Jul-139 Hikari Hiki Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: (밀착섹스)
(동정에서 시작 된 이웃과의 불륜)

2
At 00:00:13,733, Character said: 오늘 모처럼 외출을 하자.
뭐 갖고 싶은 거 있어?

3
At 00:00:17,333, Character said: 뭐든 사줄게

4
At 00:00:21,733, Character said: 뭐가 좋을까?

5
At 00:00:23,866, Character said: 뭘로 할까요

6
At 00:00:28,266, Character said: 일단 가서 보고 결정하는건 어때?

7
At 00:00:34,266, Character said: 이런 기회가 좀처럼 오지 않으니.
좋은 걸로 하나사고 영화를 보자

8
At 00:00:38,800, Character said: 좋아요.

9
At 00:00:40,266, Character said: 영화 보고 식당 가고
히카리가 먹고 싶은거 먹자.

10
At 00:00:47,866, Character said: 좋아요.

11
At 00:00:56,666, Character said: 당신, 왜 그래

12
At 00:01:03,333, Character said: 괜찮아? 걱정거리가 있는 것 같은데

13
At 00:01:09,066, Character said: 아니 괜찮아요.

14
At 00:01:10,800, Character said: 그럼 차 마시고 출발하자.

15
At 00:01:15,600, Character said: 좋아요.

16
At 00:01:18,400, Character said: (히카리)

17
At 00:01:18,533, Character said: 결혼한지 5년이 됐었다.
(히카리)

18
At 00:01:20,000, Character said: (히카리)

19
At 00:01:20,400, Character said: 남편은 성실하고 온화한 사람이다.
(히카리)

20
At 00:01:22,800, Character said: (히카리)

21
At 00:01:23,333, Character said: 근심 걱정 없는 평안한 생활.
(히카리)

22
At 00:01:26,400, Character said: 그런데 요즘

23
At 00:01:29,866, Character said: 남편에 대한 동경이 사라졌다.

24
At 00:01:32,266, Character said: 나는 내가 복을 받았다는 것을 알고 있다.

25
At 00:01:35,333, Character said: 하지만 마음 속에서는
비명을 지르고 있었다.

26
At 00:01:42,000, Character said: 그러보니까 일전에
가방을 샀던 백화점 알지?

27
At 00:01:46,933, Character said: 거기에 가보는 게 어때?

28
At 00:01:48,400, Character said: 히카리가 좋아하는 것이 있을 거야.

29
At 00:01:54,933, Character said: 백화점이니까
맛집도 바로 갈 수 있고

30
At 00:02:00,800, Character said: 이렇게 하자

31
At 00:02:06,533, Character said: 마지막으로 영화본게 언제였더라

32
At 00:02:10,133, Character said: 가을이었나...?

33
At 00:02:12,933, Character said: 얼른 마시고 출발하자.

34
At 00:02:26,400, Character said: 오늘 영화는 재미있었어.

35
At 00:02:28,933, Character said: 느낌이 좋아요

36
At 00:02:31,066, Character said: 인기가 많은 것 같아.

37
At 00:02:32,933, Character said: 그러네

38
At 00:02:34,400, Character said: 다음에 또 보러 가자.

39
At 00:02:36,000, Character said: -식당 쪽에서는 어땠어?
-좋았어요

40
At 00:02:40,933, Character said: - 그럼 다음 번에도

41
At 00:02:44,400, Character said: 정말!

42
At 00:02:45,733, Character said: 가자고!

43
At 00:03:03,200, Character said: 안녕하세요.

44
At 00:03:05,733, Character said: 안녕하세요.

45
At 00:03:07,600, Character said: 안녕하세요.

46
At 00:03:16,933, Character said: 인사가 늦어 미안합니다.

47
At 00:03:20,266, Character said: 저는 며칠 전에 이사 온 오자와입니다.

48
At 00:03:31,733, Character said: 아, 안녕하세요.

49
At 00:03:34,000, Character said: 키사키입니다.

50
At 00:03:41,600, Character said: 실례지만, 왜 그러세요

51
At 00:03:46,400, Character said: 아, 아닙니다. 죄송합니다.

52
At 00:03:54,266, Character said: 왠지 안색이 안 좋아 보여요
어디 아픈데라도 있습니까

53
At 00:04:01,733, Character said: 아뇨,

54
At 00:04:03,066, Character said: 아닙니다. 정말 괜찮습니다.

55
At 00:04:05,733, Character said: 단지, 두 분만 보니...

56
At 00:04:08,933, Character said: 아내가 생각나서

57
At 00:04:14,000, Character said: 지난 달에 교통사고를 당해 세상을 떠났거든요.

58
At 00:04:20,399, Character said: 이사 온 것도 그 때문입니다.

59
At 00:04:26,000, Character said: 대낮부터 이런 말을 하다니 죄송합니다.

60
At 00:04:32,000, Character said: 아닙니다.

61
At 00:04:36,000, Character said: 그럼, 먼저 실례하겠습니다

62
At 00:04:51,333, Character said: 괜찮을라나?

63
At 00:04:58,266, Character said: 아내를 잃었다니 고통스러울 거야.

64
At 00:05:15,066, Character said: 이웃집 오자와상 말인데,

65
At 00:05:22,266, Character said: 매우 적막해 보여..

66
At 00:05:28,933, Character said: 나도 히카리를 잃는다면

67
At 00:05:33,066, Character said: 그렇게 될 수도 있어

68
At 00:05:36,933, Character said: 맞아요

69
At 00:05:38,800, Character said: 당신이 귀찮지 않다면
저녁이나 같이 먹자고 하면 어떨까?

70
At 00:05:46,533, Character said: 봐 봐

71
At 00:05:49,066, Character said: 혼자 있으면 자꾸 생각만 많아 질거고

72
At 00:05:52,933, Character said: 냄비요리를 같이 먹자
기운 좀 낼 수 있게.

73
At 00:06:01,600, Character said: 그러네요.

74
At 00:06:03,333, Character said: 그럼 초대해 볼까?

75
At 00:06:07,466, Character said: 그런데 너무 강요하면 어색해 할테니까,
살짝 물어만 보는 것 처럼.

76
At 00:06:14,800, Character said: 히카리 부탁해.

77
At 00:06:19,333, Character said: 남편과 결혼한 이유는
이렇게 남을 위해 배려할 줄 아는 마음이 좋아서였다.

78
At 00:06:24,666, Character said: 하지만 이젠 그런 남편과 사는 게 재미없어져 버렸다.

79
At 00:06:32,133, Character said: 맞아요

80
At 00:06:35,200, Character said: 그리고 술도 좀 마셔야 할 것 같으니까.

81
At 00:06:40,800, Character said: 준비를 하는 게 좋을 것 같아.

82
At 00:06:44,666, Character said: 자기가 좋아하는 걸로 사올게요.

83
At 00:06:49,600, Character said: 응

84
At 00:06:51,733, Character said: 오사와상는 분명 괴로워 하고 있을 꺼야.

85
At 00:06:55,466, Character said: 부인을 잃는 다는 건 정말 슬플테니까.

86
At 00:07:03,066, Character said: 조금이나마 격려가 됐으면 좋겠어.

87
At 00:07:10,133, Character said: 그리고 그 분에게도 관심을 좀 가져줘.

88
At 00:07:46,666, Character said: 안녕하세요.

89
At 00:07:48,933, Character said: 안녕하세요.

90
At 00:07:56,000, Character said: 왜 그러세요?

91
At 00:07:59,200, Character said: 사실은 초대하고 싶어서요.

92
At 00:08:05,466, Character said: 다음 휴무일
저녁 같이 드실래요?

93
At 00:08:16,266, Character said: 부디

94
At 00:08:19,600, Character said: 감사합니다.

95
At 00:08:21,866, Character said: 지난 번 제 말에 신경을 쓰셨나 보군요.

96
At 00:08:27,600, Character said: 아뇨, 무리한 부탁이었다면
죄송합니다.

97
At 00:08:35,333, Character said: 아뇨, 전 매일 한가하답니다.

98
At 00:08:40,666, Character said: 정말 감사합니다.

99
At 00:08:42,266, Character said: 그럼

100
At 00:08:44,133, Character said: 부디 초대를 해주세요.

101
At 00:08:48,533, Character said: 그럼 다음 주는 어때세요?

102
At 00:08:54,666, Character said: 안 되면 다른 날이라도?

103
At 00:08:58,933, Character said: 다음 주말이든 주중이든 모두 괜찮습니다.
감사합니다.

104
At 00:09:06,933, Character said: 신경 써줘서 고맙습니다.

105
At 00:09:09,733, Character said: 요즘 사람을 만나는 일이 별로 없어서
기쁘네요.

106
At 00:09:16,133, Character said: 감사합니다.

107
At 00:09:19,866, Character said: 토요일 저녁 7시 경은 어떻습니까?

108
At 00:09:25,466, Character said: 괜찮습니다.

109
At 00:09:29,333, Character said: 오사와상, 혹시 싫어 하는 것이라도 있나요?

110
At 00:09:35,333, Character said: 아무거나 잘 먹습니다.

111
At 00:09:37,333, Character said: 아! 그렇습니까.

112
At 00:09:39,333, Character said: 그럼 준비할게요

113
At 00:09:42,666, Character said: 감사합니다.

114
At 00:09:46,533, Character said: 이렇게 신경 써주셔서 감사합니다
정말 기쁘네요.

115
At 00:09:58,400, Character said: - 드세요 - 감사합니다

116
At 00:10:00,533, Character said: 맛있게 먹겠습니다

117
At 00:10:07,466, Character said: 맛이 어떤가요?

118
At 00:10:10,533, Character said: 굉장히 맛있습니다.

119
At 00:10:12,933, Character said: 다행이다. 입맛에 맏으시다니!

120
At 00:10:18,266, Character said: 이렇게 다 같이 밥 먹으니 정말 맛있고

121
At 00:10:22,800, Character said: 너무 좋네요.

122
At 00:10:27,066, Character said: 사양하지 마시고 많이 드십시오.

123
At 00:10:29,333, Character said: - 감사합니다 - 술 좀 드세요

124
At 00:10:33,866, Character said: 죄송합니다.

125
At 00:10:43,200, Character said: 고향이 이 근처인가요?

126
At 00:10:45,733, Character said: 그렇습니다.

127
At 00:10:47,600, Character said: 혼자가 되니까 여기로 돌아오고 싶어졌어요.

128
At 00:10:53,066, Character said: 하지만 고향집은 이미 없어져서
이 아파트로 이사했어요.

129
At 00:10:58,666, Character said: 그런데 이렇게 좋은 이웃을 만나다니
정말 좋네요.

130
At 00:11:03,333, Character said: 그런데 하시는 일은?

131
At 00:11:08,800, Character said: 사실 제가 요리 강사거든요

132
At 00:11:12,133, Character said: 마침 여기 요리 학교가 있어서
거기에 취직을 했씁니다.

133
At 00:11:18,666, Character said: 선생님이에요

134
At 00:11:22,400, Character said: 요즘은 비수기라 수업이 몇개 없습니다.

135
At 00:11:28,533, Character said: 괜찮으시다면, 히카리에데도 가르쳐주실 수 있습니까?

136
At 00:11:36,933, Character said: 좋죠. 가능합니다.

137
At 00:11:41,066, Character said: 그럼 감사합니다

138
At 00:11:43,466, Character said: 술 좀 따라드려.

139
At 00:11:46,800, Character said: - 그런데 요리를 정말 잘하시는데요.

140
At 00:11:51,600, Character said: 그래도 더 맜있는 요리를 많이 만들 수 있으면 좋잖아요.

141
At 00:11:58,133, Character said: - 부럽네요 - 아닙니다.

142
At 00:12:03,466, Character said: 만약 폐가 되지 않는다면 부탁드릴게요.

143
At 00:12:06,800, Character said: 괜찮습니다.

144
At 00:12:10,800, Character said: 잘 됐다.

145
At 00:12:13,200, Character said: 맛있는 요리가 더 늘겠어.

146
At 00:12:20,400, Character said: 오사와상는 잘하는 요리가 뭔가요?

147
At 00:12:24,800, Character said: 강좌가 있어서
거의 뭐든지 다 해요

148
At 00:12:29,733, Character said: 그러십니까.

149
At 00:12:32,666, Character said: 이거 정말 기대되네요.

150
At 00:12:34,933, Character said: 어떤 요리를 가르쳐 주시려나.

151
At 00:12:36,933, Character said: 근데 너무 맛있네요. 국물이 너무 좋아요

152
At 00:12:42,533, Character said: 감사합니다.

153
At 00:12:48,533, Character said: 왜 그런 말을 했어요.

154
At 00:12:51,200, Character said: 괴롭히는 것 같잖아.

155
At 00:12:53,333, Character said: 그런 거?

156
At 00:12:55,733, Character said: 요리를 가르쳐 달라니.

157
At 00:13:00,400, Character said: 그럴지도 모르지만.

158
At 00:13:03,600, Character said: 아내를 잃어서 매우 쓸쓸할 것 같아서.

159
At 00:13:07,333, Character said: 그렇게 하는게 딴생각 하는 것 보다 좋을 것 같아서.
내가 느끼기엔 좋은 것 같은데 말이야.

160
At 00:13:16,133, Character said: 당신도 요리 배우고 싶다고 했잖아

161
At 00:13:21,066, Character said: 난 괜찮다고 생각하는데.

162
At 00:13:24,400, Character said: 미리 묻지 않았지만,

163
At 00:13:27,066, Character said: 내 생각이 별로라면,
내가 그 분한테 말할게.

164
At 00:13:31,333, Character said: 아니, 괜찮아.

165
At 00:13:32,933, Character said: 그럼 잘 부탁해.

166
At 00:13:39,466, Character said: 남편이 거절할까 했을 때,
한순간 외로움을 느꼈다.

167
At 00:13:46,400, Character said: 그러네

168
At 00:13:49,466, Character said: 그걸로 힘을 좀 냈으면 좋겠어.

169
At 00:13:54,000, Character said: 그러네

170
At 00:14:00,133, Character said: 너도 배우고 싶다고 말했듯이, 그 분도 힘을 낼 수 있을 거야.
일석이조지.

171
At 00:14:08,000, Character said: 선생님이란 그런거야.

172
At 00:14:11,600, Character said: 그 분은 덩신에게 맛있는 요리를 많이 가르쳐 줄 것이라고 생각해.

173
At 00:14:16,000, Character said: 그러네

174
At 00:14:23,200, Character said: 오사와상 밥만 먹지 말고,
그 분이랑 여기저기 함께 가자고

175
At 00:14:34,800, Character said: 휴가 때 같이 드라이브를 하자든가.

176
At 00:14:39,333, Character said: 드라이브?

177
At 00:15:00,400, Character said: 역시 달라

178
At 00:15:02,533, Character said: 그런가요?

179
At 00:15:11,333, Character said: 참 대단하세요.

180
At 00:15:12,533, Character said: 이렇게 하면 잘게 썰 수 있어요.

181
At 00:15:21,333, Character said: 어때요? 쉽죠?

182
At 00:15:24,933, Character said: 간단하죠?

183
At 00:15:32,133, Character said: 대단하시네요

184
At 00:15:34,400, Character said: 이게 일이니까

185
At 00:15:43,333, Character said: 그리고 이렇게 넣고 볶으면 돼요.

186

Download Subtitles Jul-139 Hikari Hiki in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles