The.Phoenician.Scheme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:59,075, Character said: CONTROLLER [over radio]:
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.

2
At 00:02:00,859, Character said: Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.

3
At 00:02:02,557, Character said: - Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.

4
At 00:02:03,993, Character said: - Vector two-three-zero.
- Negative!

5
At 00:02:05,081, Character said: - Ascend three-zero-zero.
- Unable!

6
At 00:02:06,517, Character said: Stay on course.

7
At 00:02:08,389, Character said: We're only losing altitude
at 50 feet per second.

8
At 00:02:09,564, Character said: Let's clear that ridge,
then reassess.

9
At 00:02:11,479, Character said: There might be
a more survivable crash site.

10
At 00:02:13,742, Character said: More survivable crash site?

11
At 00:02:19,095, Character said: I told you! I warned you!

12
At 00:02:21,576, Character said: Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!

13
At 00:02:24,579, Character said: You disallowed me to complete
a proper safety check

14
At 00:02:26,929, Character said: despite credible threats
of sabotage.

15
At 00:02:28,757, Character said: You forced me to take off
and needled me and teased me

16
At 00:02:30,715, Character said: and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.

17
At 00:02:33,022, Character said: And now, needless to say,
we've been blown up by somebody

18
At 00:02:35,633, Character said: trying to assassinate you again,
and we're gonna crash after all!

19
At 00:02:38,593, Character said: If we survive, I'm reporting you

20
At 00:02:40,595, Character said: to the Trans-European
Aviation Authority.

21
At 00:02:43,250, Character said: - You're fired.
- What's that?

22
At 00:02:44,903, Character said: - What'd you say?
- You're fired.

23
At 00:02:45,948, Character said: I'm fired? In the middle of

24
At 00:02:47,297, Character said: emergency
forced landing procedure...

25
At 00:02:50,692, Character said: Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.

26
At 00:02:52,694, Character said: Request for immediate clearance.

27
At 00:02:54,609, Character said: I've g***t a cornfield and a,
uh, looks like a soybean field.

28
At 00:02:57,525, Character said: Which is gonna be softer?

29
At 00:02:59,962, Character said: Inconclusive.

30
At 00:03:01,268, Character said: Never mind.
I'll be in the cornfield.

31
At 00:03:15,630, Character said: At this moment, rescue workers

32
At 00:03:17,109, Character said: are laboring to extinguish
the fiery wreckage

33
At 00:03:19,373, Character said: of an ill-fated
dual-engine aircraft,

34
At 00:03:21,766, Character said: in a perhaps futile attempt
to recover and identify

35
At 00:03:24,813, Character said: the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda,

36
At 00:03:28,077, Character said: international businessman,

37
At 00:03:29,731, Character said: maverick in the fields
of armaments and aviation,

38
At 00:03:32,821, Character said: among the richest men in Europe.

39
At 00:03:35,215, Character said: This was Korda's sixth recorded
airplane crash.

40
At 00:03:38,218, Character said: Dogged for years by accusations
of profiteering,

41
At 00:03:40,655, Character said: - tax evasion,
price-fixing, bribery,

42
At 00:03:43,571, Character said: Korda specialized
in the mediation of

43
At 00:03:45,355, Character said: clandestine trade agreements.

44
At 00:03:47,357, Character said: His moniker
in financial circles: Mr. 5%.

45
At 00:03:50,404, Character said: He is survived by

46
At 00:03:52,493, Character said: ten children--
nine boys, one novitiate nun,

47
At 00:03:55,626, Character said: his daughter Liesl--

48
At 00:03:57,062, Character said: and is predeceased
by three wives.

49
At 00:03:58,977, Character said: A controversial figure,
some will mourn his death,

50
At 00:04:02,590, Character said: others, inevitably,
will celebrate.

51
At 00:04:15,603, Character said: Who was this man?

52
At 00:04:17,648, Character said: How do we recognize him?

53
At 00:04:19,911, Character said: Does he have even an identity?

54
At 00:04:23,175, Character said: Let us consider
his life and deeds.

55
At 00:04:26,744, Character said: Born to an unscrupulous...

56
At 00:04:27,789, Character said: Grandmother.

57
At 00:04:32,054, Character said: Why are we here?

58
At 00:04:37,451, Character said: I don't know you.

59
At 00:04:39,888, Character said: ...in a cold house

60
At 00:04:42,238, Character said: and brought that cold life...

61
At 00:05:15,750, Character said: Captain,
what exactly would Mr. Korda

62
At 00:05:18,013, Character said: have experienced during those
final seconds of his life,

63
At 00:05:20,885, Character said: before he was incinerated,

64
At 00:05:22,626, Character said: while you rocketed through
space strapped to a chair?

65
At 00:05:25,150, Character said: Surely a horrific display of...

66
At 00:05:27,239, Character said: Actually, no. He's still alive.

67
At 00:05:29,067, Character said: Mr. Korda. Sir.

68
At 00:05:30,068, Character said: - Wow.
- I'm fine.

69
At 00:05:31,331, Character said: What's that in your hand?

70
At 00:05:32,941, Character said: I don't know.
I think it's a vestigial organ.

71
At 00:05:36,074, Character said: I tried to get it back in.

72
At 00:05:37,511, Character said: It's not as easy as it looks.

73
At 00:08:53,620, Character said: The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.

74
At 00:08:56,448, Character said: Thank you.

75
At 00:08:57,275, Character said: Zsa-zsa Korda,

76
At 00:08:59,843, Character said: our single common enemy
who works consistently

77
At 00:09:02,454, Character said: and relentlessly against
the interests

78
At 00:09:04,239, Character said: of all our competing nations.

79
At 00:09:06,067, Character said: The one item only on our agenda
which unites us.

80
At 00:09:10,462, Character said: He swindles our banks.

81
At 00:09:12,464, Character said: He dodges our tariffs.

82
At 00:09:14,031, Character said: He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.

83
At 00:09:17,382, Character said: He provokes war
as well as peace,

84
At 00:09:19,123, Character said: in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.

85
At 00:09:22,562, Character said: Subject's new venture
relies heavily

86
At 00:09:24,172, Character said: on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.

87
At 00:09:28,002, Character said: Our objective,
with your approval:

88
At 00:09:30,570, Character said: disrupting, obstructing,
impeding,

89
At 00:09:32,789, Character said: crippling Korda's enterprise
in any manner possible,

90
At 00:09:35,879, Character said: with option to cancel
in event of subject's sudden

91
At 00:09:38,055, Character said: and probable death.

92
At 00:09:40,101, Character said: - All in favor?
- Aye!

93
At 00:10:00,512, Character said: Your bag, Miss Liesl.

94
At 00:10:02,210, Character said: - I'll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.

95
At 00:10:03,472, Character said: Yes. No, no, I'm keeping it.

96
At 00:10:04,995, Character said: I understand.

97
At 00:10:06,693, Character said: Be seated.

98
At 00:10:31,848, Character said: ZSA-ZSA: Liesl. I expect
you received news of my death.

99
At 00:10:34,677, Character said: The reports were inaccurate,
needless to say.

100
At 00:10:36,723, Character said: Let me get directly
to the point.

101
At 00:10:42,293, Character said: I've appointed you
sole heir to my estate,

102
At 00:10:45,166, Character said: which you may come into
sooner rather than later,

103
At 00:10:46,950, Character said: and provisionally
manager of my affairs

104
At 00:10:49,126, Character said: after the event of my actual
demise, on a trial basis.

105
At 00:10:54,523, Character said: - Why?
- Why what?

106
At 00:10:56,264, Character said: Why sooner rather than later,
since you survived again?

107
At 00:10:58,962, Character said: And why ** I sole heir
to your estate?

108
At 00:11:00,616, Character said: You have eight sons
at last count.

109
At 00:11:01,922, Character said: - Nine sons.
- Nine sons. What about them?

110
At 00:11:03,880, Character said: - They're not my heirs.
- Why not?

111
At 00:11:05,926, Character said: - I have my reasons.
- Which are what?

112
At 00:11:07,536, Character said: My reasons? I'm not saying.

113
At 00:11:12,541, Character said: I'm saying I'm not saying.

114
At 00:11:19,156, Character said: It's been six years
since our last meeting.

115
At 00:11:21,332, Character said: I apologize.

116
At 00:11:23,508, Character said: I apologize.

117
At 00:11:27,251, Character said: I forgive you.

118
At 00:11:28,383, Character said: Are you dying?

119
At 00:11:30,254, Character said: Thank you. No.

120
At 00:11:32,430, Character said: But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,

121
At 00:11:35,346, Character said: and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.

122
At 00:11:38,001, Character said: That's the top priority
in my life at this time.

123
At 00:11:40,917, Character said: If they get me,
you get them, provisionally.

124
At 00:11:45,356, Character said: Like an audition.

125
At 00:11:46,662, Character said: Like a trial period.

126
At 00:11:48,098, Character said: Of being your daughter.

127
At 00:11:50,057, Character said: Of being sole heir to my estate
and manager of my affairs

128
At 00:11:52,712, Character said: after the event
of my actual demise.

129
At 00:11:54,888, Character said: The personal family aspect,
I agree,

130
At 00:11:57,891, Character said: that merits further discussion,
but for now,

131
At 00:11:59,806, Character said: there's much to explain,
and it's all in these shoeboxes.

132
At 00:12:04,985, Character said: Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.

133
At 00:12:07,944, Character said: My...

Download Subtitles The Phoenician Scheme 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles