Sirat.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:29,840, Character said: (Rumor de viento)

4
At 00:02:22,400, Character said: ¿Qué tal?

5
At 00:02:23,880, Character said: Venga.

6
At 00:02:25,720, Character said: Despacio.

7
At 00:02:28,080, Character said: Venga.

8
At 00:02:29,280, Character said: Gracias.

9
At 00:02:32,320, Character said: Intenta encajarlo.

10
At 00:02:46,760, Character said: Vale, vale.

11
At 00:03:13,880, Character said: (Rumor del viento)

12
At 00:03:18,200, Character said: (Música electrónica)

13
At 00:04:06,560, Character said: (Continúa la música electrónica)

14
At 00:04:22,960, Character said: (Música electrónica)

15
At 00:06:59,400, Character said: (Continúa la música)

16
At 00:07:16,000, Character said: ¿Qué hay? Hola.

17
At 00:07:19,760, Character said: (Música electrónica)

18
At 00:07:29,000, Character said: (Música electrónica)

19
At 00:07:45,840, Character said: (Música electrónica)

20
At 00:08:24,640, Character said: (Voces y música a lo lejos)

21
At 00:08:37,680, Character said: (Música, ladridos y voces)

22
At 00:08:54,440, Character said: Venga.

23
At 00:09:31,400, Character said: (Música, voces y ladridos)

24
At 00:09:39,960, Character said: Dámelo.

25
At 00:09:46,000, Character said: Yo voy a seguir un rato más,
¿vale?

26
At 00:09:49,240, Character said: ¿Seguro?

27
At 00:09:58,360, Character said: Descansa.

28
At 00:10:10,720, Character said: (Música electrónica)

29
At 00:10:35,040, Character said: (Continúa la música)

30
At 00:12:08,880, Character said: (Música a lo lejos y voces)

31
At 00:12:28,040, Character said: (Música electrónica y voces)

32
At 00:12:53,440, Character said: (Gritos)

33
At 00:13:54,240, Character said: (LUIS) Esteban, ¿qué haces, chaval?

34
At 00:13:56,040, Character said: ¿Qué pasa?
¿Qué?

35
At 00:13:57,600, Character said: ¿Qué pasa?
Te buscaba yo a ti.

36
At 00:13:59,120, Character said: Es que te estaba buscando.

37
At 00:14:00,960, Character said: (Música electrónica)

38
At 00:14:05,120, Character said: Ven.

39
At 00:14:11,240, Character said: Les preguntaré a esos.

40
At 00:14:39,640, Character said: Nos puedes hablar español,
si quieres.

41
At 00:14:43,960, Character said: Es mi hija.

42
At 00:14:45,760, Character said: Hace cinco meses
que no sabemos nada de ella.

43
At 00:14:48,600, Character said: Nos han dicho

44
At 00:14:49,720, Character said: que quizá podríamos encontrarla
aquí, en esta fiesta.

45
At 00:14:53,640, Character said: (ESTEBAN)
¿La habéis visto?

46
At 00:14:57,360, Character said: (ESTEBAN) Se llama Mar.

47
At 00:15:00,440, Character said: No me suena, lo siento.

48
At 00:15:03,000, Character said: ¿No?

49
At 00:15:04,480, Character said: (JADE) ¿Tú la conoces?

50
At 00:15:06,880, Character said: Yo no la conozco de nada.

51
At 00:15:08,680, Character said: (JADE) A ver,
hay otra fiesta en el desierto.

52
At 00:15:12,360, Character said: (LUIS) ¿Otra fiesta?

53
At 00:15:13,960, Character said: Justo después de esta, hay otra.

54
At 00:15:16,920, Character said: A lo mejor estará por ahí.

55
At 00:15:21,680, Character said: ¿Vosotros vais a ir?

56
At 00:15:25,800, Character said: (ESTEBAN)
¿Vais a ir a esa fiesta?

57
At 00:15:28,240, Character said: Pues puede ser.
No sé, no sabemos.

58
At 00:15:31,760, Character said: (JADE) A lo mejor.

59
At 00:15:37,040, Character said: (Música electrónica suave)

60
At 00:17:00,640, Character said: (Música electrónica y gritos)

61
At 00:17:50,120, Character said: (Gritos y silbidos)

62
At 00:18:08,120, Character said: (Cesa la música)

63
At 00:18:09,680, Character said: (Gritos y silbidos)

64
At 00:18:23,640, Character said: (Abucheos)

65
At 00:18:33,600, Character said: Por favor...

66
At 00:18:36,080, Character said: Pero, venga, por favor...

67
At 00:18:47,280, Character said: ¡Parad! ¡Parad, parad! ¡Oye, para!

68
At 00:18:57,000, Character said: ¡Fuera de aquí!

69
At 00:19:05,680, Character said: ¿Qué hacéis?

70
At 00:19:10,640, Character said: ¡Ya basta!

71
At 00:19:12,400, Character said: No.

72
At 00:19:14,800, Character said: -Eh, ¿qué te pasa?
-Apártate.

73
At 00:19:18,240, Character said: ¡Tranquilos! ¡Tranquilos!

74
At 00:20:42,600, Character said: (ESTEBAN)
¿Esa no es la chica de antes?

75
At 00:20:48,760, Character said: (LUIS)
Sí, es la que va a la fiesta.

76
At 00:20:54,400, Character said: ¡Venga!

77
At 00:20:55,720, Character said: ¡Vamos, rápido!

78
At 00:20:57,120, Character said: (EL SOLDADO GRITA)

79
At 00:21:00,160, Character said: (EN FRANCÉS) ¡Por favor!

80
At 00:21:03,000, Character said: ¡Papá! ¡Papá, tira!

81
At 00:21:04,640, Character said: -¡Vamos!
-¡Ponte detrás de ellos!

82
At 00:21:06,880, Character said: -¡Papá!
-¡Un momento, déjame pensar!

83
At 00:21:09,040, Character said: (ESTEBAN)
¿Pensar qué? ¡Arranca!

84
At 00:21:11,200, Character said: (ESTEBAN)
¡Venga, papá, tira!

85
At 00:21:14,920, Character said: (SOLDADO) ¡Oiga, oiga!
-¡Oiga, señor!

86
At 00:21:51,800, Character said: ¡Muy bien!

87
At 00:21:54,440, Character said: ¡Vamos!

88
At 00:22:00,440, Character said: (Claxon)

89
At 00:22:05,680, Character said: (Música electrónica en el camión)

90
At 00:22:41,800, Character said: ¿Nos estáis siguiendo?

91
At 00:22:43,840, Character said: (LUIS) ¿Cómo?

92
At 00:22:44,960, Character said: Que si nos estáis siguiendo.

93
At 00:22:48,200, Character said: Bueno... Eh...

94
At 00:22:50,360, Character said: Sí.

95
At 00:22:51,440, Character said: (LUIS) Queremos ir
a esa fiesta a la que vais.

96
At 00:22:54,280, Character said: No es buena idea, tú lo sabes.

97
At 00:22:57,680, Character said: (LUIS) Queremos encontrar
a mi hija. Puede que esté allí.

98
At 00:23:02,000, Character said: ¿Qué quiere?

99
At 00:23:07,080, Character said: (STEFF)
Dice que quiere seguirnos.

100
At 00:23:11,320, Character said: ¿Seguirnos? ¿Estás de broma?

101
At 00:23:15,040, Character said: Este coche no va a pasar.

102
At 00:23:18,480, Character said: Es el coche que tenemos.

103
At 00:23:21,000, Character said: (TONIN)
No lo veo, tío.

104
At 00:23:23,040, Character said: (TONIN)
Las pistas son muy peligrosas.

105
At 00:23:25,400, Character said: (TONIN) Mejor que no vengáis.

106
At 00:23:28,640, Character said: Por favor, necesitamos ir.

107
At 00:23:35,720, Character said: ¡Mierda!

108
At 00:23:37,520, Character said: (STEFF HABLA EN VOZ BAJA)

109
At 00:23:39,120, Character said: (STEFF) Yo creo que no has entendido
dónde te estás metiendo.

110
At 00:23:42,120, Character said: Eso es el desierto.

111
At 00:23:43,960, Character said: (STEFF) Si hay un problema,
¿qué hacemos?

112
At 00:23:48,160, Character said: Ya.

113
At 00:23:49,840, Character said: Os vamos a seguir igual.

114
At 00:23:53,640, Character said: (LUIS) No nos queda otra.

115
At 00:23:57,400, Character said: Sí, podéis volver.

116
At 00:24:05,040, Character said: Por favor, dejadnos ir.

117
At 00:24:07,400, Character said: (LUIS) Tenemos que encontrarla.

118
At 00:24:38,440, Character said: (Cláxones)

119
At 00:24:41,040, Character said: (Gritos y cláxones)

120
At 00:24:44,960, Character said: (Gritos y cláxones)

121
At 00:25:03,960, Character said: (Gritos)

122
At 00:25:09,400, Character said: (STEFF) Qué locura.

123
At 00:25:12,440, Character said: (STEFF)
Se debe estar liando una buena.

124
At 00:25:19,440, Character said: (TONIN) Sigamos.

125
At 00:25:21,760, Character said: Aquí es imposible.

126
At 00:25:26,440, Character said: ¡Vamos!

127
At 00:25:34,360, Character said: Ojalá haya gasolina
en la siguiente.

128
At 00:25:36,840, Character said: "Inshallah".

129
At 00:25:40,040, Character said: (Gritos y cláxones)

130
At 00:26:24,640, Character said: Estamos jodidos.

131
At 00:26:26,840, Character said: -No...
-Quieren más dinero y...

132
At 00:26:28,440, Character said: -¿Cuánto...?
-No sé.

133
At 00:26:29,640, Character said: Yo tengo...

134
At 00:26:33,040, Character said: ¿Esto?

135
At 00:26:34,640, Character said: Yo tengo esto, mira.

136
At 00:26:36,160, Character said: ¿Esto está bien así?

137
At 00:26:38,040, Character said: -300.
-Proponle eso.

138
At 00:27:19,040, Character said: (LUIS) ¿Los vamos rellenando?

139
At 00:27:22,000, Character said: ¿Cómo te llamas?

140
At 00:27:23,560, Character said: Luis.

141
At 00:27:27,680, Character said: (LUIS)
Vale, ¿y con esto llegamos?

142
At 00:27:30,480, Character said: (TONIN) No creo.

143
At 00:27:33,160, Character said: ¿Tan lejos es?

144
At 00:27:35,680, Character said: Así es la vida.

145
At 00:27:37,040, Character said: (HABLAN EN ÁRABE)

146
At 00:27:47,680, Character said: (TONIN)
Déjalo ya aquí, Luis.

147
At 00:27:52,600, Character said: (TONIN) Ayúdame.

148
At 00:28:14,760, Character said: (Canto en árabe a lo lejos)

149
At 00:28:26,680, Character said: (Canto en árabe)

150
At 00:28:41,080, Character said: "(Canto en árabe en el televisor)"

151
At 00:29:08,000, Character said: (Banda sonora: continúa el canto)

152
At 00:29:35,320, Character said: (Banda sonora: música electrónica)

153
At 00:30:24,760, Character said: (Continúa la música)

154
At 00:31:00,560, Character said: (Continúa la música)

155
At 00:31:14,040, Character said: (LUIS) Así.
Vale, ¿y ahora puedes poner...?

156
At 00:31:16,960, Character said: Mira, mira, coge aquí.

157
At 00:31:19,080, Character said: Eso es. Ese ahí no es.

158
At 00:31:20,840, Character said: (ESTEBAN) ¿Este?
(LUIS) Ahí. Eso es.

159
At 00:31:24,120, Character said: Ese llega ahí.
Engánchalo aquí, va.

160
At 00:31:25,840, Character said: (Música rock en una radio)

161
At 00:31:30,440, Character said: Aquí.

162
At 00:31:31,840, Character said: (JADE)
Le pedí más fotos de la hija.

163
At 00:31:35,160, Character said: (STEFF) Enséñamelo.

164
At 00:31:38,120, Character said: Se parece mucho a Esteban.

165
At 00:31:46,360, Character said: Tiene mirada triste.

166
At 00:31:49,440, Character said: Un poco, sí.

167
At 00:31:50,720, Character said: (LUIS) La puerta está...
-La puerta está aquí. Es esto.

168
At 00:31:53,880, Character said: -La puerta debe cuadrar con eso.
-Claro.

169
At 00:31:55,800, Character said: (ESTEBAN) Vale. Será este.
Lo tengo. Este, aquí.

170
At 00:31:59,600, Character said: ¿Los ves en el desierto a estos?

171
At 00:32:03,520, Character said: (RÍE)

172
At 00:32:09,400, Character said: (RÍE LEVEMENTE)

173
At 00:32:14,520, Character said: (RÍE...

Download Subtitles Sirat 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles