Go.Go.Loser.Ranger.S01E02.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,002, Character said: Our battle against the monsters

2
At 00:00:04,462, Character said: began the day
the floating fortress appeared.

3
At 00:00:09,759, Character said: Monsters do not die.

4
At 00:00:11,803, Character said: With their immortal bodies,
the monsters attack humans mercilessly.

5
At 00:00:16,516, Character said: However, we humans will never lose!

6
At 00:00:19,436, Character said: Not when we can destroy them
with the Divine Artifact,

7
At 00:00:21,688, Character said: a weapon created
one year after the war started!

8
At 00:00:30,030, Character said: With the Divine Artifact, we will protect
the humans from the evil monsters!

9
At 00:00:34,576, Character said: That's what we Rangers do!

10
At 00:00:38,663, Character said: All right, ten laps left! Push!

11
At 00:00:41,958, Character said: Yeah, yeah... I know.

12
At 00:00:45,462, Character said: What's wrong with his hair?

13
At 00:00:47,130, Character said: - Good, you're all doing great! Keep going!
- I'll crush them all!

14
At 00:00:50,133, Character said: Wait, never mind. Maybe these small fries
don't even know it's all just a show.

15
At 00:00:55,972, Character said: Sorry about that, I went too far.

16
At 00:00:58,433, Character said: But his hairstyle really is strange.

17
At 00:01:01,895, Character said: Stay cool...

18
At 00:01:04,647, Character said: Don't forget why I infiltrated
the enemy stronghold.

19
At 00:01:08,193, Character said: The ones I'm after are those five

20
At 00:01:09,652, Character said: who were there
when our bosses were wiped out that day.

21
At 00:01:14,741, Character said: The Dragon Keepers.

22
At 00:01:21,748, Character said: Go! Go! Loser Ranger!

23
At 00:02:48,084, Character said: {\an8}Episode 2
Go! Fighter D!

24
At 00:02:49,502, Character said: {\an8}What?

25
At 00:02:50,628, Character said: {\an8}The Dragon Keepers aren't here?

26
At 00:02:53,464, Character said: - Isn't this the Rangers' HQ?
- That's right.

27
At 00:02:56,384, Character said: - And you don't think that's weird?
- Not at all.

28
At 00:02:59,137, Character said: Is this some kind of riddle?

29
At 00:03:01,264, Character said: If you're trying to make me think,
please stop. I'm not good at that.

30
At 00:03:04,142, Character said: Give me a hint or something...

31
At 00:03:05,393, Character said: Found you!

32
At 00:03:07,812, Character said: So you came to take the recruitment exam!
I'm so touched!

33
At 00:03:14,944, Character said: Oh, you're the one from the other day...

34
At 00:03:18,615, Character said: I'm glad I invited you!

35
At 00:03:21,826, Character said: {\an8}Welcome to the Ranger Force!

36
At 00:03:23,453, Character said: {\an8}Sorry about that.

37
At 00:03:25,496, Character said: I told Sakurama about you,
and he g***t so excited.

38
At 00:03:29,584, Character said: You could fail the exam, for all we know.

39
At 00:03:31,961, Character said: {\an8}Right?

40
At 00:03:34,464, Character said: Don't be so rude, Suzukiri!

41
At 00:03:38,259, Character said: I believe in you!
You'll pass, I'm sure of it!

42
At 00:03:42,222, Character said: You'll be fine!
You can do it so long as you will it!

43
At 00:03:44,807, Character said: H-Hey, don't touch me so casually!

44
At 00:03:48,436, Character said: Fighters have fragile bodies
compared to you surface-dwellers!

45
At 00:03:52,190, Character said: Huh?

46
At 00:03:55,193, Character said: Uh...

47
At 00:04:01,491, Character said: Hey...

48
At 00:04:03,743, Character said: Have you had lunch yet?

49
At 00:04:05,411, Character said: We're going to have some food now.
Do you want to join us?

50
At 00:04:07,789, Character said: Sounds good! Let's have a get-together
before you officially join us!

51
At 00:04:10,500, Character said: They don't even know I'm a monster.

52
At 00:04:13,586, Character said: - Well then, let's get going!
- How dumb.

53
At 00:04:16,214, Character said: I finally sneaked into the Ranger Force!

54
At 00:04:19,425, Character said: Surface-dwellers are so gullible!

55
At 00:04:21,594, Character said: Come on, hurry up! Let's go!

56
At 00:04:23,763, Character said: Oh, sorry about that.

57
At 00:04:26,182, Character said: Hey, wait!
Not there... Stop... I said no!

58
At 00:04:30,979, Character said: Oh, yeah, I win!

59
At 00:04:33,064, Character said: D***n it, that didn't count!
Let's play one more round!

60
At 00:04:35,566, Character said: Man, I could play this game forever.

61
At 00:04:38,486, Character said: Bad news, guys!

62
At 00:04:41,406, Character said: I-I-I-It's...

63
At 00:04:43,283, Character said: Huh?

64
At 00:04:53,001, Character said: M-May I ask why you're here?

65
At 00:04:57,338, Character said: Hey, no need to be so nervous.
I'm not here to fight.

66
At 00:05:03,970, Character said: We're fellow comrades who formed
a truce agreement. Just relax, yeah?

67
At 00:05:08,182, Character said: Come on, smile.

68
At 00:05:12,145, Character said: This isn't funny.

69
At 00:05:15,148, Character said: You know that one of your friends
betrayed us, right?

70
At 00:05:21,029, Character said: Don't tell me
that everyone in the fortress is in on it.

71
At 00:05:25,283, Character said: - N-No... Fighter D decided that on his own...
- Huh?

72
At 00:05:29,037, Character said: This isn't good, yeah?

73
At 00:05:30,580, Character said: For a group of guys who look the same,
you don't seem to think the same way.

74
At 00:05:33,583, Character said: You'd better not be scamming us!

75
At 00:05:35,043, Character said: G-G***t it...

76
At 00:05:36,502, Character said: Anyway...

77
At 00:05:38,588, Character said: That traitor from yesterday,
show yourself!

78
At 00:05:42,675, Character said: Uh...

79
At 00:05:43,968, Character said: The thing is, Fighter D hasn't returned
since that battle.

80
At 00:05:49,390, Character said: What?

81
At 00:05:51,100, Character said: You guys aren't hiding and covering
for his a***s, are you?

82
At 00:05:55,104, Character said: N-No! We wouldn't do that...

83
At 00:05:58,274, Character said: Fine.

84
At 00:06:00,318, Character said: Time to exercise
shared responsibility then.

85
At 00:06:02,195, Character said: You'll take his place and fix things!

86
At 00:06:03,821, Character said: Wait... What?

87
At 00:06:05,782, Character said: That's not right, Blue.

88
At 00:06:07,325, Character said: They've been betrayed as well.
We're both suffering from the same sorrow.

89
At 00:06:12,580, Character said: The only one at fault is that Fighter D
who can't get with the program.

90
At 00:06:18,002, Character said: Guess you're right.

91
At 00:06:19,212, Character said: My bad. Report to us once he gets back.

92
At 00:06:22,840, Character said: O-Of course!

93
At 00:06:24,342, Character said: I have faith in you guys.

94
At 00:06:27,387, Character said: We're partners who stuck through
thick and thin for more than a decade.

95
At 00:06:30,932, Character said: However, we've decided
to take some safety measures

96
At 00:06:34,352, Character said: to prevent similar unfortunate events
from happening again.

97
At 00:06:40,066, Character said: {\an8}From here on, these two will be stationed

98
At 00:06:42,485, Character said: {\an8}in the floating fortress
along with their men.

99
At 00:06:46,364, Character said: Rejoice!

100
At 00:06:47,824, Character said: We'll be setting up a Blue Squadron's
Floating Fortress Subgarrison!

101
At 00:06:52,203, Character said: From now on,

102
At 00:06:53,704, Character said: you'll live under their supervision
and take orders from them when needed.

103
At 00:06:59,585, Character said: That's fine, right?

104
At 00:07:01,587, Character said: That's just too sudden...

105
At 00:07:02,672, Character said: You can't decide this on your own!

106
At 00:07:04,382, Character said: This fortress belongs to us monsters!

107
At 00:07:05,967, Character said: How dare you do this without asking us!
This is tyranny!

108
At 00:07:09,303, Character said: Hey, stop that!

109
At 00:07:11,556, Character said: I won't! We should speak up
at times like this!

110
At 00:07:14,767, Character said: We have the right to our privacy too!

111
At 00:07:17,937, Character said: - Hey! You forgot about our deal?
- Stop, C...

112
At 00:07:22,900, Character said: Shut the hell up.

113
At 00:07:26,195, Character said: Keep yapping,
and I'll kill you!

114
At 00:07:28,990, Character said: Stop, please!

115
At 00:07:31,033, Character said: We won't fight back. We'll listen to you!

116
At 00:07:33,536, Character said: Fighter A...

117
At 00:07:35,538, Character said: Good, seems like we can get along.
This is the ideal partnership.

118
At 00:07:40,334, Character said: The weak should listen to the strong
and not fight back,

119
At 00:07:43,629, Character said: while the strong should not have
any reason to worry about the weak.

120
At 00:07:46,799, Character said: Conflicts only happen when one party
doesn't understand their place.

121
At 00:07:50,761, Character said: Today, we took one step
towards achieving world peace.

122
At 00:07:54,056, Character said: Those who betray us and disrupt peace
shall reap retribution!

123
At 00:08:07,737, Character said: Traitors will be killed mercilessly.

124
At 00:08:09,822, Character said: Just like how we killed your bosses.

125
At 00:08:12,950, Character said: Yes.

126
At 00:08:14,076, Character said: We'll never go against you again!

127
At 00:08:17,205, Character said: That's right.
I can't do anything stupid like he did.

128
At 00:08:21,751, Character said: I'll listen to the Rangers
and continue to live on in shame.

129
At 00:08:26,964, Character said: That's all I can do now.

130
At 00:08:31,469, Character said: Is that...

Download Subtitles Go Go Loser Ranger S01E02 DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-VARYG en[cc] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles