Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Two Crosses At Danger Pass Dubbed (1967) in any Language
Two Crosses At Danger Pass Dubbed (1967) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,000, Character said: DEUX CROlX POUR UN lMPLACABLE
2
At 00:02:33,560, Character said: Blenvenue � Danger Pass
3
At 00:03:27,400, Character said: - Alors ?
- Rien � faire.
4
At 00:03:29,720, Character said: Moran les a mont�s contre vous.
5
At 00:03:32,000, Character said: ll y aura foule demain
pour la pendaison de Powell.
6
At 00:03:35,720, Character said: lls sont fous !
Je n'ai rien fait !
7
At 00:03:38,440, Character said: Elle �tait plus jeune que ma fille.
8
At 00:03:41,760, Character said: Je sais tr�s bien, Powell.
9
At 00:03:44,120, Character said: Mais on a trouv� son corps
dans ton ranch.
10
At 00:03:46,960, Character said: Vous savez ce qui s'est pass�.
11
At 00:03:49,160, Character said: Mais cela ne sert � rien.
12
At 00:03:51,880, Character said: lls veulent te lyncher.
Je dois les en emp�cher.
13
At 00:03:55,080, Character said: Un pistolet, un cheval et je fuis.
14
At 00:03:58,000, Character said: Non, ils te reprendraient.
Et ta fuite serait un aveu.
15
At 00:04:02,280, Character said: Si tu parvenais � fuir, tu devrais
te cacher, on te rechercherait.
16
At 00:04:07,000, Character said: Non, tu ne peux pas.
17
At 00:04:08,960, Character said: Je vais te dire comment faire,
Powell. �coute.
18
At 00:04:13,200, Character said: Ouvre tes oreilles, Doc.
19
At 00:04:15,560, Character said: Moran sait que le seul moyen
pour te sauver,
20
At 00:04:18,920, Character said: c'est de demander l'intervention
de la garnison de Fort Berkley.
21
At 00:04:24,520, Character said: ll n'y a qu'elle qui lui fait peur.
22
At 00:04:28,080, Character said: Moran sait
que je ne te laisserai pas t'�vader.
23
At 00:04:31,520, Character said: Et que je veux un proc�s.
24
At 00:04:35,400, Character said: Pour cela, j'ai d�cid�
de lui tendre un pi�ge. �coutez-moi.
25
At 00:04:40,520, Character said: Tu vas sortir en te cachant
et tu iras � Fort Berkley.
26
At 00:04:45,840, Character said: Moi, je sortirai avec lui
et je le m�nerai dans mon ranch.
27
At 00:04:50,440, Character said: Moran y pensera,
il viendra le reprendre.
28
At 00:04:53,880, Character said: ll ne le trouvera peut-�tre pas.
29
At 00:04:56,200, Character said: Je lui dirai qu'il a fui,
ses hommes le chercheront.
30
At 00:04:59,360, Character said: On attendra tranquillement
la diligence de la South California
31
At 00:05:04,200, Character said: et je leur confierai Powell
car il doit �tre jug� � El Paso.
32
At 00:05:11,160, Character said: L�-bas, on pourra t�moigner
que Powell est un homme honn�te
33
At 00:05:14,760, Character said: et que sa seule erreur
a �t� d'emp�cher Moran
34
At 00:05:17,480, Character said: de s'emparer de la source,
dans la partie haute de son ranch.
35
At 00:05:21,920, Character said: On verra qui devra payer
pour la mort de cette fille.
36
At 00:05:26,040, Character said: Toi, Powell, tu pourras retrouver
ta famille, lav� de tout soup�on.
37
At 00:05:30,760, Character said: Doc, tu y es ?
Le temps presse.
38
At 00:05:33,240, Character said: Oui, chef.
39
At 00:05:34,800, Character said: Bonne chance, Powell.
40
At 00:05:36,240, Character said: Tout ira bien, tu verras.
41
At 00:05:38,120, Character said: Si jamais on te voit,
laisse-toi prendre.
42
At 00:05:41,480, Character said: Tu dois leur faire perdre
le plus de temps possible.
43
At 00:05:45,440, Character said: - Bonne chance.
- Merci.
44
At 00:05:56,640, Character said: ll part pour Fort Berkley.
45
At 00:05:58,400, Character said: Rejoins-le.
46
At 00:06:01,520, Character said: Et ram�ne-le au chef.
47
At 00:06:20,320, Character said: Que ce soit clair.
48
At 00:06:22,000, Character said: Quoi qu'il arrive,
je ne te laisserai pas fuir.
49
At 00:07:15,000, Character said: Halte !
50
At 00:07:17,440, Character said: Pas un geste.
51
At 00:07:18,520, Character said: Reste tranquille ou je t'arr�te.
52
At 00:07:21,720, Character said: Un sh�rif qui aide un prisonnier
� fuir n'a aucun droit.
53
At 00:07:25,240, Character said: Je le transf�re.
54
At 00:07:27,560, Character said: 3 secondes pour faire demi-tour.
Sinon, je tire.
55
At 00:07:42,480, Character said: Tu vois comme Judy nous aide ?
56
At 00:07:46,000, Character said: Alex, o� vas-tu ?
57
At 00:07:48,080, Character said: Retrouver Miller.
58
At 00:07:49,720, Character said: C'est bien.
59
At 00:08:22,680, Character said: Cache-toi, Powell.
Voil� Moran et sa bande.
60
At 00:08:28,480, Character said: Sh�rif ! On vient r�cup�rer Powell.
61
At 00:08:32,120, Character said: ll a r�ussi � fuir.
62
At 00:08:34,040, Character said: ll a tu� l'un des tiens
et il s'est enfui.
63
At 00:08:36,760, Character said: Vous ne l'avez pas poursuivi ?
64
At 00:08:39,240, Character said: J'ai envoy� Doc � Fort Berkley.
65
At 00:08:43,040, Character said: son retour, avec les soldats,
on fera une battue, on le trouvera.
66
At 00:08:47,600, Character said: Doc est avec moi.
ll ne ram�nera aucun soldat.
67
At 00:08:51,280, Character said: Tu paieras cher l'arrestation
d'un repr�sentant de la loi, Moran !
68
At 00:08:59,120, Character said: Doc n'est pas mon prisonnier.
69
At 00:09:01,520, Character said: ll est avec moi.
70
At 00:09:03,400, Character said: Quand on vous aura liquid�s,
il sera le nouveau sh�rif.
71
At 00:09:07,720, Character said: ll est comp�tent.
72
At 00:09:09,080, Character said: ll a compris que pour arriver,
mieux vaut �tre avec les plus forts.
73
At 00:09:13,560, Character said: Doc ! Maudit sois-tu !
74
At 00:09:23,480, Character said: Alors, Mitchell ?
75
At 00:09:26,720, Character said: Tu te d�cides ?
76
At 00:09:29,080, Character said: Vous vous rendez
ou on vous tue tous ?
77
At 00:09:32,080, Character said: Tu as dix secondes.
78
At 00:09:36,040, Character said: Bouge pas. Que veux-tu faire ?
79
At 00:09:39,680, Character said: a a trop dur�. Je vais me rendre.
80
At 00:09:42,520, Character said: Je vous ai assez ennuy�.
81
At 00:09:44,320, Character said: Tu n'as pas compris
qu'on �tait tomb� dans un pi�ge ?
82
At 00:09:48,080, Character said: Moran nous veut tous les deux.
ll te hait et moi, je le g�ne.
83
At 00:09:52,240, Character said: Que devons-nous faire ?
84
At 00:09:55,160, Character said: R�sister ici. En esp�rant qu'arrive
85
At 00:09:57,720, Character said: l'escorte de la diligence
de la South California.
86
At 00:10:00,840, Character said: Ma patience est � bout.
87
At 00:10:03,080, Character said: Les 10 secondes sont �coul�es.
88
At 00:10:06,360, Character said: Mettons-nous � l'abri.
89
At 00:11:35,040, Character said: Continuez � tirer. Je monte.
90
At 00:11:37,480, Character said: Apr�s, j'essaierai
de les prendre � revers.
91
At 00:12:16,640, Character said: Adieu, papa.
92
At 00:12:32,200, Character said: Encerclez la maison !
93
At 00:12:34,440, Character said: Je les veux tous vivants !
94
At 00:12:36,720, Character said: Je les tuerai de mes mains.
95
At 00:12:41,160, Character said: Couvrez-moi !
Je vais entrer par l�.
96
At 00:13:08,960, Character said: Fl�te !
97
At 00:13:41,320, Character said: Fais vite.
98
At 00:14:35,000, Character said: Arr�tez !
99
At 00:14:37,640, Character said: Ne tirez plus.
100
At 00:14:40,080, Character said: On va s'amuser avec ces �gar�s !
101
At 00:14:51,400, Character said: Jette ton pistolet.
102
At 00:14:54,880, Character said: C'est bon, Moran, tu as gagn�.
103
At 00:14:57,720, Character said: Que veux-tu de nous ?
104
At 00:15:00,400, Character said: Une seule chose.
Vous massacrer tous !
105
At 00:15:04,920, Character said: Ce porc de Powell,
cet assassin sera pendu.
106
At 00:15:08,440, Character said: Et toi, sh�rif, tu seras ex�cut�
107
At 00:15:11,480, Character said: comme son complice.
108
At 00:15:13,320, Character said: Tu es une ordure, Moran.
109
At 00:15:15,400, Character said: Fais de moi ce que tu voudras,
mais ma famille n'a rien � y voir.
110
At 00:15:20,400, Character said: Tu as tu� mon fils.
111
At 00:15:22,840, Character said: ll est mort en se battant.
ll tirait, lui aussi.
112
At 00:15:26,600, Character said: Tu l'as tu�.
113
At 00:15:29,600, Character said: Ta famille paiera.
114
At 00:15:33,040, Character said: - Amenez-moi la petite.
- Non !
115
At 00:15:37,360, Character said: Maman !
116
At 00:15:41,440, Character said: Trouvez une fourche pour lui.
117
At 00:15:44,120, Character said: Merci pour ce que vous avez fait.
118
At 00:15:56,720, Character said: Elle est mignonne, ta fille.
119
At 00:16:01,760, Character said: Et ton gar�on, il est o� ?
120
At 00:16:04,640, Character said: Par bonheur, il n'est pas ici.
Lui, au moins, il t'�chappera.
121
At 00:16:10,600, Character said: Je ne te crois pas, Mitchell.
122
At 00:16:14,320, Character said: Mais ne t'en fais pas.
123
At 00:16:17,400, Character said: - On le trouvera, lui aussi.
- On est pr�ts, chef.
124
At 00:16:33,240, Character said: Tr�s bien.
125
At 00:16:35,520, Character said: Le�on bien m�rit�e.
126
At 00:16:37,440, Character said: C'est trop tard pour comprendre
qu'on ne s'oppose pas � Moran.
127
At 00:16:41,240, Character said: Tu as voulu me berner, tu paies.
128
At 00:16:44,680, Character said: Allez, hue !
129
At 00:16:47,960, Character said: Vous voyez sh�rif,
Moran tient toujours ses promesses.
130
At 00:16:52,080, Character said: ll m'a contrari�, il a pay�.
131
At 00:16:54,560, Character said: Tu peux encore sauver ta vie
si tu ex�cutes mes ordres.
132
At 00:16:59,720, Character said: Tu ne comprendras jamais
qu'on pr�f�re
133
At 00:17:02,520, Character said: mourir que devenir un assassin.
134
At 00:17:05,160, Character said: Tu as raison.
Je ne le comprends pas.
135
At 00:17:20,320, Character said: Ceci, c'est pour mon fils !
136
At 00:17:23,480, Character said: - Maman !
- Judy ! Ma petite fille !
137...
Download Subtitles Two Crosses At Danger Pass Dubbed (1967) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
IronMan2
thor-German
avengers
After The Flood 2024 S01E02 The Arrival 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.es.srt
After The Flood 2024 S01E03 Connections 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.es
Sirat.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Bloody Hell 2020 1080p BluRay dtsma51 x264-UNVEiL.en.SDH+Translations
ADN-710-ja
Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP18 webrip
Swords into Plowshares Episode 4a
Two Crosses At Danger Pass Dubbed (1967) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Two Crosses At Danger Pass Dubbed (1967) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up