Deseo 2002 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,080, Character said: THE FEAR OF POISON IS FEEBLE AGAINST
THE SENSE OF THIRST GEORGE ELIOT

2
At 00:00:30,440, Character said: [music]

3
At 00:02:50,720, Character said: Rogelio: Come in.

4
At 00:02:54,080, Character said: What do you want?

5
At 00:02:55,920, Character said: Rogelio, it's me,
Elvira Fuentes.

6
At 00:02:57,920, Character said: Don't you remember me?

7
At 00:03:00,200, Character said: Oh my! Sorry.
It's been so long.

8
At 00:03:04,800, Character said: -Well, how are you?
-Fine.

9
At 00:03:07,920, Character said: -What can I do for you?
-Lola sent me a message.

10
At 00:03:10,560, Character said: Something about a job, I think.

11
At 00:03:12,640, Character said: -Lola?
-Yes.

12
At 00:03:15,680, Character said: Lola! Lola!

13
At 00:03:18,920, Character said: What is it?

14
At 00:03:23,000, Character said: -Elvira!
-Hi.

15
At 00:03:27,000, Character said: Elvira, you're gorgeous!

16
At 00:03:30,360, Character said: You were a child
the last time I saw you.

17
At 00:03:33,120, Character said: At your poor father's birthday.

18
At 00:03:35,320, Character said: -Before the war.
-Do you remember?

19
At 00:03:38,280, Character said: She looks like him, doesn't she?

20
At 00:03:40,800, Character said: Tell me, how's your mother?
How are your sister and Julio?

21
At 00:03:44,360, Character said: They're fine. Well, Julio
is still at Carabanchel,

22
At 00:03:46,680, Character said: but he'll be free soon.

23
At 00:03:48,480, Character said: My mother's getting by,
as usual.

24
At 00:03:53,280, Character said: What about your son?

25
At 00:03:54,720, Character said: He's been living in Mexico
since the war ended.

26
At 00:03:56,720, Character said: He's been lucky
and has a good job.

27
At 00:03:59,560, Character said: But he's far away.
Not that far.

28
At 00:04:02,120, Character said: We're just getting older
and we're alone.

29
At 00:04:06,360, Character said: Oh, well... Elvira's here
for another reason.

30
At 00:04:09,600, Character said: I think it's a good job.
Right, Rogelio?

31
At 00:04:12,320, Character said: Of course it's a good job.

32
At 00:04:13,800, Character said: The salary is 50 pesetas
per week.

33
At 00:04:16,560, Character said: The schedule is from 9 to 2.

34
At 00:04:18,600, Character said: It's just one man,
from Argentina.

35
At 00:04:20,760, Character said: He's a businessman
and he's single.

36
At 00:04:22,720, Character said: He travels a lot.
You know, business.

37
At 00:04:25,440, Character said: Your job is to clean,
iron, cook...

38
At 00:04:31,120, Character said: Sounds like a great job.

39
At 00:04:33,480, Character said: -Can you start tomorrow?
-Yes, of course.

40
At 00:04:42,120, Character said: [bell ringing]

41
At 00:05:11,760, Character said: Good morning, Pedro.
Good morning, Elvira.

42
At 00:05:14,880, Character said: -Hello.
-Hi.

43
At 00:05:16,760, Character said: I already took the coal up
to your mother.

44
At 00:05:18,440, Character said: Thank you very much.

45
At 00:05:33,720, Character said: -So?
-It's done.

46
At 00:05:36,320, Character said: I have a job.
I'm glad, Elvira.

47
At 00:05:39,040, Character said: Be very glad. It's 50 pesetas
per week and only mornings.

48
At 00:05:42,560, Character said: You're lucky.
And how are they? How's Lola?

49
At 00:05:45,920, Character said: The same as always.
She sends kisses for you.

50
At 00:05:53,720, Character said: [music]

51
At 00:06:43,040, Character said: [speaking in German]

52
At 00:07:18,320, Character said: It seems that they're fine.
Rogelio has put on some weight.

53
At 00:07:22,560, Character said: He is fatter than ever.

54
At 00:07:25,960, Character said: But they look very well.

55
At 00:07:31,920, Character said: I'm excited, Mother.
I start tomorrow.

56
At 00:07:46,320, Character said: This is the kitchen.
What do you think?

57
At 00:07:50,800, Character said: It's beautiful.

58
At 00:07:53,600, Character said: Come. I'll show you
the rest of the house.

59
At 00:07:57,360, Character said: This is the dining room.
This way.

60
At 00:08:03,960, Character said: A lot of money. Lucky people.

61
At 00:08:05,840, Character said: Be careful not to break
anything or we'll be in trouble.

62
At 00:08:08,600, Character said: Don't worry.
I won't break anything.

63
At 00:08:10,440, Character said: Well, I'll leave you.

64
At 00:08:12,000, Character said: The library is that way.
It's a little big,

65
At 00:08:14,520, Character said: but don't worry.
Lola will help you.

66
At 00:08:16,480, Character said: Thank you.

67
At 00:08:18,960, Character said: -Good-bye, Elvira.
-Good-bye.

68
At 00:08:30,600, Character said: [door closes]

69
At 00:09:15,440, Character said: "How can I keep my soul
so that it won't touch yours?

70
At 00:09:18,840, Character said: How can I elevate it past you
and onto other things?"

71
At 00:09:27,880, Character said: -Good morning.
-Good morning.

72
At 00:09:30,840, Character said: -Elvira.
-Yes.

73
At 00:09:32,720, Character said: My name is Pablo Walther.
Nice to meet you.

74
At 00:09:35,360, Character said: Rogelio told me you'd be here.

75
At 00:09:37,480, Character said: Nice to meet you.
Hello.

76
At 00:09:42,800, Character said: -Do you like Rilke?
-Yes.

77
At 00:09:47,360, Character said: Me too.

78
At 00:09:50,000, Character said: Well, is there anything you want
me to explain about the house?

79
At 00:09:53,120, Character said: -No. Would you excuse me?
-Yes, of course.

80
At 00:10:01,520, Character said: Rilke!

81
At 00:10:04,560, Character said: Do you think it's normal
for a maid to read Rilke?

82
At 00:10:09,120, Character said: [bells ringing]

83
At 00:10:21,240, Character said: Excuse me.

84
At 00:10:23,960, Character said: I've finished. The food's ready.
Do you need anything else?

85
At 00:10:28,160, Character said: No, nothing else.
Just a moment.

86
At 00:10:33,320, Character said: You can take it if you want
and give it back to me later.

87
At 00:10:39,040, Character said: -Thank you very much.
-Mhm.

88
At 00:10:41,280, Character said: -I'll bring it back tomorrow.
-Whenever you want.

89
At 00:10:44,760, Character said: -Thank you.
-See you tomorrow.

90
At 00:10:54,920, Character said: He's handsome,
well educated and well dressed.

91
At 00:11:00,840, Character said: I guess it's easy, being rich.

92
At 00:11:05,920, Character said: The best part is the library,
Mother. It's beautiful.

93
At 00:11:10,800, Character said: Ours was bigger,
and I'm sure it had more books.

94
At 00:11:15,800, Character said: Remember how Dad
made us take care of it?

95
At 00:11:25,960, Character said: I hope all of this ends soon
and we have a good house again.

96
At 00:11:33,480, Character said: I'll get more water.

97
At 00:12:02,200, Character said: Hello, Rogelio.
Good afternoon.

98
At 00:12:03,640, Character said: Good afternoon, Mr. Pablo.

99
At 00:12:04,680, Character said: -Rogelio...
-What is it, Mr. Pablo?

100
At 00:12:07,240, Character said: What references do you have
of Elvira, the new maid?

101
At 00:12:11,400, Character said: I don't know.
It was my wife's doing.

102
At 00:12:12,760, Character said: -Is there a problem?
-No, not at all.

103
At 00:12:14,680, Character said: -Tell Lola I want to see her.
-She's out buying groceries.

104
At 00:12:17,280, Character said: Tell her to come up
when she gets back.

105
At 00:12:18,720, Character said: Mr. Pablo, there's nothing
to worry about.

106
At 00:12:21,040, Character said: We've known Elvira
since she was a baby, you know?

107
At 00:12:24,160, Character said: She comes
from a very good family.

108
At 00:12:28,000, Character said: Her father was an extraordinary
man. He was a doctor.

109
At 00:12:30,840, Character said: The nicest man in the world.

110
At 00:12:32,400, Character said: The thing is, he died
and the family lost everything.

111
At 00:12:36,680, Character said: It happens.

112
At 00:12:38,920, Character said: But they are very good people.

113
At 00:12:41,680, Character said: Very well.
Thank you, Rogelio.

114
At 00:12:43,920, Character said: Mr. Pablo,
will Lola need to go upstairs?

115
At 00:12:46,120, Character said: No, it's not necessary.
Thank you.

116
At 00:12:51,440, Character said: -Good afternoon.
-Good afternoon.

117
At 00:13:07,080, Character said: -Good morning.
-Good morning.

118
At 00:13:09,560, Character said: Good. Nobody had cleaned
the library in a while.

119
At 00:13:13,360, Character said: -I'll come back later.
-You can stay. I don't mind.

120
At 00:13:16,920, Character said: I have to finish
with the kitchen.

121
At 00:13:18,800, Character said: Oh, I see that you have
returned Rilke.

122
At 00:13:23,160, Character said: How was it? Did you like it?

123
At 00:13:25,720, Character said: Yes, very much.

124
At 00:13:27,320, Character said: -Did you know him?
-Yes.

125
At 00:13:30,280, Character said: You should read this one,
if you haven't already.

126
At 00:13:36,600, Character said: Here you go.

127
At 00:13:42,840, Character said: -I don't speak German.
-Of course.

128
At 00:13:46,440, Character said: I'm afraid I don't have
a translation.

129
At 00:13:48,480, Character said: Anyway, you can take
anything you want.

130
At 00:13:50,680, Character said: -As long as you return it.
-Thank you.

131
At 00:13:53,920, Character said: -I'll let you know if I do.
-Very well.

132
At 00:13:59,520, Character said: -May I go?
-Yes, of course.

133
At 00:14:37,440, Character said: Julio: They took my blanket.
Just imagine,

134
At 00:14:40,480, Character said: Romero and me sleeping together
in the same bed tonight,

135
At 00:14:43,680, Character said: frozen to death.

136
At 00:14:45,400, Character said: What did you expect?...

Download Subtitles Deseo 2002 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles