[Erai-raws] Domestic na Kanojo - 02 [720p AVC-YUV444P10]_track3_eng [SRT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:28,410, Character said: Come on, Hina-nee. We're going to your room.

2
At 00:00:31,200, Character said: Um, shouldn't you be a bit more...?

3
At 00:00:33,750, Character said: It's fine. I always do it like this.

4
At 00:00:43,580, Character said: It's also Hina-nee's fault for letting her guard down,
the way she's like this.

5
At 00:00:57,450, Character said: Why didn't anyone wake me up?!

6
At 00:01:02,000, Character said: Inexperienced, heartless, but even so,

7
At 00:01:08,040, Character said: Be beautiful

8
At 00:01:22,700, Character said: No Destiny, unworthy

9
At 00:01:26,450, Character said: You okay...?
Did something happen...?
I'll...
Be waiting for you...
If it's like this, then probably things will go well

10
At 00:01:28,410, Character said: If we just talk as if it's never enough

11
At 00:01:30,250, Character said: Things, money, love, words,

12
At 00:01:32,500, Character said: I g***t here before you.
I have the correct meeting place, right?
Did something happen? You okay?
I'm tired of self-asserting myself already

13
At 00:01:37,830, Character said: Déjà vu, what are you so unsatisfied about?

14
At 00:01:41,450, Character said: You've said all sorts of selfish things,

15
At 00:01:43,250, Character said: What more could you possibly want?

16
At 00:01:45,160, Character said: I kind of don't mind that about you

17
At 00:01:52,330, Character said: Honestly, "I'm sick of hearing that line"

18
At 00:01:55,750, Character said: The one thing I don't want is ambiguousness

19
At 00:01:59,330, Character said: Enough. Even if you say to do this or that,

20
At 00:02:02,080, Character said: Even if you say love me, or why?

21
At 00:02:03,950, Character said: It's easy if it's just for fun

22
At 00:02:05,750, Character said: And that it's reckless serious negotiating

23
At 00:02:07,540, Character said: How many times are those worn out unexpectedly

24
At 00:02:10,870, Character said: Serious words going to be used?

25
At 00:02:14,120, Character said: We were hoping anyway, even if it was a fixed race,

26
At 00:02:17,040, Character said: Even all those quoted phrases,

27
At 00:02:18,660, Character said: Making backtracking words taboo,

28
At 00:02:23,290, Character said: Take a hint, don't let it rain

29
At 00:02:24,540, Character said: Domestic Girlfriend
Take a hint, don't let it rain

30
At 00:02:27,450, Character said: Domestic Girlfriend

31
At 00:02:36,160, Character said: Yo! It's unusual that you'd do something
like be late, Natsuo.

32
At 00:02:40,500, Character said: Anyway, what's with that crazy bed head?

33
At 00:02:43,330, Character said: I didn't have time...

34
At 00:02:45,450, Character said: Hey, guess what?!
They say there's a transfer student in Class 2!

35
At 00:02:48,370, Character said: Guy or girl?

36
At 00:02:49,540, Character said: Girl! Sounds like she's pretty, too!

37
At 00:02:52,250, Character said: Wanna go see?

38
At 00:02:53,370, Character said: Hey, you know first period's about to start.

39
At 00:02:55,620, Character said: Now, now.

40
At 00:02:56,830, Character said: Just a look. We're just gonna look.

41
At 00:03:05,910, Character said: That girl is...

42
At 00:03:07,290, Character said: From the mixer...

43
At 00:03:19,950, Character said: That's some crazy bed head.

44
At 00:03:21,580, Character said: You came over to say that?

45
At 00:03:23,450, Character said: From the looks of it, I bet you didn't bring
your lunch, right? Mom left it on the table-

46
At 00:03:34,370, Character said: What?

47
At 00:03:35,250, Character said: You decided to transfer schools?

48
At 00:03:37,700, Character said: You didn't hear about it?

49
At 00:03:38,830, Character said: I didn't hear about it.

50
At 00:03:40,330, Character said: I didn't want a long-distance commute to school.

51
At 00:03:43,000, Character said: What do you want to do about us?

52
At 00:03:45,500, Character said: Huh?

53
At 00:03:46,330, Character said: Our relationship! About how we explain it to everyone.

54
At 00:03:50,290, Character said: Relationship...?

55
At 00:03:52,120, Character said: You mean the fact that we had s***x once
but then became siblings?

56
At 00:03:56,370, Character said: Well, that of course,
should be kept strictly confidential! But...

57
At 00:04:01,080, Character said: I think there's really no reason to tell everyone.

58
At 00:04:04,330, Character said: You know, that we're siblings now.

59
At 00:04:07,370, Character said: Even though our parents are remarrying,
our last names aren't changing.

60
At 00:04:10,450, Character said: Plus, if people find out that we're living together,
then it's possible that strange rumors might spread...

61
At 00:04:15,500, Character said: Aren't you going to fix your bed head?

62
At 00:04:17,410, Character said: Are you even listening?

63
At 00:04:18,950, Character said: Why don't you do what you want?
Besides, I'm not going to blab about my home life.

64
At 00:04:24,700, Character said: Basically, you're saying,
"Don't talk to me at school," right?

65
At 00:04:28,080, Character said: I g***t it.

66
At 00:04:29,750, Character said: I didn't say it like that!

67
At 00:04:35,120, Character said: Na-tsu-o-kun!

68
At 00:04:38,450, Character said: There's a little something we want to ask you about...

69
At 00:04:42,580, Character said: Looks like you've been enjoying yourself, Mr. Big Shot.

70
At 00:04:46,540, Character said: You did say that nothing happened
after you disappeared from the mixer, right?

71
At 00:04:50,790, Character said: Honestly, it's insignificant...

72
At 00:04:54,950, Character said: Seems that way for her too...

73
At 00:04:57,790, Character said: Huh?

74
At 00:05:04,250, Character said: I'm gonna stop by the john.

75
At 00:05:06,250, Character said: To poop?

76
At 00:05:07,370, Character said: Yeah, yeah. To poop...

77
At 00:05:16,870, Character said: What the hell? ** I the one who said something wrong?

78
At 00:05:19,910, Character said: Please cooperate
in water conservation.

79
At 00:05:26,370, Character said: Hold on, there! What's with that hair?!

80
At 00:05:29,410, Character said: Huh?

81
At 00:05:30,000, Character said: S-Sensei! I, uh, didn't have time this morning and...

82
At 00:05:33,750, Character said: What?

83
At 00:05:34,830, Character said: I had asked Rui to wake you up, but...

84
At 00:05:37,910, Character said: All she does is call out once so...

85
At 00:05:41,950, Character said: Wake up.

86
At 00:05:43,370, Character said: Why, that...!

87
At 00:05:47,250, Character said: I've been fixing it since everyone's
been taking digs at it, but...

88
At 00:05:50,580, Character said: It's fine the way it is.

89
At 00:05:52,450, Character said: That fluffy hair is cute.

90
At 00:05:57,830, Character said: Um, by the way...

91
At 00:05:59,410, Character said: Hmm?

92
At 00:06:00,330, Character said: In regards to school, have you told anyone
that we're siblings now?

93
At 00:06:05,040, Character said: Nope, not yet.

94
At 00:06:06,660, Character said: I personally think there's really no reason
to make it public, you know...

95
At 00:06:10,330, Character said: Ah! I can see how you might have issues with that,
Natsuo-kun. G***t it. Understood.

96
At 00:06:16,330, Character said: Have I offended you?

97
At 00:06:17,910, Character said: Not at all. Why?

98
At 00:06:19,830, Character said: That's fine, then.

99
At 00:06:22,700, Character said: By the way, Sensei... do you remember last night?

100
At 00:06:26,620, Character said: What?! What're you saying?! By any chance...!

101
At 00:06:28,950, Character said: Huh?! What?!

102
At 00:06:29,830, Character said: By any chance...

103
At 00:06:31,000, Character said: did we kiss?

104
At 00:06:33,580, Character said: No, no, no, no!

105
At 00:06:35,160, Character said: We didn't?

106
At 00:06:35,950, Character said: We did not!

107
At 00:06:37,160, Character said: What a relief!

108
At 00:06:38,830, Character said: Apparently, I g***t drunk once and did that
to a female friend, so I thought I'd done it again.

109
At 00:06:44,250, Character said: Ah, so that's what you meant...

110
At 00:06:47,290, Character said: When I'm at home, I just inadvertently get too relaxed.
Not good. Not good at all.

111
At 00:06:51,160, Character said: I'll be more careful, but if I do cause you
any trouble again, I'm sorry for that.

112
At 00:07:00,160, Character said: By all means, please feel free to!

113
At 00:07:13,200, Character said: Natsuo, what's up?

114
At 00:07:14,790, Character said: Huh?

115
At 00:07:15,700, Character said: Oh, uh, it's nothing...

116
At 00:07:31,910, Character said: You ate lunch by yourself?

117
At 00:07:35,120, Character said: That a problem?

118
At 00:07:36,620, Character said: No, it's not a problem, but...

119
At 00:07:38,580, Character said: Weren't we suppose to act like strangers?

120
At 00:07:41,000, Character said: What I meant was that instead of being strangers,
we could at least be friends! Speaking of...

121
At 00:07:50,040, Character said: There were more people crowded around you
this morning. Didn't you get invited to eat with anyone?

122
At 00:07:54,790, Character said: It became fewer and fewer people
as each break went by.

123
At 00:07:57,250, Character said: Did you pick a fight or something?

124
At 00:08:01,370, Character said: I'm Chika. Nice to meetcha!

125
At 00:08:04,000, Character said: I'm Sanae. Call me "Sana."

126
At 00:08:06,200, Character said: Tachibana-san, is it okay if we call you Rui-chan?

127
At 00:08:09,250, Character said: Go ahead. Call me whatever you want.

128
At 00:08:11,410, Character said: Uh, Rui-chan, I bet you were popular with guys
at your previous school since you're cute, right?

129
At 00:08:14,620, Character said: Like, do you have a...

Download Subtitles [Erai-raws] Domestic na Kanojo - 02 [720p AVC-YUV444P10] track3 eng [SRT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles