Moving.S01E20.1080p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-APEX.en_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,042, Character said: THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY

2
At 00:00:05,088, Character said: TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS

3
At 00:00:12,303, Character said: MOVING

4
At 00:01:21,790, Character said: Jaeseok.

5
At 00:01:25,627, Character said: Jaeseok.

6
At 00:01:39,849, Character said: Yongdeuk.

7
At 00:01:42,936, Character said: Go.

8
At 00:01:47,190, Character said: Go on...

9
At 00:01:49,818, Character said: and live how a human should live.

10
At 00:01:58,076, Character said: Go up.

11
At 00:02:04,207, Character said: I'm comfortable here.

12
At 00:02:12,924, Character said: Yongdeuk.

13
At 00:02:15,760, Character said: It's snowing.

14
At 00:02:19,389, Character said: How beautiful.

15
At 00:02:23,852, Character said: Jaeseok...

16
At 00:04:33,273, Character said: No!

17
At 00:04:36,901, Character said: Bongseok?

18
At 00:04:38,903, Character said: Bongseok, no!

19
At 00:04:45,952, Character said: Don't you dare hurt my mom!

20
At 00:05:52,101, Character said: Huh?

21
At 00:05:55,271, Character said: Is that...

22
At 00:05:58,066, Character said: Bongseok!

23
At 00:07:21,149, Character said: Mom.

24
At 00:08:23,920, Character said: Let's finish things up.

25
At 00:08:44,982, Character said: Huisoo,

26
At 00:08:47,568, Character said: my mom,

27
At 00:08:49,570, Character said: and even Bungaeman.

28
At 00:08:55,785, Character said: Do you want to die?

29
At 00:09:01,249, Character said: This won't do.

30
At 00:09:03,167, Character said: I guess you want to die.

31
At 00:09:09,423, Character said: Stop!

32
At 00:09:11,092, Character said: Mom.

33
At 00:09:12,760, Character said: Drop your gun!

34
At 00:09:22,019, Character said: Bongseok, fly away.

35
At 00:09:26,941, Character said: Now.

36
At 00:09:29,986, Character said: Go.

37
At 00:09:31,779, Character said: Listen to your mom.

38
At 00:09:34,240, Character said: I'll take care of it.

39
At 00:09:39,662, Character said: Why aren't you shooting?

40
At 00:09:43,124, Character said: You have fast hands.

41
At 00:09:49,380, Character said: Is he your family?

42
At 00:10:11,402, Character said: I'm sorry.

43
At 00:10:13,112, Character said: Are you okay?

44
At 00:10:20,620, Character said: Are you okay, sir?

45
At 00:10:26,417, Character said: I think you need to see a doctor.

46
At 00:10:33,090, Character said: Are you crying?

47
At 00:10:34,759, Character said: Are you in pain?

48
At 00:10:44,185, Character said: Are you all right?

49
At 00:10:48,439, Character said: You're bleeding a lot.

50
At 00:10:51,692, Character said: Does it hurt a lot?

51
At 00:10:55,488, Character said: It's all right.

52
At 00:11:55,297, Character said: Please listen to me.

53
At 00:11:59,593, Character said: Please.

54
At 00:12:02,304, Character said: Lightning...

55
At 00:12:04,807, Character said: Lightning...

56
At 00:12:11,814, Character said: What will you do now?

57
At 00:12:16,277, Character said: Mom.

58
At 00:12:18,070, Character said: You should listen to me.

59
At 00:12:22,658, Character said: -No!
-Lightning...

60
At 00:12:25,244, Character said: power!

61
At 00:12:47,391, Character said: Bungaeman.

62
At 00:12:57,067, Character said: Can you move?

63
At 00:13:00,613, Character said: Go while I stop them.

64
At 00:13:02,573, Character said: But sir!

65
At 00:13:04,909, Character said: You're not going anywhere, you b***d!

66
At 00:13:08,704, Character said: Go!

67
At 00:13:11,707, Character said: You have a reason to go.

68
At 00:13:15,753, Character said: You have a family.

69
At 00:13:27,515, Character said: Why don't you drop your empty gun?

70
At 00:13:31,018, Character said: How many shots do you have left,
you b***d?

71
At 00:13:46,659, Character said: What's my mission?

72
At 00:13:48,661, Character said: Destroy their plan to train the gifted.

73
At 00:13:51,080, Character said: Clean up everybody that's involved

74
At 00:13:53,290, Character said: and bring that file to me.

75
At 00:13:56,585, Character said: So we'll take the adults down,

76
At 00:14:00,297, Character said: but what about the kids?

77
At 00:14:10,724, Character said: The kids weren't in the plan.

78
At 00:14:14,061, Character said: They're just kids.

79
At 00:14:32,121, Character said: What's your purpose here?

80
At 00:14:34,665, Character said: Shouldn't this end with our generation?

81
At 00:14:46,510, Character said: Let go, you b***d.

82
At 00:14:51,807, Character said: What about Kim Doosik?

83
At 00:14:54,184, Character said: Is he alive?

84
At 00:15:01,567, Character said: Can't we just take down the head?

85
At 00:15:04,194, Character said: The head?

86
At 00:15:06,363, Character said: The one who made the plans
and issued the orders.

87
At 00:15:11,452, Character said: He's very thorough.

88
At 00:15:13,996, Character said: He's hiding like a mole,
and it's near impossible to locate him.

89
At 00:15:19,251, Character said: But we shouldn't just stay still.

90
At 00:15:22,171, Character said: We must prepare too.

91
At 00:15:25,799, Character said: Isn't this a repeat of the past?

92
At 00:15:28,886, Character said: What?

93
At 00:15:30,763, Character said: This has repeated for 50 years.

94
At 00:15:33,891, Character said: What the hell are you saying?

95
At 00:15:35,643, Character said: The republic sent Kim Shinjo,
and the South sent Kim Doosik.

96
At 00:15:39,772, Character said: - The republic--
- Are you lecturing me?

97
At 00:15:41,607, Character said: In that process!

98
At 00:15:47,988, Character said: Countless innocent people died.

99
At 00:15:53,452, Character said: Can you take responsibility...

100
At 00:15:56,372, Character said: for what you just said?

101
At 00:16:00,501, Character said: Don't forget.

102
At 00:16:02,086, Character said: A slip of the tongue can make you...

103
At 00:16:07,383, Character said: a traitor.

104
At 00:16:09,760, Character said: Sacrifices are inevitable.

105
At 00:16:14,348, Character said: The people are innocent.

106
At 00:16:18,185, Character said: Those who force sacrifices are to blame!

107
At 00:16:40,541, Character said: Where is Kim Doosik?

108
At 00:17:14,450, Character said: The people are innocent.

109
At 00:17:18,579, Character said: Those who force sacrifices are to blame.

110
At 00:17:46,607, Character said: Yes, we've arrived
at Jeongwon High.

111
At 00:17:49,359, Character said: What's going on here?

112
At 00:17:56,867, Character said: The NIS? What...

113
At 00:18:03,499, Character said: Okay.

114
At 00:18:07,002, Character said: Hello? Who is...

115
At 00:18:09,713, Character said: Oh, me?

116
At 00:18:11,590, Character said: I'm Sergeant Song Kiyeol
of Gangdong Police Station.

117
At 00:18:14,843, Character said: Pardon? The commissioner?

118
At 00:18:16,970, Character said: Salute.

119
At 00:18:23,227, Character said: We have made a request
to the commissioner.

120
At 00:18:53,048, Character said: You shouldn't have come here!

121
At 00:19:00,681, Character said: Mom.

122
At 00:19:29,793, Character said: My son's all grown up now.

123
At 00:20:10,667, Character said: Dad.

124
At 00:20:18,634, Character said: My girl...

125
At 00:20:21,595, Character said: grew up so well.

126
At 00:20:41,156, Character said: 2019 JEONGWON HIGH SCHOOL
GRADUATION CEREMONY

127
At 00:20:48,247, Character said: Stand in line now.
It's going to begin soon.

128
At 00:20:51,792, Character said: Make sure you're aligned with each other.

129
At 00:20:54,461, Character said: Hi, my Stargazers.

130
At 00:20:56,004, Character said: I'm graduating today!

131
At 00:20:57,965, Character said: The ceremony will begin soon.

132
At 00:21:00,550, Character said: One day, I'll tell you all about
what happened at our school.

133
At 00:21:05,389, Character said: But for now...

134
At 00:21:08,642, Character said: Oh, right.

135
At 00:21:09,559, Character said: I applied
for a college reporter internship.

136
At 00:21:11,937, Character said: Please subscribe, like,
and click the alarm button to support me.

137
At 00:21:16,566, Character said: This is Jeongwon High's
graduation ceremony.

138
At 00:21:23,031, Character said: What?

139
At 00:21:25,158, Character said: What?

140
At 00:21:26,952, Character said: Look forward.

141
At 00:21:29,663, Character said: Let's check the lines now.

142
At 00:21:33,292, Character said: -Hey, leave a spot here.
-Pardon?

143
At 00:21:35,419, Character said: -For Bongseok.
-Ah.

144
At 00:21:38,171, Character said: Get yourself in line
with the person next to you.

145
At 00:21:40,132, Character said: Good.

146
At 00:21:42,217, Character said: Ah, ah.

147
At 00:21:44,136, Character said: First of all, I'd like to congratulate you

148
At 00:21:47,597, Character said: on graduating from Jeongwon High School.

149
At 00:21:51,768, Character said: Starting today, you are no longer
simply high school students,

150
At 00:21:55,355, Character said: but a proud member of our society.

151
At 00:21:58,317, Character said: You may have been living
a life of a student until now,

152
At 00:22:01,778, Character said: but moving forward...

153
At 00:22:02,696, Character said: GRADUATION DAY

154
At 00:22:09,036, Character said: Sir, you should smile a little.

155
At 00:22:12,664, Character said: This is the last one.

156
At 00:22:14,041, Character said: One, two, three.

157
At 00:22:17,252, Character said: It looks good.

158
At 00:22:19,421, Character said: Make sure you subscribe.

159
At 00:22:20,797, Character said: - Okay. Thanks.
- No problem.

160
At 00:22:22,924, Character said: - Bye.
- Bye.

161
At 00:22:24,634, Character said: Let's go.

162
At 00:22:26,053, Character said: Here, your camera.

163...

Download Subtitles Moving S01E20 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-APEX en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles