Henry.V.1989.720p.BluRay.x264.YIFY.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:19,981, Character said: Oh, for a muse of fire...

3
At 00:02:23,938, Character said: that would ascend the
brightest heaven of invention.

4
At 00:02:50,816, Character said: A kingdom for a stage,

5
At 00:02:54,034, Character said: princes to act...

6
At 00:02:56,253, Character said: and monarchs to behold
the swelling scene.

7
At 00:03:01,558, Character said: Then should the warlike harry,
like himself,

8
At 00:03:04,428, Character said: assume the port of Mars...

9
At 00:03:06,385, Character said: and at his heels,
leashed in like hounds,

10
At 00:03:10,038, Character said: should famine, sword and fire
crouch for employment.

11
At 00:03:15,170, Character said: But pardon, gentles all,

12
At 00:03:18,823, Character said: the flat, unraised spirits...

13
At 00:03:21,477, Character said: that have dared
on this unworthy scaffold...

14
At 00:03:24,347, Character said: to bring forth
so great an object.

15
At 00:03:28,696, Character said: Can this cockpit hold
the vasty fields of France

16
At 00:03:32,654, Character said: or may we cram
within this wooden "o"...

17
At 00:03:36,437, Character said: the very casques that did affright
the air at Agincourt?

18
At 00:03:41,178, Character said: Oh, pardon.

19
At 00:03:43,701, Character said: Let us, ciphers
to this great account,

20
At 00:03:46,005, Character said: on your imaginary forces work.

21
At 00:03:48,745, Character said: For it is your thoughts
that now must deck our kings,

22
At 00:03:51,442, Character said: carry them here, there,
jumping o'er times,

23
At 00:03:54,964, Character said: turning the accomplishment of
many years into an hourglass.

24
At 00:03:59,792, Character said: For the which supply,
admit me, chorus, to this history,

25
At 00:04:05,011, Character said: who, prologue-like,

26
At 00:04:08,316, Character said: your humble patience pray...

27
At 00:04:11,012, Character said: gently to hear,

28
At 00:04:14,231, Character said: kindly to judge...

29
At 00:04:16,840, Character said: our play!

30
At 00:04:28,799, Character said: My lord, I'll tell you.

31
At 00:04:37,020, Character said: That self bill is urged,
which, in the 11th year...

32
At 00:04:40,151, Character said: of the last king's reign was
like to have passed against us.

33
At 00:04:43,022, Character said: But how, my lord,
shall we resist it now?

34
At 00:04:46,153, Character said: It must be thought on.

35
At 00:04:47,806, Character said: If it pass against us, we lose the
better half of our possession.

36
At 00:04:50,806, Character said: But what prevention?

37
At 00:04:52,981, Character said: The king is full of grace
and fair regard.

38
At 00:04:55,807, Character said: And a true lover
of the holy church.

39
At 00:04:58,548, Character said: The courses of his youth
promised it not.

40
At 00:05:00,852, Character said: Since his addiction
was to courses vain,

41
At 00:05:02,897, Character said: his hours filled up
with riots, banquets,

42
At 00:05:06,506, Character said: sports and never noted
in him any study.

43
At 00:05:10,160, Character said: But, my good lord,
how now for the mitigation...

44
At 00:05:12,986, Character said: Of this bill
urged by the commons?

45
At 00:05:15,335, Character said: Doth his majesty incline
to it or no?

46
At 00:05:17,771, Character said: He seems...
indifferent,

47
At 00:05:21,163, Character said: or rather swaying more
upon our part.

48
At 00:05:25,293, Character said: For I have made an offer
to his majesty,

49
At 00:05:28,513, Character said: as touching France.

50
At 00:05:31,600, Character said: [Footsteps approaching]

51
At 00:06:29,268, Character said: Where is my gracious
lord of Canterbury?

52
At 00:06:48,840, Character said: God and his angels guard your sacred
throne and make you long become it.

53
At 00:06:54,581, Character said: Sure we thank you.

54
At 00:06:56,234, Character said: My learned lord,
we pray you to proceed...

55
At 00:06:58,582, Character said: and justly and religiously unfold...

56
At 00:07:01,582, Character said: why the law salique
that they have in France,

57
At 00:07:04,584, Character said: or should or should not
bar us in our claim.

58
At 00:07:08,931, Character said: And pray, take heed
how you impawn our person,

59
At 00:07:13,803, Character said: how you awake
our sleeping sword of war.

60
At 00:07:18,239, Character said: We charge you,
in the name of God, take heed.

61
At 00:07:21,805, Character said: For never two such kingdoms did
contend without much fall of blood.

62
At 00:07:29,851, Character said: Then hear me,
gracious sovereign.

63
At 00:07:32,852, Character said: There is no bar to make against
your highness' claim to France...

64
At 00:07:37,853, Character said: but this, which they
produce from Pharamond.

65
At 00:07:43,768, Character said: "In terram salicam
mulieres ne succedant."

66
At 00:07:47,726, Character said: "No woman shall succeed
in Salique land."

67
At 00:07:53,858, Character said: Which Salique land
the French unjustly gloze...

68
At 00:07:58,293, Character said: to be the realm of France.

69
At 00:08:00,251, Character said: Yet their own authors
faithfully affirm...

70
At 00:08:04,121, Character said: that the land Salique
lies in Germany...

71
At 00:08:06,905, Character said: between the floods
of Sala and of Elbe.

72
At 00:08:10,645, Character said: Then doth it well appear
the Salique law...

73
At 00:08:13,864, Character said: was not devised
for the realm of France,

74
At 00:08:17,559, Character said: nor did the French possess
the Salique land...

75
At 00:08:20,169, Character said: until 421 years after
defunction of king Pharamond,

76
At 00:08:25,563, Character said: idly supposed
the founder of this law.

77
At 00:08:31,999, Character said: King Pepin,
which deposed childeric,

78
At 00:08:36,043, Character said: did, as heir general,
being descended of blithild,

79
At 00:08:39,698, Character said: which was the daughter
to king Clothair,

80
At 00:08:41,871, Character said: make claim and title
to the crown of France.

81
At 00:08:44,133, Character said: Hugh Capet, also, who usurped the
crown of Charles, the duke of Lorraine,

82
At 00:08:48,525, Character said: sole heir male of the true line
and stock of Charles the great,

83
At 00:08:52,134, Character said: could not keep quiet in his conscience
wearing the crown of France...

84
At 00:08:55,093, Character said: until satisfied that fair queen
Isabel, his grandmother,

85
At 00:08:58,615, Character said: was lineal
of the Lady Ermengare,

86
At 00:09:01,703, Character said: daughter to Charles,
the aforesaid duke of Lorraine,

87
At 00:09:05,313, Character said: by the which marriage the line
of Charles the great...

88
At 00:09:07,792, Character said: was reunited
to the crown of France.

89
At 00:09:16,403, Character said: So it is clear
as is the summer sun.

90
At 00:09:20,100, Character said: [Men chuckling]

91
At 00:09:21,926, Character said: All appear to hold in right
and title of the female.

92
At 00:09:26,927, Character said: So do the kings of France...

93
At 00:09:30,363, Character said: unto this day.

94
At 00:09:35,800, Character said: Howbeit, they would hold up
this salique law...

95
At 00:09:40,496, Character said: to bar your highness
claiming from the female.

96
At 00:09:46,847, Character said: May I, with right
and conscience,

97
At 00:09:51,761, Character said: make this claim?

98
At 00:09:56,980, Character said: The sin upon my head,
dread sovereign.

99
At 00:10:05,417, Character said: Stand for your own.
Unwind your bloody flag.

100
At 00:10:08,896, Character said: Your brother kings
and monarchs of the earth...

101
At 00:10:10,896, Character said: do all expect that you
should rouse yourself...

102
At 00:10:13,202, Character said: as did the former lions
of your blood.

103
At 00:10:16,681, Character said: Never king of England had nobles
richer and more loyal subjects...

104
At 00:10:20,334, Character said: whose hearts have left
their bodies here in England...

105
At 00:10:22,465, Character said: and lie pavilioned
in the fields of France.

106
At 00:10:24,727, Character said: Oh, let their bodies follow,
my dear liege,

107
At 00:10:27,205, Character said: with blood and sword and fire
to win your right.

108
At 00:10:31,642, Character said: In aid whereof,

109
At 00:10:34,251, Character said: we of the spirituality
will raise your highness...

110
At 00:10:39,296, Character said: such a mighty sum
as never did the clergy...

111
At 00:10:42,209, Character said: at one time bring in to
any of your ancestors.

112
At 00:10:49,864, Character said: Call in the messengers
sent from the Dauphin.

113
At 00:10:57,953, Character said: Now are we well resolved,
and by God's help and yours,

114
At 00:11:01,955, Character said: the noble sinews of our power,
France being ours,

115
At 00:11:06,869, Character said: we'll bend it to our all...

116
At 00:11:13,262, Character said: or break it all to pieces.

117
At 00:11:26,178, Character said: Now are we well prepared to know the
pleasure of our fair cousin Dauphin.

118
At 00:11:31,006, Character said: Your highness, lately sending into France
did claim some certain dukedoms...

119
At 00:11:34,702, Character said: in the right of your great
predecessor, king Edward III.

120
At 00:11:36,965, Character said: In answer of which claim,
the prince, my master,

121
At 00:11:40,660, Character said: says that you savor
too much of your youth.

122
At 00:11:43,226, Character said: He therefore sends you, meeter for
your spirit, this tun of treasure.

123
At 00:11:51,098, Character said: And in lieu of this, desires
you let those...

Download Subtitles Henry V 1989 720p BluRay x264 YIFY eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles