The Dutchman 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,735, Character said: (screen whooshing)

2
At 00:00:07,542, Character said: (gentle music)

3
At 00:00:37,739, Character said: (gentle music continues)

4
At 00:00:43,143, Character said: (dramatic music)

5
At 00:00:48,783, Character said: - [Amir] You are immersed
now in the modern myth,

6
At 00:00:55,088, Character said: but you are alone.

7
At 00:00:59,661, Character said: It is a peculiar sensation,
this double consciousness,

8
At 00:01:04,431, Character said: this sense of always
looking at yourself

9
At 00:01:07,434, Character said: through the eyes of others.

10
At 00:01:11,438, Character said: You ever feel your twoness

11
At 00:01:14,809, Character said: an American, a Black man?

12
At 00:01:19,681, Character said: Two souls, two thoughts,
two unreconciled strivings,

13
At 00:01:27,354, Character said: two warring ideals
in one dark body.

14
At 00:01:33,995, Character said: You're lost, Clay,
but we can find you.

15
At 00:01:41,869, Character said: Don't you see?

16
At 00:01:45,439, Character said: Don't you see?

17
At 00:01:49,443, Character said: Don't you see?

18
At 00:01:50,878, Character said: (gentle music)

19
At 00:02:20,908, Character said: (gentle music continues)

20
At 00:02:22,610, Character said: So, Clay?

21
At 00:02:29,751, Character said: - I feel like I,

22
At 00:02:33,487, Character said: I feel like you
think I'm not really,

23
At 00:02:39,927, Character said: like you probably
assume about me.

24
At 00:02:43,631, Character said: A lot of people do.

25
At 00:02:45,432, Character said: About a lot of Black people,
Black men in particular.

26
At 00:02:48,102, Character said: It is just not what I'm
going through, okay?

27
At 00:02:50,038, Character said: I, I, I don't mind there. Some
of us don't really mind it.

28
At 00:02:54,241, Character said: I mean, I'm here.

29
At 00:02:57,444, Character said: I just,

30
At 00:03:09,356, Character said: anyway, nevermind.

31
At 00:03:10,792, Character said: Said everything I needed to say.

32
At 00:03:12,225, Character said: I had everything I
feel, prepared to say.

33
At 00:03:20,400, Character said: - Clay's been under a lot
of stress because of work.

34
At 00:03:23,236, Character said: And this fundraiser that
we're hosting for his friend,

35
At 00:03:26,140, Character said: Warren's reelection.

36
At 00:03:29,077, Character said: - You know, Clay,
everything you've just said,

37
At 00:03:31,846, Character said: which are all valid things,

38
At 00:03:34,214, Character said: but they all had to do with
what other people think.

39
At 00:03:37,151, Character said: What I think you should
say. Did you notice that?

40
At 00:03:40,855, Character said: - S***t, sorry, my, sorry. I
thought I switched it off.

41
At 00:03:46,961, Character said: - Do you see what I mean?

42
At 00:03:48,663, Character said: That's why this all
happened in the first place.

43
At 00:03:50,598, Character said: He's always on his cell phone
instead of talking to me.

44
At 00:03:55,636, Character said: - Look what you were just saying

45
At 00:03:57,939, Character said: it's just, I just, no,
it's just not it, so.

46
At 00:04:04,344, Character said: - How does that make you feel?

47
At 00:04:07,615, Character said: - Well, it is nice for somebody
to be asking me how I feel.

48
At 00:04:09,784, Character said: - You see that? You
see that right there?

49
At 00:04:11,185, Character said: - No, don't do that.
- Wow, okay.

50
At 00:04:13,187, Character said: - Can you not do that?
- Fine, go, go.

51
At 00:04:17,825, Character said: - I feel like if he
talked more, then we-

52
At 00:04:19,894, Character said: - Talk to him.

53
At 00:04:25,499, Character said: - If you talked more

54
At 00:04:27,367, Character said: and if he told me about
what he was feeling,

55
At 00:04:31,304, Character said: what you were feeling, we
could have avoided all of this

56
At 00:04:35,510, Character said: because we would've talked about
it and I would've realized-

57
At 00:04:38,913, Character said: - So it's my fault, Kaya?

58
At 00:04:42,083, Character said: I mean, all, all I have
to do is just talk more

59
At 00:04:45,186, Character said: for you to not sleep
with another man?

60
At 00:04:49,489, Character said: You already know what I'm going
through with people at work

61
At 00:04:51,391, Character said: and in our community being
not Black enough for one group

62
At 00:04:54,228, Character said: and two Black for the other.

63
At 00:04:56,097, Character said: I'm already struggling trying
to find balance. And now this.

64
At 00:04:58,766, Character said: - Clay is so manipulative.

65
At 00:05:01,602, Character said: - Would it make you feel
better if you did it too?

66
At 00:05:05,673, Character said: - Who are you, even?

67
At 00:05:07,508, Character said: - Kaya went out and explored,
yet she remains with you.

68
At 00:05:09,710, Character said: She came back to you,

69
At 00:05:12,680, Character said: but you're struggling deeply
with this and her choices.

70
At 00:05:16,017, Character said: What if he were to do the same?

71
At 00:05:20,922, Character said: - You gonna be
like this tonight?

72
At 00:05:23,124, Character said: - What? Happy.

73
At 00:05:27,061, Character said: - Okay. Really

74
At 00:05:30,097, Character said: - Depends.

75
At 00:05:31,766, Character said: Are you bringing him?

76
At 00:05:34,969, Character said: - What? No.

77
At 00:05:39,472, Character said: Why are you bringing someone?

78
At 00:05:42,276, Character said: - No, Kaya, who would
I bring? I have no one.

79
At 00:05:52,220, Character said: - Well, here's your tie.

80
At 00:05:54,622, Character said: - Thanks.

81
At 00:05:56,791, Character said: - I'm gonna change, so
I'll see you up too?

82
At 00:06:00,928, Character said: - Okay.

83
At 00:06:02,897, Character said: Hey.

84
At 00:06:08,803, Character said: - Let's see. Don't come, if
you're gonna be like this.

85
At 00:06:12,607, Character said: (footsteps tapping)

86
At 00:06:21,849, Character said: - Waiting for me, hey, Doc?

87
At 00:06:23,584, Character said: - Clay, I'd like to
give you something.

88
At 00:06:27,588, Character said: - Respectfully, Doc,
I'm gonna have to pass.

89
At 00:06:29,957, Character said: I don't take medication.

90
At 00:06:31,759, Character said: - It's not the medication
you're thinking of.

91
At 00:06:34,795, Character said: Earlier you mentioned
trying to find balance.

92
At 00:06:37,999, Character said: I know exactly what you mean.

93
At 00:06:39,466, Character said: - Do you?

94
At 00:06:41,202, Character said: It seems like you've been
on her side this whole time.

95
At 00:06:43,537, Character said: - Do you feel divided, Clay?

96
At 00:06:47,208, Character said: - I guess so, yeah.

97
At 00:06:48,643, Character said: - What do you struggle
with the most?

98
At 00:06:52,046, Character said: Conformity and expectation?
Identity and assimilation?

99
At 00:06:55,683, Character said: Anger or restraint?
Vulnerability and violence?

100
At 00:07:00,621, Character said: - All of the above, I
guess. Why do you ask?

101
At 00:07:03,456, Character said: (gentle music)

102
At 00:07:05,726, Character said: - Because understanding these
struggles can lead to freedom.

103
At 00:07:12,733, Character said: Have you ever heard of
the play "Dutchman?"

104
At 00:07:16,237, Character said: This play came to me

105
At 00:07:18,072, Character said: during one of the
darkest times in my life,

106
At 00:07:22,343, Character said: but sometimes we find pieces
of ourselves in literature

107
At 00:07:25,680, Character said: that help us heal.

108
At 00:07:28,382, Character said: Do you see yourself
on that train, Clay?

109
At 00:07:32,219, Character said: Trapped between who you really
are and who you must be?

110
At 00:07:35,690, Character said: (dramatic music)

111
At 00:07:39,260, Character said: Don't you see?

112
At 00:07:41,262, Character said: (door slams)
(footsteps tapping)

113
At 00:07:51,572, Character said: (gentle music)

114
At 00:08:05,619, Character said: (thunder roaring)

115
At 00:08:21,635, Character said: (gentle music continues)

116
At 00:08:29,110, Character said: - Hey, Warren, what's good?

117
At 00:08:30,811, Character said: - Oh, everything is good.
Crew's just setting up.

118
At 00:08:34,081, Character said: You know, you outside?

119
At 00:08:35,750, Character said: - Yeah, yeah, yeah. Just
leaving the doctor's office.

120
At 00:08:38,719, Character said: - You okay?

121
At 00:08:40,788, Character said: - I don't know,
man, I really feel

122
At 00:08:42,390, Character said: like I'm struggling
with this Kaya thing.

123
At 00:08:44,125, Character said: - Hey, hold, hold on one
sec. It, it's Dr. Bowers.

124
At 00:08:46,594, Character said: Hey, hey.
- Hey.

125
At 00:08:48,496, Character said: - How are you,
sweetheart? Oh, all right.

126
At 00:08:52,933, Character said: Say what you just said again.

127
At 00:08:56,303, Character said: - It's nothing, man.

128
At 00:08:58,072, Character said: Don't worry.

129
At 00:08:59,273, Character said: - Come on, man, I heard, Kaya.

130
At 00:09:00,474, Character said: (gentle music continues)

131
At 00:09:05,679, Character said: I feel like she did her
thing. Now you go do yours.

132
At 00:09:10,918, Character said: Turnabout's fair play.

133
At 00:09:12,586, Character said: - Fair? Did she say that?

134
At 00:09:14,822, Character said: - [Warren] No, but I'm
sure she thought it.

135
At 00:09:20,494, Character said: What'd the doctor say?

136
At 00:09:21,862, Character said: - Man was trying
to gimme something.

137
At 00:09:24,265, Character said: You think I'm really losing it?

138
At 00:09:25,199, Character said: S***t, maybe I **.

139
At 00:09:26,867, Character said: - No, no, whoa, whoa. You
didn't take it, did you?

140
At 00:09:28,803, Character said: - [Clay] Are you kidding me?

141
At 00:09:31,672, Character said: - Good, 'cause it's
game time, man.

142
At 00:09:33,508, Character said: I need you to get here
and do your thing.

143
At 00:09:36,110, Character said: - Yeah.
- All right?

144
At 00:09:38,479, Character said: (dramatic music)

145
At 00:09:41,348, Character said: (electronic beeping)

146
At 00:09:42,650, Character said: - Oh, Warren, hello?
- Yo, Clay?

147
At 00:09:45,486, Character said: (dramatic music continues)

148

Download Subtitles The Dutchman 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles