Real.2017.720p.BluRay.DD5.1.x264-HeaD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:13,001, Character said: Let's speak frankly and openly.

2
At 00:03:20,209, Character said: Frankly, as you say.

3
At 00:03:24,251, Character said: Ask away.

4
At 00:03:31,376, Character said: Mr. Jang Tae-young, What is your occupation?

5
At 00:03:34,918, Character said: I run an export company.

6
At 00:03:36,918, Character said: My friend also owns an export company,

7
At 00:03:39,168, Character said: he gets nervous without his phone.

8
At 00:03:42,001, Character said: But not you.

9
At 00:03:44,876, Character said: He must have a small company.

10
At 00:03:46,918, Character said: Your mannerism is quite courteous.

11
At 00:03:48,918, Character said: You know how to dress,
wearing nothing but luxury goods.

12
At 00:03:54,918, Character said: Even your neck tattoo is of
the highest quality.

13
At 00:03:58,168, Character said: So what do you think I do?

14
At 00:04:00,126, Character said: My first impression was a
smart gangster with a rich backer.

15
At 00:04:05,626, Character said: But after our chat, I thought I might be wrong.

16
At 00:04:10,584, Character said: You're a natural-born leader
and an ambitious man.

17
At 00:04:18,876, Character said: You should be a leader, not a henchman.

18
At 00:04:35,376, Character said: I crippled a town bully and went to the juvie.

19
At 00:04:42,209, Character said: I met him there again and a fight broke out.

20
At 00:04:47,334, Character said: So I castrated him.

21
At 00:04:49,876, Character said: With GED, I went to a decent college.

22
At 00:04:53,709, Character said: Then...

23
At 00:04:56,168, Character said: He came after me and stabbed me in the waist.

24
At 00:05:00,793, Character said: I cut his face in return and
he died from shock.

25
At 00:05:06,709, Character said: I did 3 years for that,

26
At 00:05:08,584, Character said: I was made after meeting my backer
and did a stint in prison again.

27
At 00:05:13,501, Character said: But now, that backer works under me.

28
At 00:05:19,834, Character said: Is this what you wanted to hear?

29
At 00:05:48,418, Character said: On the surface, I look like a hooligan.

30
At 00:05:51,209, Character said: This was a gunshot from someone else's fight.

31
At 00:05:54,834, Character said: I g***t a scratch so I filled it in with tattoo.

32
At 00:05:58,376, Character said: A crazy bitch bit off my nipple
so I had it sewn back on.

33
At 00:06:01,293, Character said: F***g bitch...

34
At 00:06:04,376, Character said: G***t stabbed in the thigh by a loanshark.

35
At 00:06:12,334, Character said: G***t my d***k pierced.

36
At 00:06:15,126, Character said: Both testicles in tact.

37
At 00:06:17,418, Character said: That is all, doctor.

38
At 00:06:29,334, Character said: That was quite enlightening.

39
At 00:06:32,084, Character said: Being this honest will work?
With your treatment.

40
At 00:06:36,293, Character said: If you don't strip often.

41
At 00:06:38,293, Character said: Aren't you afraid of me?

42
At 00:06:41,834, Character said: Should I be?

43
At 00:06:44,918, Character said: That's what I'm used to.

44
At 00:06:50,709, Character said: Yes, a little bit.

45
At 00:07:06,126, Character said: You're looking for someone
with the same tattoo,

46
At 00:07:09,293, Character said: could you explain why?

47
At 00:07:12,793, Character said: My woman was raped.

48
At 00:07:17,751, Character said: Okay, we'll get to that later.

49
At 00:07:25,459, Character said: These are Russian nesting dolls.

50
At 00:07:28,501, Character said: Pick 2 that you fancy.

51
At 00:07:31,709, Character said: Biggest and 2nd biggest.

52
At 00:07:33,459, Character said: - Between the 2?
- Biggest.

53
At 00:07:34,918, Character said: Different faces and colors,
so why pick by size?

54
At 00:07:37,834, Character said: Which one do you think was made first?

55
At 00:07:40,959, Character said: - Well...
- Please tell me.

56
At 00:07:42,293, Character said: - I'm not sure.
- Just blurt it out.

57
At 00:07:44,834, Character said: "Not sure," is my answer.

58
At 00:07:48,084, Character said: But just one.

59
At 00:07:56,959, Character said: I said I'm not sure.

60
At 00:07:59,168, Character said: Your action was a good answer.

61
At 00:08:04,459, Character said: I went overboard.

62
At 00:08:06,084, Character said: No, you're a patient and I'm a doctor.

63
At 00:08:08,751, Character said: I'm responsible for anything during a session.

64
At 00:08:12,459, Character said: Let's get back to you.

65
At 00:08:35,959, Character said: I have Mr. Jang's charts from the rehab center.

66
At 00:08:44,626, Character said: After removing the pins,
the collarbones went up.

67
At 00:08:48,251, Character said: Ms. Song Yoo-hwa from the rehab center.

68
At 00:08:51,334, Character said: Yes?

69
At 00:08:52,334, Character said: My shoulder's giving me trouble,
could you take a look?

70
At 00:08:55,834, Character said: Do I need physiotherapy?

71
At 00:09:07,584, Character said: The ligament is damaged quite a bit.

72
At 00:09:10,543, Character said: You should get it examined properly.

73
At 00:09:13,084, Character said: Thank you.

74
At 00:09:16,459, Character said: How long have you treated him?

75
At 00:09:20,501, Character said: Over 6 months.

76
At 00:09:22,251, Character said: Thank you.

77
At 00:09:28,793, Character said: Never knew our clinic had such a beauty.

78
At 00:09:33,334, Character said: How long have you dated her?

79
At 00:09:38,918, Character said: How did you know?

80
At 00:09:40,626, Character said: Trade secret.

81
At 00:09:45,126, Character said: Only 4 weeks left of your treatment.

82
At 00:09:48,751, Character said: Are we going to chit chat the entire time?

83
At 00:09:51,334, Character said: You exhibit symptoms of
dissociative identity disorder.

84
At 00:09:56,209, Character said: As you know your being is divided into 2 egos,

85
At 00:10:01,126, Character said: and you share the name,
age and gender with the other ego.

86
At 00:10:06,751, Character said: When it takes over,
you suffer short term amnesia,

87
At 00:10:12,876, Character said: this condition cannot be treated
even with modern technology.

88
At 00:10:20,459, Character said: So why did you guarantee a full recovery?

89
At 00:10:26,084, Character said: You've committed murder, have you not?

90
At 00:10:33,001, Character said: What I do is something similar.

91
At 00:10:36,626, Character said: For the next 4 weeks,
we'll murder your other ego.

92
At 00:10:47,876, Character said: I'm getting the chills.

93
At 00:10:51,001, Character said: Will you consent?

94
At 00:10:56,918, Character said: Please lie down and we'll get started.

95
At 00:11:02,834, Character said: I'll try to keep you here when you wake up.

96
At 00:11:07,251, Character said: I know, there's a place he goes to.

97
At 00:11:11,209, Character said: The other ego is still part of you,

98
At 00:11:14,168, Character said: were you not insulted by
the use of word 'murder'?

99
At 00:11:18,834, Character said: Not at all.

100
At 00:11:19,793, Character said: Answer my questions freely
with memories that pop up.

101
At 00:11:23,751, Character said: You can sleep if you want to.
Please close your eyes.

102
At 00:11:32,376, Character said: You've seen your other ego with your own eyes.

103
At 00:11:39,001, Character said: When...

104
At 00:11:41,334, Character said: was that?

105
At 00:12:27,584, Character said: (Councilor Choi proposes a Resort-Casino Combo)

106
At 00:12:36,543, Character said: Mr. Jang, you're our best fixer.

107
At 00:13:35,168, Character said: Can you see?

108
At 00:13:38,251, Character said: Let's continue our chat.

109
At 00:13:48,293, Character said: First time waking up since last week?

110
At 00:13:53,543, Character said: Staying away from drugs?

111
At 00:14:08,501, Character said: Made some money as gonzo journalist?

112
At 00:14:16,376, Character said: I sold stories to stations
and magazines as a freelancer.

113
At 00:14:23,001, Character said: No name or photos on your profile.

114
At 00:14:28,168, Character said: Reporting must be done discreetly.

115
At 00:14:31,543, Character said: How can someone believe
that you're real with this?

116
At 00:14:38,959, Character said: Doesn't matter.

117
At 00:14:40,543, Character said: Philip Marlowe...

118
At 00:14:42,084, Character said: "If I wasn't hard, I wouldn't be alive.

119
At 00:14:45,918, Character said: "If I couldn't ever be gentle,
I wouldn't deserve to be alive."

120
At 00:14:49,918, Character said: Did you live that way?

121
At 00:14:51,709, Character said: No.

122
At 00:14:55,043, Character said: I wished to live that way.

123
At 00:14:57,376, Character said: I've seen cases where egos transform,

124
At 00:15:00,584, Character said: but in your case,

125
At 00:15:04,418, Character said: there's no contact between the two.

126
At 00:15:12,001, Character said: How does it feel to have a body?

127
At 00:15:15,168, Character said: What was it like to see him for the first time?

128
At 00:15:18,168, Character said: Afraid?

129
At 00:16:58,334, Character said: If you die here,

130
At 00:17:03,043, Character said: another being will die too.

131
At 00:17:07,793, Character said: Your ego was killed
3 years ago after overdosing,

132
At 00:17:13,376, Character said: so you're untreatable.

133
At 00:17:15,251, Character said: There are 2 options:

134
At 00:17:17,168, Character said: overdose again, or commit suicide while high.

135
At 00:17:22,418, Character said: But there are 2 of you in there.

136
At 00:17:25,001, Character said: So it's murder.

137
At 00:17:28,084, Character said: There's a way for you to die alone.

138
At 00:17:47,501, Character said: - Who is he?
- Car accident victim.

139
At 00:17:49,501, Character said: Let's move him....

Download Subtitles Real 2017 720p BluRay DD5 1 x264-HeaD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles