Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Dutchman Amzn Ddp5 1 H 264-byndr En (2025) in any Language
The Dutchman Amzn Ddp5 1 H 264-byndr En (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,735, Character said: (screen whooshing)
2
At 00:00:07,542, Character said: (gentle music)
3
At 00:00:37,739, Character said: (gentle music continues)
4
At 00:00:43,143, Character said: (dramatic music)
5
At 00:00:48,783, Character said: - [Amir] You are immersed
now in the modern myth,
6
At 00:00:55,088, Character said: but you are alone.
7
At 00:00:59,661, Character said: It is a peculiar sensation,
this double consciousness,
8
At 00:01:04,431, Character said: this sense of always
looking at yourself
9
At 00:01:07,434, Character said: through the eyes of others.
10
At 00:01:11,438, Character said: You ever feel your twoness
11
At 00:01:14,809, Character said: an American, a Black man?
12
At 00:01:19,681, Character said: Two souls, two thoughts,
two unreconciled strivings,
13
At 00:01:27,354, Character said: two warring ideals
in one dark body.
14
At 00:01:33,995, Character said: You're lost, Clay,
but we can find you.
15
At 00:01:41,869, Character said: Don't you see?
16
At 00:01:45,439, Character said: Don't you see?
17
At 00:01:49,443, Character said: Don't you see?
18
At 00:01:50,878, Character said: (gentle music)
19
At 00:02:20,908, Character said: (gentle music continues)
20
At 00:02:22,610, Character said: So, Clay?
21
At 00:02:29,751, Character said: - I feel like I,
22
At 00:02:33,487, Character said: I feel like you
think I'm not really,
23
At 00:02:39,927, Character said: like you probably
assume about me.
24
At 00:02:43,631, Character said: A lot of people do.
25
At 00:02:45,432, Character said: About a lot of Black people,
Black men in particular.
26
At 00:02:48,102, Character said: It is just not what I'm
going through, okay?
27
At 00:02:50,038, Character said: I, I, I don't mind there. Some
of us don't really mind it.
28
At 00:02:54,241, Character said: I mean, I'm here.
29
At 00:02:57,444, Character said: I just,
30
At 00:03:09,356, Character said: anyway, nevermind.
31
At 00:03:10,792, Character said: Said everything I needed to say.
32
At 00:03:12,225, Character said: I had everything I
feel, prepared to say.
33
At 00:03:20,400, Character said: - Clay's been under a lot
of stress because of work.
34
At 00:03:23,236, Character said: And this fundraiser that
we're hosting for his friend,
35
At 00:03:26,140, Character said: Warren's reelection.
36
At 00:03:29,077, Character said: - You know, Clay,
everything you've just said,
37
At 00:03:31,846, Character said: which are all valid things,
38
At 00:03:34,214, Character said: but they all had to do with
what other people think.
39
At 00:03:37,151, Character said: What I think you should
say. Did you notice that?
40
At 00:03:40,855, Character said: - S***t, sorry, my, sorry. I
thought I switched it off.
41
At 00:03:46,961, Character said: - Do you see what I mean?
42
At 00:03:48,663, Character said: That's why this all
happened in the first place.
43
At 00:03:50,598, Character said: He's always on his cell phone
instead of talking to me.
44
At 00:03:55,636, Character said: - Look what you were just saying
45
At 00:03:57,939, Character said: it's just, I just, no,
it's just not it, so.
46
At 00:04:04,344, Character said: - How does that make you feel?
47
At 00:04:07,615, Character said: - Well, it is nice for somebody
to be asking me how I feel.
48
At 00:04:09,784, Character said: - You see that? You
see that right there?
49
At 00:04:11,185, Character said: - No, don't do that.
- Wow, okay.
50
At 00:04:13,187, Character said: - Can you not do that?
- Fine, go, go.
51
At 00:04:17,825, Character said: - I feel like if he
talked more, then we-
52
At 00:04:19,894, Character said: - Talk to him.
53
At 00:04:25,499, Character said: - If you talked more
54
At 00:04:27,367, Character said: and if he told me about
what he was feeling,
55
At 00:04:31,304, Character said: what you were feeling, we
could have avoided all of this
56
At 00:04:35,510, Character said: because we would've talked about
it and I would've realized-
57
At 00:04:38,913, Character said: - So it's my fault, Kaya?
58
At 00:04:42,083, Character said: I mean, all, all I have
to do is just talk more
59
At 00:04:45,186, Character said: for you to not sleep
with another man?
60
At 00:04:49,489, Character said: You already know what I'm going
through with people at work
61
At 00:04:51,391, Character said: and in our community being
not Black enough for one group
62
At 00:04:54,228, Character said: and two Black for the other.
63
At 00:04:56,097, Character said: I'm already struggling trying
to find balance. And now this.
64
At 00:04:58,766, Character said: - Clay is so manipulative.
65
At 00:05:01,602, Character said: - Would it make you feel
better if you did it too?
66
At 00:05:05,673, Character said: - Who are you, even?
67
At 00:05:07,508, Character said: - Kaya went out and explored,
yet she remains with you.
68
At 00:05:09,710, Character said: She came back to you,
69
At 00:05:12,680, Character said: but you're struggling deeply
with this and her choices.
70
At 00:05:16,017, Character said: What if he were to do the same?
71
At 00:05:20,922, Character said: - You gonna be
like this tonight?
72
At 00:05:23,124, Character said: - What? Happy.
73
At 00:05:27,061, Character said: - Okay. Really
74
At 00:05:30,097, Character said: - Depends.
75
At 00:05:31,766, Character said: Are you bringing him?
76
At 00:05:34,969, Character said: - What? No.
77
At 00:05:39,472, Character said: Why are you bringing someone?
78
At 00:05:42,276, Character said: - No, Kaya, who would
I bring? I have no one.
79
At 00:05:52,220, Character said: - Well, here's your tie.
80
At 00:05:54,622, Character said: - Thanks.
81
At 00:05:56,791, Character said: - I'm gonna change, so
I'll see you up too?
82
At 00:06:00,928, Character said: - Okay.
83
At 00:06:02,897, Character said: Hey.
84
At 00:06:08,803, Character said: - Let's see. Don't come, if
you're gonna be like this.
85
At 00:06:12,607, Character said: (footsteps tapping)
86
At 00:06:21,849, Character said: - Waiting for me, hey, Doc?
87
At 00:06:23,584, Character said: - Clay, I'd like to
give you something.
88
At 00:06:27,588, Character said: - Respectfully, Doc,
I'm gonna have to pass.
89
At 00:06:29,957, Character said: I don't take medication.
90
At 00:06:31,759, Character said: - It's not the medication
you're thinking of.
91
At 00:06:34,795, Character said: Earlier you mentioned
trying to find balance.
92
At 00:06:37,999, Character said: I know exactly what you mean.
93
At 00:06:39,466, Character said: - Do you?
94
At 00:06:41,202, Character said: It seems like you've been
on her side this whole time.
95
At 00:06:43,537, Character said: - Do you feel divided, Clay?
96
At 00:06:47,208, Character said: - I guess so, yeah.
97
At 00:06:48,643, Character said: - What do you struggle
with the most?
98
At 00:06:52,046, Character said: Conformity and expectation?
Identity and assimilation?
99
At 00:06:55,683, Character said: Anger or restraint?
Vulnerability and violence?
100
At 00:07:00,621, Character said: - All of the above, I
guess. Why do you ask?
101
At 00:07:03,456, Character said: (gentle music)
102
At 00:07:05,726, Character said: - Because understanding these
struggles can lead to freedom.
103
At 00:07:12,733, Character said: Have you ever heard of
the play "Dutchman?"
104
At 00:07:16,237, Character said: This play came to me
105
At 00:07:18,072, Character said: during one of the
darkest times in my life,
106
At 00:07:22,343, Character said: but sometimes we find pieces
of ourselves in literature
107
At 00:07:25,680, Character said: that help us heal.
108
At 00:07:28,382, Character said: Do you see yourself
on that train, Clay?
109
At 00:07:32,219, Character said: Trapped between who you really
are and who you must be?
110
At 00:07:35,690, Character said: (dramatic music)
111
At 00:07:39,260, Character said: Don't you see?
112
At 00:07:41,262, Character said: (door slams)
(footsteps tapping)
113
At 00:07:51,572, Character said: (gentle music)
114
At 00:08:05,619, Character said: (thunder roaring)
115
At 00:08:21,635, Character said: (gentle music continues)
116
At 00:08:29,110, Character said: - Hey, Warren, what's good?
117
At 00:08:30,811, Character said: - Oh, everything is good.
Crew's just setting up.
118
At 00:08:34,081, Character said: You know, you outside?
119
At 00:08:35,750, Character said: - Yeah, yeah, yeah. Just
leaving the doctor's office.
120
At 00:08:38,719, Character said: - You okay?
121
At 00:08:40,788, Character said: - I don't know,
man, I really feel
122
At 00:08:42,390, Character said: like I'm struggling
with this Kaya thing.
123
At 00:08:44,125, Character said: - Hey, hold, hold on one
sec. It, it's Dr. Bowers.
124
At 00:08:46,594, Character said: Hey, hey.
- Hey.
125
At 00:08:48,496, Character said: - How are you,
sweetheart? Oh, all right.
126
At 00:08:52,933, Character said: Say what you just said again.
127
At 00:08:56,303, Character said: - It's nothing, man.
128
At 00:08:58,072, Character said: Don't worry.
129
At 00:08:59,273, Character said: - Come on, man, I heard, Kaya.
130
At 00:09:00,474, Character said: (gentle music continues)
131
At 00:09:05,679, Character said: I feel like she did her
thing. Now you go do yours.
132
At 00:09:10,918, Character said: Turnabout's fair play.
133
At 00:09:12,586, Character said: - Fair? Did she say that?
134
At 00:09:14,822, Character said: - [Warren] No, but I'm
sure she thought it.
135
At 00:09:20,494, Character said: What'd the doctor say?
136
At 00:09:21,862, Character said: - Man was trying
to gimme something.
137
At 00:09:24,265, Character said: You think I'm really losing it?
138
At 00:09:25,199, Character said: S***t, maybe I **.
139
At 00:09:26,867, Character said: - No, no, whoa, whoa. You
didn't take it, did you?
140
At 00:09:28,803, Character said: - [Clay] Are you kidding me?
141
At 00:09:31,672, Character said: - Good, 'cause it's
game time, man.
142
At 00:09:33,508, Character said: I need you to get here
and do your thing.
143
At 00:09:36,110, Character said: - Yeah.
- All right?
144
At 00:09:38,479, Character said: (dramatic music)
145
At 00:09:41,348, Character said: (electronic beeping)
146
At 00:09:42,650, Character said: - Oh, Warren, hello?
- Yo, Clay?
147
At 00:09:45,486, Character said: (dramatic music continues)
148
Download Subtitles The Dutchman Amzn Ddp5 1 H 264-byndr En (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Midnight.Mass.2021.S01E04.720p.WEB.H264-PECULATE-HI
Black.Cat.Run.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Ip.Man.3.2015.BluRay.720p.800MB.Ganool.ag
Epsteins.Shadow.Ghislaine.Maxwell.S01E02.1080p.WEB.h264-KOGi
The.Phoenician.Scheme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English
Vaka S01E04 Break the Fall 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]
Snake 5
Regarde 2025 FRENCH 1080p WEB x264-FW.Eng
The Housemaid (2025)
SAME-209-MOSAIC-
The Dutchman Amzn Ddp5 1 H 264-byndr En (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Dutchman Amzn Ddp5 1 H 264-byndr En (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up