[Taku] Kochira Katsushikaku Kameari Kouenmae Hashutsujo - 054 (WEB-DL 960x720 x264 AAC-sub) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:06,510, Character said: The sun will fall

2
At 00:01:17,970, Character said: Shiba Mata

3
At 00:01:50,810, Character said: It's not just the movement

4
At 00:01:52,570, Character said: It also has the head of the Tekondon

5
At 00:01:56,700, Character said: It's the spirit of the fighting spirit

6
At 00:01:59,660, Character said: The spirit of the fighting spirit

7
At 00:02:00,680, Character said: Oh, Ryo-tsu

8
At 00:02:03,950, Character said: It's close to the competition

9
At 00:02:06,150, Character said: Today, please put a lot of effort into these guys

10
At 00:02:09,289, Character said: Thank you

11
At 00:02:11,350, Character said: Um, thank you very much

12
At 00:02:14,270, Character said: What are you talking about?

13
At 00:02:17,650, Character said: A man doesn't just say hello

14
At 00:02:19,650, Character said: A man's greeting is a short relationship with Osu

15
At 00:02:22,630, Character said: Osu?

16
At 00:02:23,670, Character said: No, it's not!

17
At 00:02:25,510, Character said: Help me, Senpai!

18
At 00:02:26,710, Character said: This guy seems to take a long time

19
At 00:02:27,650, Character said: Don't shout!

20
At 00:02:29,330, Character said: I'm planning to go on a date

21
At 00:02:32,470, Character said: No, it's a date

22
At 00:02:34,630, Character said: Why don't you go on a date?

23
At 00:02:37,630, Character said: A date? Who is it?

24
At 00:02:39,630, Character said: The guy who just said a date

25
At 00:02:40,610, Character said: It's you!

26
At 00:02:42,480, Character said: Why are you so rude?

27
At 00:02:44,580, Character said: Do you think you can be strong?

28
At 00:03:07,540, Character said: That's right, Sakon-ji

29
At 00:03:08,860, Character said: I brought the video you asked for

30
At 00:03:11,390, Character said: Oh, I see

31
At 00:03:12,040, Character said: How about we have another match in my room after this?

32
At 00:03:14,840, Character said: Alright

33
At 00:03:15,220, Character said: How about you guys?

34
At 00:03:17,490, Character said: What?

35
At 00:03:18,410, Character said: No, I mean, I...

36
At 00:03:19,830, Character said: I...

37
At 00:03:22,820, Character said: I'm fine!

38
At 00:03:42,080, Character said: It's just a game, a fighting game

39
At 00:03:42,900, Character said: Besides,

40
At 00:04:07,780, Character said: this protein is really good

41
At 00:04:09,000, Character said: How about you?

42
At 00:04:10,520, Character said: You have a lot of muscles

43
At 00:04:11,060, Character said: No, I'm fine

44
At 00:04:12,660, Character said: I see

45
At 00:04:13,560, Character said: Do you want to watch the video?

46
At 00:04:15,580, Character said: Yes

47
At 00:04:15,920, Character said: I took the video of the three of you

48
At 00:04:23,120, Character said: This guy has a hard time getting into the technique

49
At 00:04:29,170, Character said: What? What's with that voice?

50
At 00:04:31,910, Character said: No, I g***t the wrong tape

51
At 00:04:33,610, Character said: This is the back-to-back version of the Tokidoki Memorial

52
At 00:04:42,510, Character said: Tokidoki Memorial

53
At 00:04:44,390, Character said: It's a love simulation game

54
At 00:04:46,710, Character said: The player enters the high school called Kirakira Academy

55
At 00:04:48,870, Character said: and spends three years of his life as a student

56
At 00:04:52,830, Character said: And on the day of graduation

57
At 00:04:54,870, Character said: under the legendary cherry tree

58
At 00:04:57,010, Character said: the heroine Saori receives the confession of love

59
At 00:05:00,590, Character said: Do you want to try it?

60
At 00:05:02,130, Character said: There's software

61
At 00:05:03,490, Character said: Me?

62
At 00:05:04,690, Character said: No way

63
At 00:05:05,910, Character said: But why do I have my name on it?

64
At 00:05:08,330, Character said: If you enter the name and birth date

65
At 00:05:11,510, Character said: the girl who comes out

66
At 00:05:12,830, Character said: will call the player's name on the voice

67
At 00:05:14,790, Character said: and call the player's name

68
At 00:05:16,670, Character said: The player's name might change

69
At 00:05:21,850, Character said: if you enter the name

70
At 00:05:22,690, Character said: It's not a joke

71
At 00:05:33,740, Character said: This voice

72
At 00:05:33,740, Character said: and this face

73
At 00:05:35,920, Character said: are similar

74
At 00:05:58,010, Character said: When you play this game

75
At 00:05:58,590, Character said: you remember your first love

76
At 00:06:02,360, Character said: You remember your first love, don't you?

77
At 00:06:06,620, Character said: No

78
At 00:06:10,370, Character said: No, no

79
At 00:06:13,790, Character said: First love

80
At 00:06:15,750, Character said: I get it, I get it

81
At 00:06:17,680, Character said: But I've been living here

82
At 00:06:23,360, Character said: I've been playing fighting games

83
At 00:06:25,440, Character said: It's not surprising

84
At 00:06:26,200, Character said: The amazing part of this game

85
At 00:06:28,000, Character said: is that when you get close to it

86
At 00:06:30,180, Character said: you'll call for it

87
At 00:06:38,150, Character said: Don't be stupid

88
At 00:06:38,610, Character said: Why do I have my name on it?

89
At 00:06:41,570, Character said: Fighting games

90
At 00:06:42,650, Character said: I'm the man in the game

91
At 00:06:44,650, Character said: I shouldn't do it

92
At 00:06:47,490, Character said: My brother wanted to do it

93
At 00:06:52,170, Character said: Brother?

94
At 00:06:53,490, Character said: Did you have a brother?

95
At 00:06:55,150, Character said: It's my first time

96
At 00:06:55,810, Character said: I did

97
At 00:06:56,970, Character said: If I die in the mountains

98
At 00:06:59,090, Character said: I want to do some memorable things

99
At 00:07:01,430, Character said: No matter what

100
At 00:07:07,410, Character said: Mr. Sakonji?

101
At 00:07:09,230, Character said: It's a game that's easy

102
At 00:07:09,810, Character said: when you don't seem to be interested in girls

103
At 00:07:14,550, Character said: I told you

104
At 00:07:19,700, Character said: This is it

105
At 00:07:26,720, Character said: I don't have a single eye

106
At 00:07:28,530, Character said: So, what do you think?

107
At 00:07:30,990, Character said: Are you going to say Saori-chan?

108
At 00:07:33,420, Character said: Tell me about it

109
At 00:07:36,480, Character said: My name is Sakonji

110
At 00:07:39,180, Character said: My name is Tatsunoseki

111
At 00:07:41,000, Character said: My name is Tatchan

112
At 00:07:44,450, Character said: Game start

113
At 00:07:45,540, Character said: Come on

114
At 00:07:50,090, Character said: It's the start of my high school life

115
At 00:07:56,020, Character said: I'm going to listen to this

116
At 00:08:01,780, Character said: I'm going to decide the schedule first

117
At 00:08:03,400, Character said: How do I figure myself out?

118
At 00:08:08,080, Character said: That's a dead body

119
At 00:08:10,020, Character said: First, I'm going to work out my daily routine

120
At 00:08:13,440, Character said: I'm going to be a hero in every exercise

121
At 00:08:16,260, Character said: I'm going to go to the gym in the afternoon

122
At 00:08:18,120, Character said: I'm going to train my body

123
At 00:08:19,600, Character said: I'm going to make Saori mine

124
At 00:08:30,970, Character said: It's finally graduation

125
At 00:08:30,970, Character said: It's been three years

126
At 00:08:34,600, Character said: But the exercise parameter is the most

127
At 00:08:39,480, Character said: Saori's heart is mine

128
At 00:08:41,520, Character said: Go!

129
At 00:08:45,240, Character said: There's a letter in the desk

130
At 00:08:46,880, Character said: It's waiting under the third cherry tree on the right

131
At 00:08:52,420, Character said: Is this possible?

132
At 00:08:55,860, Character said: I'm really...

133
At 00:09:00,250, Character said: All right!

134
At 00:09:02,900, Character said: It's under the cherry tree

135
At 00:09:17,960, Character said: Please let me know

136
At 00:09:28,720, Character said: Can you hear a strange voice from Sakonji's room?

137
At 00:09:30,580, Character said: That's right

138
At 00:09:31,600, Character said: I can't hear it because the room is close

139
At 00:09:36,640, Character said: Please let me know if there's any trouble

140
At 00:09:39,100, Character said: I g***t it

141
At 00:09:40,520, Character said: I'm sorry

142
At 00:09:46,740, Character said: I invited someone else

143
At 00:09:49,430, Character said: Someone else

144
At 00:10:18,740, Character said: What's wrong, Ryo-tsu?

145
At 00:10:23,900, Character said: There's a problem

146
At 00:10:25,880, Character said: Really?

147
At 00:10:27,380, Character said: I'm sure it's Kenshin 3

148
At 00:10:29,380, Character said: I've been mad at him recently

149
At 00:10:31,100, Character said: I bought all kinds of games

150
At 00:10:34,140, Character said: Don't make it too loud

151
At 00:10:37,400, Character said: I'll be careful

152
At 00:10:38,160, Character said: By the way, did you go on a date with Saori?

153
At 00:10:42,160, Character said: What do you mean?

154
At 00:10:44,390, Character said: It's a big memory

155
At 00:10:46,270, Character said: It's a game that's not interesting

156
At 00:10:48,700, Character said: I forgot

157
At 00:10:51,010, Character said: Saori was screaming

158
At 00:10:52,770, Character said: Where did she go?

159
At 00:10:54,470, Character said: Actually, she hasn't come back from her brother

160
At 00:10:56,690, Character said: I'm sorry if...

Download Subtitles [Taku] Kochira Katsushikaku Kameari Kouenmae Hashutsujo - 054 (WEB-DL 960x720 x264 AAC-sub) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles