Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Sidelined The Qb And Me Aac5 1 (2024) in any Language
Sidelined The Qb And Me Aac5 1 (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,173, Character said: ♪ Tu... bi
2
At 00:00:06,506, Character said: Downloaded from
YTS.MX
3
At 00:00:08,042, Character said: ♪ Tubi!
4
At 00:00:12,506, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
At 00:00:22,078, Character said: [♪♪♪]
6
At 00:00:28,251, Character said: -[clearing her throat] -Think fast.
7
At 00:00:31,821, Character said: All right. You good?
8
At 00:00:34,023, Character said: All good. See you. Good luck, Coach.
9
At 00:00:43,700, Character said: Gabby!
10
At 00:00:45,068, Character said: Aah! [giggles]
11
At 00:00:46,736, Character said: It's our last first day of free education,
12
At 00:00:48,571, Character said: and I wanna cry.
13
At 00:00:49,672, Character said: Please don't.
14
At 00:00:52,842, Character said: Ooh-hoo, what's this, now?
15
At 00:00:55,178, Character said: New record, folks...
16
At 00:00:57,313, Character said: your girl is dancing at... 7:28 a.m.
17
At 00:01:00,717, Character said: I'm just celebrating
18
At 00:01:02,385, Character said: our last first day of free education.
19
At 00:01:04,420, Character said: Did you take an Adderall?
20
At 00:01:05,655, Character said: Mm-mm. This is all naturel, baby.
21
At 00:01:08,591, Character said: [engine roars]
22
At 00:01:14,130, Character said: [Dallas] Ugh, what's his deal?
23
At 00:01:17,233, Character said: So obnoxious.
24
At 00:01:19,602, Character said: Okay, let's go.
25
At 00:01:21,538, Character said: I'm so glad we're at the same school this year.
26
At 00:01:23,973, Character said: McKenna?
27
At 00:01:25,875, Character said: McKenna...?
28
At 00:01:29,145, Character said: All right. Gabriella?
29
At 00:01:31,447, Character said: Here!
30
At 00:01:32,782, Character said: I have ten texts, four DMs, and an email from Emily.
31
At 00:01:36,286, Character said: Pray for me.
32
At 00:01:37,787, Character said: You're not alone.
33
At 00:01:38,688, Character said: She's blowing up the cheer group chat.
34
At 00:01:39,989, Character said: Is this gonna be an all-season thing?
35
At 00:01:42,158, Character said: Why did you make me join?
36
At 00:01:44,727, Character said: Drayton?
37
At 00:01:48,264, Character said: Drayton Lahey?
38
At 00:01:50,266, Character said: [♪♪♪]
39
At 00:02:01,744, Character said: Mr. Lahey?
40
At 00:02:03,880, Character said: Present.
41
At 00:02:05,515, Character said: Starting the year off with a low bar, Mr. Lahey.
42
At 00:02:08,051, Character said: Nah, I'm just managing expectations.
43
At 00:02:10,420, Character said: There's only one way to go from here.
44
At 00:02:12,155, Character said: [class chuckling]
45
At 00:02:14,257, Character said: All right, let's go to our seats, shall we?
46
At 00:02:16,559, Character said: Let's discuss the summer reading.
47
At 00:02:20,330, Character said: Dallas, thank you. -[music plays in earbuds]
48
At 00:02:22,365, Character said: Kick us off.
49
At 00:02:24,467, Character said: -Yes. Yes, well... -[music continues]
50
At 00:02:25,969, Character said: I thought that the... that the book we read...
51
At 00:02:30,440, Character said: [whispering] Romeo and Juliet.
52
At 00:02:31,474, Character said: ...Romeo and Juliet, was... interesting.
53
At 00:02:34,277, Character said: [music plays in earbud]
54
At 00:02:35,545, Character said: [Mr. Douglas] "Interesting."
55
At 00:02:36,879, Character said: Please...
56
At 00:02:37,981, Character said: be specific.
57
At 00:02:40,550, Character said: The ending was tragic.
58
At 00:02:44,921, Character said: Because Romeo and Juliet
59
At 00:02:46,322, Character said: had their whole lives ahead of them,
60
At 00:02:47,657, Character said: but instead, they threw it all away
61
At 00:02:49,325, Character said: for some meaningless hook-up at a party.
62
At 00:02:51,794, Character said: So...
63
At 00:02:53,296, Character said: yeah...
64
At 00:02:55,064, Character said: tragic.
65
At 00:02:56,499, Character said: Anyone care to counter?
66
At 00:02:59,435, Character said: [Drayton] I don't know.
67
At 00:03:01,504, Character said: Maybe they just wanted to have a little fun.
68
At 00:03:04,240, Character said: Is that so bad?
69
At 00:03:05,842, Character said: [class chuckling]
70
At 00:03:10,980, Character said: They died.
71
At 00:03:12,649, Character said: [Mr. Douglas] Okay, let's open our copies to Act V, Scene III.
72
At 00:03:16,953, Character said: Okay.
73
At 00:03:23,126, Character said: [knocking]
74
At 00:03:24,861, Character said: How you feelin', Coach?
75
At 00:03:26,095, Character said: Excited?
76
At 00:03:27,664, Character said: Yeah.
77
At 00:03:28,598, Character said: Feeling good. Feeling strong.
78
At 00:03:30,300, Character said: Uh... to what do I owe the pleasure?
79
At 00:03:35,838, Character said: Um...
80
At 00:03:37,273, Character said: Listen.
81
At 00:03:38,374, Character said: I noticed you've eased up on practice
82
At 00:03:39,942, Character said: a little bit this week.
83
At 00:03:41,411, Character said: Are you sure now's the time
84
At 00:03:42,945, Character said: you wanna scale back on their conditioning?
85
At 00:03:44,681, Character said: Mr. Lahey, we just wrapped up on two-a-days,
86
At 00:03:47,550, Character said: so the team's already g***t their legs back.
87
At 00:03:49,118, Character said: I just want to make sure
88
At 00:03:50,186, Character said: Drayton gets as much time as possible
89
At 00:03:51,454, Character said: with those receivers.
90
At 00:03:52,722, Character said: If I overwork him too much through the pre-season,
91
At 00:03:54,590, Character said: we run the risk of injury.
92
At 00:03:56,225, Character said: Of course. Of course.
93
At 00:03:58,061, Character said: I just, uh...
94
At 00:04:00,129, Character said: as you know...
95
At 00:04:01,597, Character said: Drayton's committed to Waco,
96
At 00:04:03,366, Character said: uh, but there's a very real possibility
97
At 00:04:04,534, Character said: he could be starting quarterback there.
98
At 00:04:06,269, Character said: Now, I-I don't need to tell you how huge
99
At 00:04:08,071, Character said: of an opportunity that is,
100
At 00:04:09,339, Character said: and we need to do everything we can
101
At 00:04:10,740, Character said: to keep him focused, on track,
102
At 00:04:14,077, Character said: free of distractions.
103
At 00:04:15,912, Character said: You g***t it.
104
At 00:04:19,415, Character said: Thanks, Coach.
105
At 00:04:26,055, Character said: [♪♪♪]
106
At 00:04:29,659, Character said: ♪ I wanna see you bring the heat ♪
107
At 00:04:32,395, Character said: ♪ I wanna see you bring the flava ♪
108
At 00:04:37,934, Character said: Point your toes!
109
At 00:04:40,169, Character said: Stronger arms!
110
At 00:04:44,207, Character said: Whoo, let's go!
111
At 00:04:46,008, Character said: And hit!
112
At 00:04:49,712, Character said: Geez, it's practice, not the Super Bowl.
113
At 00:04:51,981, Character said: Funny. All right, line it up, ladies.
114
At 00:04:54,250, Character said: Time to review "Go, fight, win."
115
At 00:04:56,986, Character said: [♪♪♪]
116
At 00:04:58,221, Character said: [squad] Go! Fight! Win!
117
At 00:05:02,892, Character said: Okay, go!
118
At 00:05:06,095, Character said: I g***t it! I g***t it!
119
At 00:05:06,963, Character said: [blowing whistle]
120
At 00:05:09,232, Character said: All right, all right, boys,
121
At 00:05:10,433, Character said: up-downs followed by wind sprints.
122
At 00:05:13,136, Character said: Coach, uh, practice is over, according to your schedule.
123
At 00:05:16,038, Character said: I know my schedule.
124
At 00:05:17,640, Character said: So does your dad, apparently.
125
At 00:05:20,343, Character said: What? What'd he say?
126
At 00:05:24,046, Character said: Hey, don't worry about it.
127
At 00:05:25,648, Character said: We'll talk about it later.
128
At 00:05:27,717, Character said: Now, go join your team, Captain.
129
At 00:05:35,525, Character said: Sure you don't wanna find your birth dad?
130
At 00:05:37,360, Character said: Maybe he'll adopt me two for one.
131
At 00:05:39,295, Character said: Your dad means well. He's just...
132
At 00:05:40,329, Character said: -A prick. -Difficult.
133
At 00:05:42,064, Character said: But you can't let him get in your head.
134
At 00:05:43,332, Character said: I don't.
135
At 00:05:46,402, Character said: Oh, he's there. Rent-free.
136
At 00:05:49,539, Character said: Yo, Chase! Go long!
137
At 00:05:52,241, Character said: [Josh] Yo, girls!
138
At 00:05:54,043, Character said: [Drayton] D***n.
139
At 00:05:54,911, Character said: Nice catch, Cheer!
140
At 00:05:57,146, Character said: Not my name, Quarterback!
141
At 00:06:02,418, Character said: Who is that?
142
At 00:06:04,353, Character said: Gabby?
143
At 00:06:05,421, Character said: She's head cheerleader, class president.
144
At 00:06:07,490, Character said: I heard she just broke up with her boyfriend.
145
At 00:06:09,559, Character said: We all know Gabby.
146
At 00:06:10,760, Character said: I mean that one, the new cheerleader.
147
At 00:06:13,563, Character said: She's in my English class.
148
At 00:06:14,530, Character said: [Josh] Dallas Bryan.
149
At 00:06:16,065, Character said: She just transferred here.
150
At 00:06:17,033, Character said: I think she's a dancer, theater kid.
151
At 00:06:19,435, Character said: Bryan, as in...?
152
At 00:06:20,736, Character said: [Josh] New coach's sister.
153
At 00:06:22,605, Character said: Totally off limits.
154
At 00:06:24,073, Character said: [Drayton chuckles]
155
At 00:06:25,107, Character said: That explains the cannon.
156
At 00:06:27,877, Character said: [♪♪♪]
157
At 00:06:29,979, Character said: Hut! Go!
158...
Download Subtitles Sidelined The Qb And Me Aac5 1 (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Shadows.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Dorcel Airlines - indecent flight attendants
Song for a Raggy boy (H.2) (moviesbyrizzo)
Dongji.Rescue.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Mommy Swap 4
The.Vampire.Diaries.S04E16.BRRip.x264-ION10
Dracula.A.Love.Tale.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-WORLD.ENv1
Stitchers.S02E08.HDTV.x264-FLEET
Desire.1936.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
MXGS-1216uc
Sidelined The Qb And Me Aac5 1 (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Sidelined The Qb And Me Aac5 1 (2024) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up