Dongji.Rescue.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:14,417, Character said: On September 27th, 1942,

4
At 00:01:18,708, Character said: the Japanese transport ship Lisbon Maru,

5
At 00:01:22,208, Character said: carrying 1,816 British prisoners of war,

6
At 00:01:27,083, Character said: departed Hong Kong for Japan.

7
At 00:01:30,000, Character said: On October 1st,

8
At 00:01:31,500, Character said: she was struck by a torpedo

9
At 00:01:33,375, Character said: from the American submarine USS Grouper

10
At 00:01:37,375, Character said: and began to sink
off the Eastern coast of China.

11
At 00:01:41,625, Character said: Just two nautical miles
southwest of the site

12
At 00:01:45,042, Character said: lies a small island

13
At 00:01:46,792, Character said: known to the Chinese as Dongji Island.

14
At 00:02:00,750, Character said: The Imperial Japanese Navy,
the force that reigns over the Pacific.

15
At 00:02:04,917, Character said: As of today, since July 10th,

16
At 00:02:06,917, Character said: our invincible navy
has achieved the following victories.

17
At 00:02:09,958, Character said: 588 enemy ships sunk,

18
At 00:02:12,750, Character said: 503 enemy vessels captured,

19
At 00:02:14,833, Character said: and 2,529 enemy aircraft shot down.

20
At 00:02:20,625, Character said: Tennoheika Banzai!

21
At 00:02:23,792, Character said: - Banzai!
- Tennoheika Banzai!

22
At 00:02:27,375, Character said: Commence daily training!

23
At 00:02:30,458, Character said: Commence daily training!

24
At 00:02:35,333, Character said: Fire broke out here and here.
Put it out immediately!

25
At 00:02:39,750, Character said: Here and here are on fire.

26
At 00:02:42,750, Character said: Put out the fire!

27
At 00:02:44,875, Character said: - Hurry up! Be quick.
- Follow drill standards.

28
At 00:02:48,917, Character said: - Move quickly!
- Hurry!

29
At 00:02:54,083, Character said: On this island of ours,

30
At 00:02:55,792, Character said: there were 58 households,

31
At 00:02:57,958, Character said: 263 people in total.

32
At 00:03:01,250, Character said: Life here was peaceful

33
At 00:03:04,375, Character said: until the Japanese came

34
At 00:03:06,417, Character said: and took over the island.

35
At 00:03:10,750, Character said: They locked up the boats

36
At 00:03:12,333, Character said: and banned us from going out to sea.

37
At 00:03:14,250, Character said: After three years,

38
At 00:03:16,250, Character said: these fisherfolk
are like turtles stuck on land.

39
At 00:03:18,667, Character said: Go! One, two!

40
At 00:03:24,833, Character said: My brother and I were
fished out of the sea by Old Wu.

41
At 00:03:30,500, Character said: He meant to raise us as his own sons.

42
At 00:03:33,167, Character said: But because of the mark on our necks,

43
At 00:03:35,708, Character said: the elders believed
that we had pirates' blood.

44
At 00:03:42,375, Character said: Honestly, I don't even know
where we came from.

45
At 00:03:45,667, Character said: I don't care what they say.

46
At 00:03:47,667, Character said: Life goes on anyway.

47
At 00:03:51,208, Character said: The Zhoushan Islands,

48
At 00:03:53,167, Character said: home to fishermen for generations,

49
At 00:03:54,625, Character said: blessed by the sea,

50
At 00:03:56,750, Character said: sheltered by its grace.

51
At 00:03:59,125, Character said: Old Wu,

52
At 00:04:00,542, Character said: offer the incense.

53
At 00:04:06,042, Character said: Vast is the sea,

54
At 00:04:08,417, Character said: cradle of all life.

55
At 00:04:14,042, Character said: Under the rules they imposed,

56
At 00:04:16,583, Character said: we live on the other side of the island,

57
At 00:04:18,750, Character said: south to their north,

58
At 00:04:20,458, Character said: never crossing paths.

59
At 00:04:21,708, Character said: Everyone, get down!

60
At 00:04:23,167, Character said: Until this day.

61
At 00:04:33,083, Character said: Everything changed.

62
At 00:07:57,375, Character said: Do you have a death wish?

63
At 00:08:12,208, Character said: - What was that?
- I don't know.

64
At 00:08:14,750, Character said: Go back and report.

65
At 00:08:16,750, Character said: Copy!

66
At 00:08:24,083, Character said: It looks like a Japanese ship
has been blown up.

67
At 00:08:25,958, Character said: - Good hit.
- Keep your voice down.

68
At 00:08:57,750, Character said: This is an emergency.

69
At 00:08:59,792, Character said: The ship was attacked by torpedoes.

70
At 00:09:02,417, Character said: All crew members,
assemble on the deck immediately.

71
At 00:09:06,500, Character said: Squad 1, get ready
to search for prisoners.

72
At 00:09:12,958, Character said: Ah Bi, someone is there.

73
At 00:09:17,750, Character said: Someone is there.

74
At 00:09:32,750, Character said: You little b***d.

75
At 00:09:43,167, Character said: Hey!

76
At 00:09:49,375, Character said: Hey!

77
At 00:09:50,958, Character said: Ah Dang, the rope!

78
At 00:09:55,792, Character said: Pull!

79
At 00:10:14,083, Character said: You come up first.

80
At 00:10:15,042, Character said: Here, I'll hold him.

81
At 00:10:21,750, Character said: What are you doing?

82
At 00:10:24,500, Character said: - Are you insane?
- We can't bring it onto the boat.

83
At 00:10:27,167, Character said: It's a living person!

84
At 00:10:30,000, Character said: Who knows what he has to do
with the ship explosion?

85
At 00:10:32,208, Character said: Why borrow trouble?

86
At 00:10:33,792, Character said: Stop being a pain in the a***s.

87
At 00:11:16,542, Character said: My little brother

88
At 00:11:18,958, Character said: has followed me since he was a kid.

89
At 00:11:21,167, Character said: He wouldn't sleep unless I tucked him in.

90
At 00:11:24,625, Character said: They say the eldest brother
is like a father,

91
At 00:11:27,125, Character said: but the kid suddenly grew up

92
At 00:11:30,208, Character said: and began to rebel against me.

93
At 00:11:32,833, Character said: He even stopped calling me Brother.

94
At 00:11:38,125, Character said: But no matter what,

95
At 00:11:40,375, Character said: as long as he is by my side,

96
At 00:11:42,958, Character said: I feel at ease.

97
At 00:11:49,708, Character said: I'll go check in with the Japanese.

98
At 00:11:51,750, Character said: Or we can forget
about going out to sea tomorrow.

99
At 00:12:00,458, Character said: Hey.

100
At 00:12:04,833, Character said: You'll understand when you're older.

101
At 00:12:06,625, Character said: You won't always get your way
in this world.

102
At 00:12:23,125, Character said: An American submarine hit the Lisbon Maru.

103
At 00:12:26,583, Character said: Headquarters has ordered all troops
in Zhoushan to stand by!

104
At 00:12:29,333, Character said: Yes, sir!

105
At 00:12:46,083, Character said: Pirates, liquor next time!

106
At 00:12:51,792, Character said: How is the signal?

107
At 00:12:53,708, Character said: I'm currently looking for it.

108
At 00:12:54,917, Character said: Hurry up!

109
At 00:12:56,000, Character said: Copy!

110
At 00:14:06,167, Character said: Where ** I?

111
At 00:14:10,458, Character said: What did you say?

112
At 00:14:12,625, Character said: Thank you.

113
At 00:14:14,625, Character said: Thank you for saving me.

114
At 00:14:15,917, Character said: What?

115
At 00:14:17,833, Character said: My name is Thomas Newman.

116
At 00:14:19,042, Character said: I... I need help.

117
At 00:14:20,875, Character said: My comrades are stuck
on a ship out at sea.

118
At 00:14:22,875, Character said: - Speak our language.
- We... We need to go help them.

119
At 00:14:25,583, Character said: I don't understand.

120
At 00:14:27,042, Character said: Speak our language.

121
At 00:14:30,542, Character said: Cantonese?

122
At 00:14:32,833, Character said: Cantonese?

123
At 00:14:39,583, Character said: Please, I'm begging you.

124
At 00:14:44,250, Character said: I need help.

125
At 00:14:45,708, Character said: I have comrades stuck out at sea.

126
At 00:14:49,417, Character said: You need to get the message out.

127
At 00:14:52,583, Character said: The ship will sink soon.

128
At 00:15:15,542, Character said: You are badly injured.

129
At 00:15:26,125, Character said: Could you give that...

130
At 00:15:31,375, Character said: You don't understand.

131
At 00:15:38,083, Character said: Here, water.

132
At 00:15:41,917, Character said: Why are you grabbing the knife?

133
At 00:15:43,667, Character said: What do you want?

134
At 00:15:45,125, Character said: - Don't move!
- I'm not going to hurt you. Trust me!

135
At 00:15:47,458, Character said: That thing is gonna
save my life right now.

136
At 00:15:49,250, Character said: I was going to put it in the fire

137
At 00:15:50,458, Character said: and then on my wound.

138
At 00:15:51,542, Character said: Trust me.

139
At 00:15:55,333, Character said: Trust me.

140
At 00:16:05,917, Character said: Thank you.

141
At 00:16:11,875, Character said: Sir, our troops are stationed
on East Fisherman's Island.

142
At 00:16:14,833, Character said: Civilian activities spotted.

143
At 00:16:17,208, Character said: Disembark and search.

144
At 00:16:19,292, Character said: Yes, sir.

145
At 00:16:20,833, Character said: Our ship is under attack!

146
At 00:16:22,833, Character said: Rescue is on the way!

147
At 00:16:25,167, Character said: All soldiers,
assemble and transport supplies!

148
At 00:16:28,875, Character said: Prepare to evacuate.

149
At 00:16:39,250, Character said: From the moment I saw her,

150
At 00:16:41,750, Character said: I knew that

151
At 00:16:43,417, Character said: we were the same kind.

152
At 00:16:46,708, Character said: She's also an outsider.

153
At 00:16:48,833, Character said: Old Wu bought and raised her
as his daughter.

154
At 00:16:51,917, Character said: The island women all stayed away from us,

155
At 00:16:54,375, Character said: but she

156
At 00:16:55,875, Character said: did not.

157
At 00:16:59,125, Character said: We grew up together.

158
At 00:17:01,750, Character said: During our most difficult times,

159
At 00:17:04,208, Character said: she was always there to help.

160
At 00:17:07,625, Character said: Because of her,

161

Download Subtitles Dongji Rescue 2025 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS BZ] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles