Guns.Up.2025.WEBRip.Malay Movie Subtitles

Download Subtitles Guns Up 2025 WEBRip Malay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:43,234 --> 00:00:46,Hai, kawan kecil.
Awak pandai.

00:00:47,734 --> 00:00:53,Bagaimana wang kita, puan-puan?
Debbie, awak memang menawan.

00:00:53,176 --> 00:00:53,Danny.

00:00:55,766 --> 00:00:57,Bila kita nak pergi menari?

00:00:57,978 --> 00:00:59,Entahlah.

00:01:08,862 --> 00:01:11,Marilah, saya ada tablet asid untuk awak.

00:01:17,473 --> 00:01:19,Dulu di Ireland,
sebelum insiden kastam itu,

00:01:19,980 --> 00:01:22,saya selalu menipu
pasal ayah menjual surat khabar.

00:01:26,275 --> 00:01:27,Mari pergi!

00:01:48,543 --> 00:01:50,Orang gila ini akan mampus!

00:01:50,302 --> 00:01:52,Kita takkan pergi
selagi tak masuk ke bilik kebal.

00:02:00,135 --> 00:02:00,Naikkan empat.

00:02:00,971 --> 00:02:02,Terus ke tingkat empat.

00:02:02,684 --> 00:02:06,Saya angkat peti besi itu,
beratnya 4,000 paun. Saya...

00:02:09,024 --> 00:02:11,Hei, Bucco, telefon.

00:02:13,328 --> 00:02:14,Awak dengar tak?

00:02:14,382 --> 00:02:16,Gilalah, sebab itu
saya tak buat peti besi.

00:02:16,635 --> 00:02:18,Jadi jangan tanya lagi.

00:02:18,048 --> 00:02:19,Hei! Telefon.

00:02:20,008 --> 00:02:21,Saya dengar lagi.

00:02:23,045 --> 00:02:24,Oi, bangsat!

00:02:24,432 --> 00:02:26,- Baiklah.
- Telefon!

00:02:26,345 --> 00:02:29,Awak dah panggil nama sebenar saya,
saya akan datang.

00:02:30,408 --> 00:02:33,- Saya ambilkan dia minuman.
- Selamat tinggal. Jaga-jaga.

00:02:33,415 --> 00:02:35,Cepatlah, selagi awak muda,
telefon ini berdering.

00:02:41,131 --> 00:02:41,Iggy,

00:02:41,939 --> 00:02:44,awak takkan percaya, ada orang
cuba merompak rumah simpanan.

00:02:45,425 --> 00:02:46,Saya akan panggil bantuan.

00:02:49,866 --> 00:02:51,Sayang, ia di sini.

00:02:51,332 --> 00:02:55,Malam keluarga bermakna
makan bersama sebagai keluarga.

00:02:56,505 --> 00:02:58,Saya cakap begini kerana saya prihatin.

00:02:58,858 --> 00:03:01,Hati-hati dengan pisau itu,
takut awak terluka.

00:03:07,137 --> 00:03:09,Tiada telefon pada malam keluarga.

00:03:09,497 --> 00:03:11,Henry masih lagi membaca, tak apa.

00:03:12,556 --> 00:03:14,Saya sejuk, boleh tak saya buka pemanas?

00:03:14,770 --> 00:03:16,Pakai jaket jika awak sejuk, okey?

00:03:18,498 --> 00:03:20,Bagaimana dengan
permohonan kolej awak?

00:03:20,434 --> 00:03:25,Saya tak sepatutnya perlu buat keputusan
tentang hidup saya macam sekarang ini.

00:03:25,394 --> 00:03:27,Awak boleh jadi
apa yang awak mahu, faham?

00:03:27,726 --> 00:03:29,Terima kasih ayah.

00:03:29,484 --> 00:03:31,Saya telah mencari
dalam hati saya dan

00:03:31,792 --> 00:03:33,saya mahu mengambil
jurusan tarian eksotik.

00:03:33,938 --> 00:03:36,Saya suka itu,
awak memang mahukan itu?

00:03:36,498 --> 00:03:38,Baiklah, makanan panas.

00:03:39,424 --> 00:03:41,Baunya sedap, ibu.

00:03:41,236 --> 00:03:42,Terima kasih, sayang.

00:03:46,056 --> 00:03:47,Jangan sebut.

00:03:47,842 --> 00:03:49,"Tiada telefon pada malam keluarga".

00:03:53,150 --> 00:03:54,Apa?

00:03:54,629 --> 00:03:58,LIMA TAHUN LALU

00:04:54,185 --> 00:04:55,Saya harap awak bersedia.

00:05:32,359 --> 00:05:33,Ignatius?

00:05:36,066 --> 00:05:38,Isteri saya kata awak mungkin
ada kerja untuk saya.

00:05:40,468 --> 00:05:41,Bergantung.

00:05:42,190 --> 00:05:43,Bergantung pada apa?

00:07:09,180 --> 00:07:10,Apa yang berlaku?

00:07:11,040 --> 00:07:13,Pernah dengar
pemeriksaan latar belakang?

00:07:13,660 --> 00:07:15,Itulah Harry "pemeriksaan depan".

00:07:15,820 --> 00:07:17,Memastikan tak ada yang berpura-pura

00:07:17,747 --> 00:07:19,dalam cara mereka mengendalikan diri.

00:07:20,420 --> 00:07:22,Itu kurang sopan.

00:07:23,953 --> 00:07:24,Mari.

00:07:25,355 --> 00:07:27,Michael berharap awak akan datang.

00:07:31,075 --> 00:07:34,Uruskan itu
dan telefon saya setelah selesai.

00:07:35,215 --> 00:07:36,Ya Tuhan...

00:07:42,889 --> 00:07:44,Dengan hormatnya,

00:07:45,129 --> 00:07:46,biar saya berterus terang

00:07:48,603 --> 00:07:50,tak kisah apa pun keputusannya,

00:07:51,483 --> 00:07:53,saya bukan seperti awak.

00:07:53,489 --> 00:07:54,Itu bukan diri saya.

00:07:56,355 --> 00:08:00,Awak ada aura seperti
orang yang dibuli semasa kecil, betul?

00:08:00,801 --> 00:08:03,Tapi awak belajar
untuk melawan balik, bukan?

00:08:05,226 --> 00:08:06,Awak ingat awak kenal saya.

00:08:08,474 --> 00:08:12,Awak tak mahu zaman kanak-kanak
yang sama untuk anak-anak awak.

00:08:13,146 --> 00:08:15,Awak membuat
komitmen untuk keluarga awak

00:08:15,300 --> 00:08:18,untuk memberikan semua
yang awak tak pernah ada semasa membesar.

00:08:19,159 --> 00:08:21,Tapi dengan gaji awak,

00:08:21,392 --> 00:08:24,awak tak mampu
menghantar mereka ke sekolah baik.

00:08:24,692 --> 00:08:28,Dan yang teruk,
awak takkan dinaikkan pangkat.

00:08:28,558 --> 00:08:30,Kerana ini bukan
seperti One Police Plaza

00:08:30,758 --> 00:08:33,memberi ganjaran
kepada polis berprestasi tinggi.

00:08:34,052 --> 00:08:39,Dan awak mesti berfikir, awak ada
dua belas tahun lagi sebelum pencen?

00:08:40,238 --> 00:08:43,Awak berfikir,
"Oh belakang saya, lutut saya,

00:08:43,485 --> 00:08:45,masih ada dua belas tahun lagi?"

00:08:46,604 --> 00:08:49,Itu yang saya fikirkan, dengan hormatnya.

00:08:54,052 --> 00:08:55,Jadi duduklah.

00:09:01,414 --> 00:09:03,Orang yang awak akan bekerjasama...

00:09:03,834 --> 00:09:06,Saya belum lagi
bersetuju dengan kerja itu.

00:09:07,721 --> 00:09:09,Saya belum menawarkannya.

00:09:10,906 --> 00:09:13,Biasanya orang pulang
ke rumah untuk makan malam,

00:09:13,726 --> 00:09:16,tutup mulut mereka,
tak bercerita tentang kerja mereka.

00:09:16,819 --> 00:09:20,Jadi awak takkan
muncul dalam berita atau lagu rap.

00:09:22,892 --> 00:09:24,Ini kerja sepenuh masa.

00:09:24,912 --> 00:09:29,Awak dibayar pada awal bulan,
401k, penjagaan kesihatan.

00:09:29,312 --> 00:09:30,Termasuk pergigian.

00:09:32,045 --> 00:09:33,Jadi, apa pekerjaannya?

00:09:34,331 --> 00:09:38,Mungkin seseorang perlu
diingatkan tentang hutangnya atau

00:09:38,604 --> 00:09:41,harta seseorang perlu menjadi harta saya,

00:09:41,870 --> 00:09:45,tapi saya hanya bekerja dengan
mereka yang ikut peraturan.

00:09:46,210 --> 00:09:49,Awak hanya mengambil
daripada mereka yang mampu rugi.

00:09:50,109 --> 00:09:54,Jaga kebersihan jalanan,
jangan tinggalkan mayat di longkang dan...

00:09:54,836 --> 00:09:58,awak hanya menggunakan senjata
apabila orang mengeluarkan pisau.

00:10:00,713 --> 00:10:02,Maaf, saya tak buat kerja bunuh.

00:10:04,758 --> 00:10:06,Maaf membuang masa awak.

00:10:08,726 --> 00:10:10,Tunggu sebentar, saya faham.

00:10:11,932 --> 00:10:14,Soalan bernilai 500k setahun:

00:10:14,911 --> 00:10:16,kenapa awak mahukan kerja ini?

00:10:19,878 --> 00:10:21,Seperti yang baru awak katakan.

00:10:22,811 --> 00:10:26,Alice dan saya,
kami mahu membuka kedai makan.

00:10:32,205 --> 00:10:34,Saya akan bagi pinjaman.
Sekarang juga?

00:10:34,152 --> 00:10:37,Saya bukan bodoh nak buat
pinjaman dengan awak. Dengan hormatnya.

00:10:38,222 --> 00:10:39,Itu saja.

00:10:39,289 --> 00:10:41,Kami mahu memulakan perniagaan keluarga

00:10:41,665 --> 00:10:44,dan sebaik saja cukup simpanan,
saya akan berhenti.

00:10:44,955 --> 00:10:46,Saya selesai.

00:10:46,215 --> 00:10:49,Iggy, apakah peraturan
nombor satu dalam kod itu?

00:10:50,135 --> 00:10:54,Pada hari awak mahu
meninggalkan kehidupan ini, awak pergi.

00:10:54,668 --> 00:10:57,Melainkan awak melanggar kod dan kemudian,

00:10:57,188 --> 00:10:58,"Apa saja boleh berlaku."

00:10:59,847 --> 00:11:04,Jadi, inilah masanya
saya menawarkan awak sedikit pekerjaan.

00:11:05,613 --> 00:11:08,Ingatlah, jika awak bersetuju,

00:11:09,739 --> 00:11:14,awak bukan lelaki jahat,
awak bapa yang baik.

00:11:16,792 --> 00:11:18,Kedua-dua itu
tak boleh jadi kenyataan.

00:11:20,803 --> 00:11:21,Cubalah.

00:13:30,072 --> 00:13:31,Ini malam cuti saya.

00:13:37,849 --> 00:13:39,Baiklah, ada kecemasan.

00:13:39,391 --> 00:13:42,Akauntan polis, mereka ada masalah

00:13:43,324 --> 00:13:45,di balai untuk
mengimbangkan buku jadi saya...

00:13:45,711 --> 00:13:47,Bukankah ayah kata tak bertugas malam ini.

00:13:48,237 --> 00:13:51,Dan ayah buat perkara besar
tentang "masa bersama keluarga".

00:13:51,404 --> 00:13:53,Ayah akan balik sebelum waktu tidur.

00:13:53,444 --> 00:13:55,Tapi ayah tak pandai buat
pembahagian panjang.

00:13:55,737 --> 00:13:57,Saya pandai, nak saya bantu?

00:13:57,264 --> 00:14:00,Tidak, Henry, tak apa,
ayah...
Music ♫