The Housemaid (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:35,095, Character said: ‫Vaya.

2
At 00:01:44,146, Character said: ‫LA EMPLEADA

3
At 00:01:49,693, Character said: ‫¡Hola, Millie!

4
At 00:01:50,820, Character said: ‫¡Hola, señora Winchester!

5
At 00:01:53,322, Character said: ‫Encantada.

6
At 00:01:54,406, Character said: ‫Por favor, dime Nina.

7
At 00:01:55,741, Character said: ‫Tenemos té y una tabla de fiambres.

8
At 00:01:57,660, Character said: ‫¿Es demasiado temprano para comer eso?

9
At 00:01:59,203, Character said: ‫En Europa desayunan fiambres y queso.

10
At 00:02:03,582, Character said: ‫Vaya, eres... Esto es...

11
At 00:02:07,378, Character said: ‫Me...

12
At 00:02:09,713, Character said: ‫Me parece que estás sobrecalificada
‫para este puesto,

13
At 00:02:12,883, Character said: ‫con tu experiencia
‫y un título universitario.

14
At 00:02:14,969, Character said: ‫Lo sé, pero no.

15
At 00:02:16,095, Character said: ‫Es que disfruto mucho
‫ser empleada doméstica.

16
At 00:02:18,848, Character said: ‫¿De veras?

17
At 00:02:19,974, Character said: ‫Para buenas familias, claro.

18
At 00:02:22,977, Character said: ‫Bien. ¿Y qué te trajo
‫de vuelta a Nueva York?

19
At 00:02:26,146, Character said: ‫Extrañaba.

20
At 00:02:27,773, Character said: ‫Me encanta Nueva Inglaterra,
‫pero extrañaba la ciudad.

21
At 00:02:31,110, Character said: ‫Pero sabes que tendrías que vivir
‫con nosotros, ¿no?

22
At 00:02:34,738, Character said: ‫- Lo puse en el anuncio, ¿no?
‫- Sí.

23
At 00:02:36,657, Character said: ‫Sí, claro. Por supuesto.

24
At 00:02:38,200, Character said: ‫Vaya, menos mal.

25
At 00:02:40,286, Character said: ‫Extrañaba estar cerca,

26
At 00:02:41,537, Character said: ‫no en la ciudad en sí.

27
At 00:02:43,247, Character said: ‫Es medio caótica.

28
At 00:02:44,832, Character said: ‫Sí, coincido totalmente.

29
At 00:02:48,127, Character said: ‫El trabajo consiste en organizar, limpiar

30
At 00:02:51,171, Character said: ‫y cocinar un poco, si puedes.

31
At 00:02:52,840, Character said: ‫Me encanta cocinar.

32
At 00:02:54,258, Character said: ‫Fabuloso.

33
At 00:02:55,384, Character said: ‫Y me ayudarías con mi hija.

34
At 00:02:57,136, Character said: ‫Se llama Cecilia, Cece.

35
At 00:02:59,597, Character said: ‫Tiene siete años y es fabulosa.

36
At 00:03:02,558, Character said: ‫Ya quiero conocerla.

37
At 00:03:05,269, Character said: ‫Bien. De acuerdo.

38
At 00:03:07,062, Character said: ‫¿Quieres que te haga un tour completo,
‫para saber en qué te metes?

39
At 00:03:12,401, Character said: ‫Claro.

40
At 00:03:13,694, Character said: ‫Y la cocina.

41
At 00:03:16,572, Character said: ‫Andrew, mi esposo,
‫diseñó toda la casa, del piso al techo.

42
At 00:03:20,492, Character said: ‫¿Es arquitecto?

43
At 00:03:21,702, Character said: ‫No, trabaja en tecnología.

44
At 00:03:23,078, Character said: ‫Pero presta muchísima atención
‫a todos los detalles.

45
At 00:03:26,832, Character said: ‫Esta escalera es una locura, ya lo sé.

46
At 00:03:30,711, Character said: ‫Andrew dice que un día de estos
‫me voy a matar.

47
At 00:03:33,839, Character said: ‫Soy muy torpe.

48
At 00:03:35,507, Character said: ‫Tendría que dibujar mi silueta
‫en el piso y darme por muerta.

49
At 00:03:39,053, Character said: ‫Del otro lado hay una escalera normal,

50
At 00:03:41,263, Character said: ‫que no imita el Guggenheim,

51
At 00:03:42,973, Character said: ‫si la prefieres.

52
At 00:03:49,229, Character said: ‫- Vaya.
‫- Es la guarida de Andrew,

53
At 00:03:51,774, Character said: ‫pero tienes permiso de usarla
‫cuando quieras, obvio.

54
At 00:03:55,319, Character said: ‫Vas a ser de la familia,

55
At 00:03:56,528, Character said: ‫así que vas a tener que escuchar
‫sí o sí su charla TED

56
At 00:04:00,199, Character said: ‫sobre Barry Lyndon,
‫una obra de arte incomprendida.

57
At 00:04:06,580, Character said: ‫Esta es la sala de estar de arriba,
‫que casi nunca usamos.

58
At 00:04:11,293, Character said: ‫¿Seguro que necesitan una empleada?

59
At 00:04:13,712, Character said: ‫Bueno, es que estoy embarazada,

60
At 00:04:16,507, Character said: ‫así que no voy a tener tanto tiempo
‫para dejar todo siempre perfecto.

61
At 00:04:20,552, Character said: ‫Pero no le digas a Andrew,
‫porque es muy reciente

62
At 00:04:23,514, Character said: ‫y quiero estar segura antes de contárselo.

63
At 00:04:26,600, Character said: ‫Sí. Felicidades.

64
At 00:04:28,102, Character said: ‫Gracias.

65
At 00:04:30,312, Character said: ‫Este es el cuarto de Cece.

66
At 00:04:32,147, Character said: ‫Andrew le hizo una réplica
‫de la casa en miniatura.

67
At 00:04:35,859, Character said: ‫- ¿No es tierno?
‫- Vaya.

68
At 00:04:43,534, Character said: ‫El lavadero está en el sótano.

69
At 00:04:45,744, Character said: ‫Aquel sería tu baño,
‫y tu cuarto sería el de arriba.

70
At 00:04:52,334, Character said: ‫Te va a parecer un poco chico,
‫pero tiene mucha privacidad.

71
At 00:04:56,463, Character said: ‫Eso es lo más importante.

72
At 00:04:58,549, Character said: ‫Y es muy luminoso.

73
At 00:05:00,384, Character said: ‫¡Tarán!

74
At 00:05:01,969, Character said: ‫Puedes decorarlo como quieras.

75
At 00:05:04,346, Character said: ‫Colgar cuadros y traer plantas.

76
At 00:05:06,348, Character said: ‫Puedes escuchar música a todo volumen,
‫porque abajo no se oye.

77
At 00:05:10,936, Character said: ‫¿Qué opinas?

78
At 00:05:13,731, Character said: ‫- Es perfecto.
‫- Bien.

79
At 00:05:16,525, Character said: ‫¡Genial!

80
At 00:05:17,943, Character said: ‫Sigo entrevistando candidatas,
‫pero voy a decidir pronto.

81
At 00:05:22,906, Character said: ‫Toma esto.

82
At 00:05:24,408, Character said: ‫No hace falta.

83
At 00:05:25,492, Character said: ‫No, insisto.

84
At 00:05:26,577, Character said: ‫Venir te costó tiempo, energía
‫y combustible. Por favor.

85
At 00:05:30,372, Character said: ‫Te lo agradezco.

86
At 00:05:31,707, Character said: ‫Tengo un muy buen presentimiento
‫sobre esto, Millie.

87
At 00:05:35,252, Character said: ‫Yo también.

88
At 00:05:36,962, Character said: ‫Bueno. Hablamos.

89
At 00:05:39,339, Character said: ‫No vamos a hablar.

90
At 00:05:41,258, Character said: ‫No voy a pisar esa casa nunca más.

91
At 00:05:44,303, Character said: ‫Si investiga,

92
At 00:05:45,429, Character said: ‫va a ver que todo
‫lo que dice mi CV es falso.

93
At 00:05:49,016, Character said: ‫Ni siquiera uso anteojos.

94
At 00:05:50,809, Character said: ‫Me los pongo para parecer seria.

95
At 00:05:52,770, Character said: ‫Qué estupidez.

96
At 00:06:08,535, Character said: ‫- Toma.
‫- Gracias.

97
At 00:06:13,749, Character said: ‫- ¿Me da la solicitud?
‫- Sí.

98
At 00:06:15,084, Character said: ‫SE BUSCA EMPLEADO

99
At 00:06:16,210, Character said: ‫- Toma.
‫- Gracias.

100
At 00:06:28,722, Character said: ‫Sabía que no me iba a llamar.

101
At 00:06:30,557, Character said: ‫¿Por qué me hice ilusiones?

102
At 00:06:32,434, Character said: ‫Bueno, al menos me dio $20.

103
At 00:06:37,231, Character said: ‫No sé qué voy a hacer.

104
At 00:06:49,118, Character said: ‫La ventanilla.

105
At 00:06:52,704, Character said: ‫No puede dormir acá.

106
At 00:06:54,123, Character said: ‫Perdón.

107
At 00:06:56,041, Character said: ‫Volvía de la casa de mi mamá,
‫y me dio sueño.

108
At 00:06:58,794, Character said: ‫Por eso paré para dormir un rato. Perdón.

109
At 00:07:03,298, Character said: ‫Es ella. ¿Puedo atender?

110
At 00:07:04,967, Character said: ‫Debe estar asustada.

111
At 00:07:06,135, Character said: ‫No use el celular al volante.

112
At 00:07:07,761, Character said: ‫No. Se lo prometo.

113
At 00:07:12,516, Character said: ‫- ¿Hola?
‫- Hola, ¿hablo con Millie?

114
At 00:07:15,394, Character said: ‫Sí, soy ella. Soy yo.

115
At 00:07:17,521, Character said: ‫Habla Nina Winchester.

116
At 00:07:19,481, Character said: ‫Quiero ofrecerte el puesto.

117
At 00:07:21,483, Character said: ‫Si sigues disponible, claro.

118
At 00:07:24,027, Character said: ‫Debes tener millones de ofertas.

119
At 00:07:26,071, Character said: ‫No. O sea, sí, acepto.

120
At 00:07:28,615, Character said: ‫¿Cuándo empezaría?

121
At 00:07:30,325, Character said: ‫Cielos. Lo antes posible.

122
At 00:07:33,996, Character said: ‫¿Esta tarde está bien?

123
At 00:07:35,330, Character said: ‫¿Sabes qué? Eso estaría muy bien.

124
At 00:07:37,541, Character said: ‫- Bien.
‫- Tengo que cortar. Adiós, Millie.

125
At 00:07:40,544, Character said: ‫¡Sí!

126
At 00:07:55,851, Character said: ‫¡Oye!

127
At 00:07:58,520, Character said: ‫Hola, soy Millie.

128
At 00:07:59,688, Character said: ‫¿Trabajas con los Winchester?

129
At 00:08:02,357, Character said: ‫Quiero entrar, pero no sé el código.

130
At 00:08:30,886, Character said: ‫¿Nina?

131
At 00:08:34,056, Character said: ‫Nina, soy Millie.

132
At 00:08:41,271, Character said: ‫¿Nina?

133
At 00:08:51,615, Character said: ‫¿Millie? ¡Millie!

134
At 00:08:54,868, Character said: ‫Bienvenida. Hola.

135
At 00:08:55,953, Character said: ‫Perdón. Iba a dejar abierto.

136
At 00:08:57,955, Character said: ‫¿Te ayudo a traer tus cosas del auto?

137
At 00:09:00,582, Character said: ‫No, es esto solo.

138
At 00:09:02,000, Character said: ‫- Bien. Vaya.
‫- Sí.

139
At 00:09:04,211, Character said: ‫Dejé lo demás en un depósito.

140
At 00:09:06,171, Character said: ‫Perfecto. Llevo esto a tu cuarto.

141
At 00:09:08,382, Character said: ‫Voy a escribir un discurso para el comité
‫de familias que tiene que ser un éxito.

142
At 00:09:13,387, Character said: ‫Me encerraré en la oficina.

143
At 00:09:14,805, Character said: ‫Lo de la limpieza está en ese mueble

144
At 00:09:16,723, Character said: ‫y...

145
At 00:09:19,559, Character said: ‫No tienes los anteojos.

146

Download Subtitles The Housemaid (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles