeah, well, that's very helpful.
Th-
One sec.
94
At 00:07:34,920, Character said: I'll be right back, OK?
When are allowed back on the farm?
95
At 00:07:38,600, Character said: We have work to do.
We've had eggs thrown at the car.
96
At 00:07:41,640, Character said: Well, I'm sorry to hear about that.
We're being blamed for Nessa.
97
At 00:07:44,640, Character said: Where's Dad? Is he inside?
- We wanna see him.
- Well, you can't.
98
At 00:07:50,920, Character said: We're holding him
for further questioning, OK?
99
At 00:07:53,400, Character said: Did you know Nessa
was buried at the quarry?
100
At 00:07:56,400, Character said: - Jackie.
- Did you know
she was there all these years?
101
At 00:07:59,360, Character said: Did you?
102
At 00:08:01,200, Character said: Up on your f***g land.
Did you know? Did you know that?
103
At 00:08:04,440, Character said: Will you come and get in the car
for me please, Jackie?
104
At 00:08:19,040, Character said: Get in the car.
105
At 00:08:23,000, Character said: Is he in f***g custody?
106
At 00:08:24,760, Character said: Can you please just
- get in the car for me now?
- Is he?
107
At 00:08:26,880, Character said: Now. Please. Jackie.
108
At 00:08:31,720, Character said: I'll talk with you all later.
109
At 00:09:13,200, Character said: Lydia Taman,
I'm arresting you under suspicion
110
At 00:09:16,000, Character said: of the murder of Nessa Taman.
You don't have to say anything,
111
At 00:09:19,160, Character said: but what you do say may be taken
in evidence-
112
At 00:09:22,080, Character said: - Bull, what are you doing?
- Jackie-
What the hell are you doing?
113
At 00:09:24,840, Character said: Jackie-
You are not arresting my sister!
114
At 00:09:26,760, Character said: Jackie, why ** I being arrested?
They g***t this wrong.
115
At 00:09:29,040, Character said: You are under direct orders to not
- be here right now.
- Whose orders?
116
At 00:09:31,800, Character said: - Yeah, orders.
- What, my orders?
I ** the officer in charge.
117
At 00:09:34,680, Character said: Sorry. This'll be alright.
Listen, OK?
118
At 00:09:37,840, Character said: You cannot do this. You've g***t no
- evidence.
- What do you mean, evidence?
119
At 00:09:41,200, Character said: You told me you had concerns about
the relationship between your sister
120
At 00:09:44,440, Character said: - and her daughter, Nessa.
- I told you
- that in f***g confidence.
- Hey.
121
At 00:09:47,480, Character said: That was private.
That was off the record, Bull.
122
At 00:09:49,880, Character said: There is no such thing
- as off the record.
- F***k you.
123
At 00:09:51,920, Character said: Woah, woah, woah, woah,
woah, woah. Step back!
124
At 00:09:54,360, Character said: F***k you! That's my f***g sister!
What the f***k did you say to him?
125
At 00:09:57,120, Character said: That's my f***g sister!
Jackie, what did you say to him?!
126
At 00:10:00,600, Character said: F***k you, Bull, f***k you!
127
At 00:10:03,400, Character said: Jackie, what the f***k did you say
to him?! What the f***k did you-
128
At 00:10:21,520, Character said: Hi there. It's just myself
- and Jackie Ellis.
- Alright, sir.
129
At 00:10:24,720, Character said: We'll be back
before the tide changes.
130
At 00:10:44,720, Character said: I'm gonna go and drop something off,
OK?
131
At 00:10:47,960, Character said: Stay in the car.
132
At 00:10:55,200, Character said: Hiya.
133
At 00:10:57,200, Character said: Irene, listen, could you,
er, fast track this for me?
134
At 00:10:59,880, Character said: We think the hair
could be Dylan Rees'.
135
At 00:11:02,680, Character said: G***t this for ya and...
136
At 00:11:05,520, Character said: here you...
Download Subtitles Under Salt Marsh Now Ddp5 1 H 264-rawr Stream2 S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[Erai-raws] Domestic na Kanojo - 02 [720p AVC-YUV444P10]_track3_eng [SRT]
[activehlj.com]@JUQ658FHD
Stitchers.S02E05.HDTV.x264-KILLES
SSNI-321
SNOS-097
Superuomini, superdonne, superbotte (1974, Alfonso Brescia -AS Al Bradley).BluRay.720p.x264 - Ger+Ita_track4_ita
Meet.Greet.and.Bye.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Stitchers.S02E06.WEB-DL.x264-RARBG
Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E14.180719.HDTV.H264-NEXT-VIU
ROE-151 beru
Under Salt Marsh Now Ddp5 1 H 264-rawr Stream2 S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Under Salt Marsh Now Ddp5 1 H 264-rawr Stream2 S01E04 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up