Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hannibal -rarbg S01E06 in any Language
Hannibal -rarbg S01E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,625, Character said: 'Previously on "Hannibal"...
2
At 00:00:23,833, Character said: I thought it might be
the chesapeake ripper,
3
At 00:00:25,583, Character said: but there were
no surgical trophies taken.
4
At 00:00:27,417, Character said: - I need you to prepare yourself on this.
- I'm prepared.
5
At 00:00:29,958, Character said: Prepare yourself more.
It's soup in there.
6
At 00:00:31,542, Character said: Jack gave you his word
he would protect your headspace,
7
At 00:00:34,750, Character said: yet he leaves you
to your mental devices.
8
At 00:00:36,625, Character said: Are you trying to alienate me
from Jack Crawford?
9
At 00:00:38,750, Character said: It's difficult to lie still and fear going
to sleep when it's there to think about.
10
At 00:00:43,042, Character said: Do you have a history
of sleepwalking, mr Graham?
11
At 00:00:45,458, Character said: My wife and I need to talk.
May we use your waiting room?
12
At 00:00:48,042, Character said: - Lung cancer.
- When were you gonna tell me?
13
At 00:00:50,667, Character said: - Do I seem different?
- But you've always been a little different.
14
At 00:00:53,417, Character said: It's getting harder and harder
to make myself look.
15
At 00:00:55,625, Character said: I won't tell you what you ought to do.
16
At 00:00:57,542, Character said: I don't know how much longer
I can be useful to you, Jack.
17
At 00:00:59,708, Character said: Really?
The last three we had, you caught.
18
At 00:01:01,875, Character said: You can't arrest me for writing an article.
19
At 00:01:03,625, Character said: You don't write another word about
will Graham and I won't have to.
20
At 00:01:20,583, Character said: This is your final opportunity
to comply.
21
At 00:01:23,375, Character said: On your feet, dr Gideon,
or we will restrain you.
22
At 00:01:33,208, Character said: All right, lace your fingers
behind your head!
23
At 00:01:46,250, Character said: Get a gurney!
24
At 00:02:47,708, Character said: Thanks to Freddie lounds,
there's an unconfirmed story out there
25
At 00:02:51,583, Character said: that the chesapeake ripper's
already in custody.
26
At 00:02:53,750, Character said: Unconfirmed. ** I confirming?
27
At 00:02:56,417, Character said: - Fact-checking for Freddie lounds?
- You're fact-checking for me.
28
At 00:03:00,500, Character said: I always feel nervous
going in these places.
29
At 00:03:02,667, Character said: - Why's that?
- Afraid they won't let me out.
30
At 00:03:05,667, Character said: - Don't worry, I won't leave you here.
- Yeah, not today.
31
At 00:03:09,208, Character said: Dr bloom just called me about you,
mr Graham...
32
At 00:03:11,500, Character said: - Or should I call you dr Graham?
- I'm not a doctor.
33
At 00:03:15,375, Character said: You're not FBI either.
That's a temporary identification.
34
At 00:03:17,875, Character said: - Mr Graham teaches at the academy.
- Ah, a teacher.
35
At 00:03:21,375, Character said: Please, gentlemen, take a seat.
36
At 00:03:23,458, Character said: Thank you.
37
At 00:03:28,042, Character said: Dr chilton, we need to see
the crime scene
38
At 00:03:30,667, Character said: while it's still relatively undisturbed.
39
At 00:03:33,042, Character said: I assure you, for something
so disturbing, it is quite undisturbed.
40
At 00:03:36,875, Character said: Why was a nurse left alone
with a prisoner
41
At 00:03:39,042, Character said: in a high-security psychiatric hospital?
42
At 00:03:41,583, Character said: For the two years since he was
brought here, Gideon behaved perfectly
43
At 00:03:45,583, Character said: and gave every appearance
of cooperating with attempts at therapy.
44
At 00:03:49,042, Character said: As dictated by our present administrator,
security around him was slightly relaxed.
45
At 00:03:54,250, Character said: I cannot help feeling responsible
myself for what happened.
46
At 00:03:58,958, Character said: He sat directly across from me
and I had no idea what he was hiding.
47
At 00:04:02,708, Character said: - And now one of our staff is dead.
- I understand, doctor.
48
At 00:04:06,000, Character said: Mr Graham's going to need
to see the crime scene
49
At 00:04:08,250, Character said: with as much privacy
as you can provide.
50
At 00:04:10,417, Character said: Oh, yes, that thing you do.
51
At 00:04:12,500, Character said: You're quite the topic of conversation
in psychiatric circles, mr Graham.
52
At 00:04:18,542, Character said: - ** I?
- Uh, yes.
53
At 00:04:20,708, Character said: A unique cocktail
of personality disorders and neuroses
54
At 00:04:23,792, Character said: that make you a highly skilled profiler.
55
At 00:04:26,583, Character said: - He's not here to be analysed.
- Perhaps he should be.
56
At 00:04:29,625, Character said: We are woefully short of material
on your sort of "thing", mr Graham.
57
At 00:04:34,375, Character said: - Would you speak to some of the staff?
- Doctor.
58
At 00:04:36,875, Character said: No, no. Not this trip.
Maybe a special visit.
59
At 00:04:40,708, Character said: Thank you, dr chilton.
I'd like to see the crime scene now.
60
At 00:04:44,458, Character said: So Gideon was restrained?
61
At 00:04:46,667, Character said: - Handcuffed.
- Hmm.
62
At 00:04:48,500, Character said: He concealed a fork tine in the palm
of his hand and used it to pick the lock.
63
At 00:04:52,208, Character said: - Where is he now?
- In his cell.
64
At 00:04:55,708, Character said: You'll note the removal of organs
and the abdominal mutilations
65
At 00:04:58,833, Character said: are all consistent
with the chesapeake ripper.
66
At 00:05:01,375, Character said: So is the brutalisation of the corpses,
but the ripper is still out there.
67
At 00:05:05,042, Character said: Jack... what I'm about to show you
suggests othennise.
68
At 00:05:13,625, Character said: Dr chilton consulted on the case
when we failed to catch the ripper
69
At 00:05:17,583, Character said: after his last series of murders.
70
At 00:05:35,250, Character said: The reason you kept failing to capture
the chesapeake ripper
71
At 00:05:38,708, Character said: was I already had him.
72
At 00:07:25,167, Character said: Ah!
73
At 00:07:26,208, Character said: Shh, shh, shh!
74
At 00:08:33,583, Character said: Erm...
75
At 00:08:38,167, Character said: Far as we know, it's been over two years
since the chesapeake ripper killed?
76
At 00:08:42,375, Character said: That's correct.
77
At 00:08:48,083, Character said: - When was Gideon admitted?
- Almost two years ago.
78
At 00:08:57,542, Character said: Lass, Miriam. Come in.
79
At 00:09:01,250, Character said: - Morning, agent Crawford.
- Sorry to pull you out of class.
80
At 00:09:04,083, Character said: There's nothing wrong.
Er... no reason to be nervous.
81
At 00:09:07,583, Character said: I'm not nervous. Curious.
82
At 00:09:10,458, Character said: Your instructors tell me that
you are in the top ten per cent.
83
At 00:09:13,458, Character said: Top five, sir.
84
At 00:09:14,708, Character said: You'll have to stop correcting me
if we're gonna get along, lass.
85
At 00:09:18,500, Character said: Take a seat.
86
At 00:09:20,375, Character said: You wrote me a letter
when you qualified for the academy.
87
At 00:09:24,958, Character said: I wasn't sure you g***t it.
You never replied.
88
At 00:09:27,292, Character said: Never do. Odds are against any trainee
completing the programme.
89
At 00:09:30,750, Character said: But I'm glad to see you're still here.
90
At 00:09:34,208, Character said: In your letter, you said
you wanted to work for me
91
At 00:09:37,042, Character said: in the violent criminal
apprehension programme.
92
At 00:09:39,250, Character said: - Yes, sir.
- There might be an opportunity.
93
At 00:09:41,375, Character said: I'm assuming that you're familiar
with the chesapeake ripper.
94
At 00:09:43,750, Character said: - Yes.
- Ripper's very hot right now.
95
At 00:09:46,375, Character said: Killed his last two victims
in six days.
96
At 00:09:48,375, Character said: There'll be at least one more body
and then nothing for months.
97
At 00:09:51,583, Character said: - They say he's a true sociopath.
- What do you say?
98
At 00:09:56,458, Character said: I say they don't know
what else to label him.
99
At 00:09:59,375, Character said: He has some of the characteristics
of what they call a sociopath.
100
At 00:10:02,625, Character said: No remorse or guilt at all.
101
At 00:10:04,625, Character said: He won't have
any of the other marks.
102
At 00:10:06,500, Character said: He won't be a drifter.
103
At 00:10:08,208, Character said: He'll have no history of trouble
with the law. He'll be hard to catch.
104
At 00:10:13,083, Character said: I'm assigning you to
the chesapeake ripper task force.
105
At 00:10:15,750, Character said: You're gonna work directly under me.
106
At 00:10:18,708, Character said: I'm grateful for the opportunity,
agent Crawford.
107
At 00:10:21,625, Character said: But I can't help wondering... why me?
108
At 00:10:25,458, Character said: You have a forensics fellowship,
six years of law enforcement,
109
At 00:10:29,375, Character said: a degree in psychology,
doctorate in criminology.
110
At 00:10:33,292, Character said: And what I don't have
are enough warm bodies.
111
At 00:10:37,583, Character said: So, I'm gonna need
your full attention on this.
112
At 00:10:40,875, Character said: 'Yes, sir.'
113
At 00:10:45,500, Character said: The volume of Abel Gideon's
mail is becoming a nuisance.
114
At 00:10:48,458, Character said: Sometimes I feel like his secretary
rather than his keeper.
115
At 00:10:52,458, Character said: Any specific correspondences
that stood out from the others?
116
At 00:10:56,042, Character said: Mostly researchers or phd candidates
requesting interviews.
117
At 00:11:00,292, Character said: A scattered dozen lonely hearts
seeking his hand in marriage.
118
At 00:11:04,750, Character said: He butchered his last wife
and her family on Thanksgiving.
119
At 00:11:08,667, Character said: There's no accounting for taste.
Or intelligence.
120
At 00:11:12,583, Character said: Murdering his wife was impulsive.
121
Download Subtitles Hannibal -rarbg S01E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Castle.Rock.S01E01.WEBRip.eSc.en
My Bosss Daughter (2003) 1080p
Moving.S01E20.1080p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-APEX.en_
PureTaboo Anna Claire Clouds And Maddy May Abandoned
SuperKitties s01e21 Bundle of Bitsies.eng
3rd.Rock.from.the.Sun.S01E01.Brains.and.Eggs.1080p.DVD.DD.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]
THE DAY OF THE SIEGE
HSODA-087uc
BBTU-107 Breast Nursery School Yuki Chitose (transcribed on 15-Nov-2025 10-00-42)
Mystic.Pizza.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Hannibal -rarbg S01E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Hannibal -rarbg S01E06 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up