Papillon.2018.REAL.DVDRip.XviD.AC3-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:56,856, Character said: (CREAKING AND SLAMMING)

2
At 00:01:10,403, Character said: (CREAKING AND SLAMMING)

3
At 00:02:06,493, Character said: (FAINT CLICKING)

4
At 00:02:17,770, Character said: (LOUD CLICK)

5
At 00:02:58,745, Character said: (INAUDIBLE)

6
At 00:03:13,326, Character said: MAN: What do you know, boys?

7
At 00:03:14,761, Character said: MAN 2: Hey, Papi,
get over here.

8
At 00:03:16,296, Character said: I g***t someone
I want you to meet.

9
At 00:03:19,199, Character said: Roland Legrand.

10
At 00:03:20,934, Character said: Caught this f***g goat
singing like a canary
to the police.

11
At 00:03:24,137, Character said: (GROANS)

12
At 00:03:25,939, Character said: This is what happens
when you cross me.

13
At 00:03:29,609, Character said: Get this piece of s***t
out of here.

14
At 00:03:32,779, Character said: So, what do you
g***t for me?

15
At 00:03:37,183, Character said: PAPILLON: Piece of cake,
just like you said.

16
At 00:03:40,053, Character said: You pocket any
for yourself?

17
At 00:03:43,089, Character said: Yeah, just a couple
of the big ones.

18
At 00:03:45,158, Character said: (LAUGHS)

19
At 00:03:49,963, Character said: You sure g***t
some balls on you.

20
At 00:03:52,765, Character said: You try to hustle me,

21
At 00:03:54,867, Character said: and I'll cut them
the f***k off.

22
At 00:03:58,104, Character said: MAN: Good for 10,000.

23
At 00:04:01,441, Character said: (INDISTINCT CONVERSATIONS)

24
At 00:04:29,102, Character said: (DOOR OPENS AND SLAMS)

25
At 00:04:32,905, Character said: Did you have
a good night?

26
At 00:04:34,607, Character said: Yup.
At least you did.

27
At 00:04:38,945, Character said: Maybe this'll
cheer you up.

28
At 00:04:43,616, Character said: Take it.

29
At 00:04:54,460, Character said: It's for you.

30
At 00:04:57,263, Character said: A couple of
the big ones for us.

31
At 00:04:59,866, Character said: You're crazy.

32
At 00:05:04,570, Character said: Where you going?

33
At 00:05:05,872, Character said: Castili doesn't want me
leaving early.

34
At 00:05:07,440, Character said: To hell with Castili.

35
At 00:05:11,210, Character said: Let's go have some fun.

36
At 00:05:14,347, Character said: Let's turn that frown
upside down.
(LAUGHS)

37
At 00:05:20,053, Character said: I know you want
to have some fun.

38
At 00:05:24,624, Character said: (HORN BLARES)

39
At 00:05:31,464, Character said: (LAUGHING)

40
At 00:05:40,707, Character said: WOMAN: I love you.

41
At 00:05:43,343, Character said: PAPILLON: Say that again.

42
At 00:05:45,511, Character said: Slower.

43
At 00:05:47,513, Character said: (WHISPERS) I...

44
At 00:05:50,550, Character said: ...Iove...

45
At 00:05:54,554, Character said: ...you.

46
At 00:06:06,899, Character said: I want a house.

47
At 00:06:09,535, Character said: In the countryside,
like where you grew up.

48
At 00:06:14,006, Character said: You make it sound so nice,
riding our little
horsey around.

49
At 00:06:18,511, Character said: Let's go today.

50
At 00:06:21,814, Character said: How ** I going to earn
in the country?

51
At 00:06:24,550, Character said: There's nothing to steal.

52
At 00:06:27,487, Character said: We'll get jobs.

53
At 00:06:29,856, Character said: I made more last night

54
At 00:06:31,691, Character said: than most people
in the country
make in a year.

55
At 00:06:35,728, Character said: Give me six months.

56
At 00:06:38,131, Character said: I'll be making more money
than Castili
and all those bums.

57
At 00:06:48,941, Character said: (MUSIC STOPS)

58
At 00:06:51,878, Character said: Hey.

59
At 00:06:57,850, Character said: (SIGHS)

60
At 00:07:09,929, Character said: I don't want
to wait six months.

61
At 00:07:15,568, Character said: (KNOCKING)

62
At 00:07:17,036, Character said: WOMAN: I'm here for the rent.

63
At 00:07:20,339, Character said: (KNOCKING)

64
At 00:07:21,641, Character said: PAPILLON:
All right. I'm coming,
I'm coming.

65
At 00:07:28,147, Character said: POLICE OFFICER: It's him.
What the f***k?

66
At 00:07:30,116, Character said: You're under arrest
for the murder of
Roland Legrand.

67
At 00:07:32,785, Character said: What are you
talking about?

68
At 00:07:33,986, Character said: Well, he was murdered
last night.

69
At 00:07:35,354, Character said: A witness
identified you.

70
At 00:07:37,423, Character said: The pimp Roland Legrand.
You know him, right?

71
At 00:07:41,894, Character said: You g***t the wrong guy, pal.
I was with her all night.

72
At 00:07:44,297, Character said: OFFICER: Come on. Let's go.

73
At 00:07:45,531, Character said: All right,
let me get dressed.
No, no, no, no, no.

74
At 00:07:47,733, Character said: We g***t some stripes
at the station for you,
pretty boy.

75
At 00:07:50,470, Character said: PAPILLON: This is bullshit.
Cuff him.

76
At 00:07:51,804, Character said: I didn't kill anyone.
NENETTE: You can't do that.

77
At 00:07:53,439, Character said: He was with me.
PAPILLON: Nenette, relax.

78
At 00:07:55,441, Character said: They g***t nothing.
Nobody believes a w***e.

79
At 00:07:57,677, Character said: Nenette!
Get back in your room.

80
At 00:07:58,911, Character said: Honestly, I'll be back
in no time.

81
At 00:08:01,948, Character said: Papi! Papi!
Don't worry. Don't worry.

82
At 00:08:04,817, Character said: Papi!

83
At 00:08:08,921, Character said: Papi!

84
At 00:08:10,756, Character said: Papi!

85
At 00:08:12,024, Character said: He didn't kill anyone!

86
At 00:08:14,126, Character said: He was with me!

87
At 00:08:17,029, Character said: (DOOR SLAMS AND LOCKS)

88
At 00:08:56,736, Character said: OFFICER:
Step away from the bars.

89
At 00:09:00,039, Character said: NENETTE: I can't believe
they gave you a life sentence.

90
At 00:09:05,845, Character said: You need to appeal.

91
At 00:09:08,447, Character said: Appeal what?

92
At 00:09:11,884, Character said: Nenette,
this is a frame-up.

93
At 00:09:14,353, Character said: They're all in on it.

94
At 00:09:17,390, Character said: I just need to concentrate
on breaking out.

95
At 00:09:20,459, Character said: Okay.

96
At 00:09:21,994, Character said: First thing
I'm going to do
when I get back

97
At 00:09:24,063, Character said: is kill that lying
rat witness

98
At 00:09:25,698, Character said: and anyone
who has anything
to do with this.

99
At 00:09:28,067, Character said: Calm down.

100
At 00:09:29,168, Character said: OFFICER:
All visitors have to leave.

101
At 00:09:32,104, Character said: Nenette, you need
to forget about me.

102
At 00:09:36,309, Character said: Don't say that.

103
At 00:09:39,612, Character said: I love you.
OFFICER: Time's up, lady.

104
At 00:09:41,581, Character said: Papi, I love you.

105
At 00:09:43,115, Character said: Come on.
Come on. Come on.

106
At 00:09:46,586, Character said: Get your hands off me!
Come on. Come on.

107
At 00:09:49,956, Character said: (KICKS BARS)

108
At 00:09:53,192, Character said: (CLANGING)

109
At 00:09:58,731, Character said: Papillon, right?
They f***d you
good, huh?

110
At 00:10:02,501, Character said: Framed you for murder.

111
At 00:10:05,237, Character said: Say you're one hell
of a safe cracker.

112
At 00:10:07,506, Character said: I'm more of
a smash-and-grab guy
myself. Name's Julot.

113
At 00:10:11,677, Character said: G***t any money?

114
At 00:10:14,046, Character said: No?

115
At 00:10:16,115, Character said: Get some.
You'll never escape
without it.

116
At 00:10:22,154, Character said: OFFICER: All right. Let's go.

117
At 00:10:23,255, Character said: Let's keep going.
Let's keep going.

118
At 00:10:24,824, Character said: OFFICER 2: Next. Move forward.
OFFICER: Next. Come on.

119
At 00:10:26,592, Character said: OFFICER 3: Line five.

120
At 00:10:27,660, Character said: OFFICER: Let's go, let's go.
OFFICER 4: Move.

121
At 00:10:28,861, Character said: OFFICER 3: Next.
OFFICER: Next.

122
At 00:10:30,529, Character said: OFFICER 5: Line up.
OFFICER 3: Go to the end.

123
At 00:10:33,766, Character said: OFFICER 2:
Come on. Move along.

124
At 00:10:35,067, Character said: (COUGHS)

125
At 00:10:39,438, Character said: OFFICER 3: Stay in line.
Hey.

126
At 00:10:41,540, Character said: Perhaps I could speak
with your supervisor.

127
At 00:10:44,176, Character said: Sure. Whatever you say.

128
At 00:10:48,848, Character said: Louis Dega.

129
At 00:10:50,716, Character said: Guy's a millionaire.

130
At 00:10:52,685, Character said: Busted making counterfeit
defense bonds.

131
At 00:10:55,488, Character said: All right. Next.
Won't last long.

132
At 00:10:57,289, Character said: Every con in the prison
will want to cut him open

133
At 00:10:59,659, Character said: to get the money
he's carrying.

134
At 00:11:01,360, Character said: GUARD: Next.

135
At 00:11:08,467, Character said: MAN: As of this moment,

136
At 00:11:10,870, Character said: you are the property
of the penal administration

137
At 00:11:13,572, Character said: of French Guiana.

138
At 00:11:15,675, Character said: After serving your full term
in prison,

139
At 00:11:18,377, Character said: you will remain
in South America
as workers and colonists

140
At 00:11:22,448, Character said: for a period equal to that
of your original sentence.

141
At 00:11:27,887, Character said: This is for the greater good
that is French expansion.

142
At 00:11:34,193, Character said: As for France,

143
At 00:11:36,896, Character said: she has disowned you.

144
At 00:11:39,999, Character said: She has rid herself
of you altogether.

145
At 00:11:46,172, Character said: Forget France.

146
At 00:11:50,142, Character said: Now dress yourself.

147
At 00:12:05,558, Character said: I'm going to hell.
God, please. Keep...

Download Subtitles Papillon 2018 REAL DVDRip XviD AC3-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles