Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Duckman S01E01 in any Language
Duckman S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,334, Character said: (whistles)
2
At 00:00:40,901, Character said: (footsteps approaching)
3
At 00:00:43,767, Character said: (screaming)
4
At 00:01:16,601, Character said: (screaming)
5
At 00:01:18,801, Character said: This sounds like more
than we can handle.
6
At 00:01:26,467, Character said: (chuckling)
7
At 00:01:27,934, Character said: Amusing.
8
At 00:01:29,400, Character said: It's not without a certain
understated omniscience.
9
At 00:01:42,200, Character said: (screaming)
10
At 00:01:53,534, Character said: Unhand her, cad,
or I'll have to disarm you.
11
At 00:01:57,567, Character said: (chuckling)
12
At 00:01:59,067, Character said: Save that for my next book.
13
At 00:02:02,334, Character said: Stay back,
Duckman,
14
At 00:02:04,267, Character said: or it's going
to get ugly.
15
At 00:02:06,000, Character said: I said
stay back!
16
At 00:02:07,934, Character said: One more step, and
I'll... I'll...
17
At 00:02:11,601, Character said: and I'll...
18
At 00:02:12,901, Character said: pull back
this curtain.
19
At 00:02:15,734, Character said: That's right,
20
At 00:02:16,734, Character said: it's This Could Be Your Life--
21
At 00:02:18,100, Character said: the show that each week
takes a memorable personality
22
At 00:02:20,367, Character said: we can cross-promote
with the evening news
23
At 00:02:22,267, Character said: and asks the
burning question:
24
At 00:02:24,167, Character said: What makes him or her
so unique, so special,
25
At 00:02:27,667, Character said: so one-of-a-kind,
26
At 00:02:28,701, Character said: we'll watch them on TV
27
At 00:02:30,033, Character said: rather than have go out and
have a life of our own?
28
At 00:02:32,534, Character said: Tonight's guest
29
At 00:02:33,767, Character said: that incomparable
crime-fighting hero--
30
At 00:02:36,200, Character said: Duckman!
31
At 00:02:38,701, Character said: AUDIENCE:
Duckman! Duckman! Duckman!
32
At 00:02:40,701, Character said: (whispering)
What? Really?
33
At 00:02:42,968, Character said: Well, Duckman,
according to your family,
34
At 00:02:45,868, Character said: you're not an incomparable
crime-fighting hero.
35
At 00:02:48,667, Character said: You're not
special or unique.
36
At 00:02:50,434, Character said: In fact, there's
absolutely nothing
37
At 00:02:51,834, Character said: memorable about
you at all.
38
At 00:02:53,567, Character said: (screaming)
39
At 00:02:59,701, Character said: Whoa!
40
At 00:03:00,968, Character said: Smoke!
41
At 00:03:02,067, Character said: Smoke!
42
At 00:03:03,601, Character said: I need a smoke.
43
At 00:03:04,801, Character said: Ow!
44
At 00:03:11,133, Character said: (slurping)
45
At 00:03:12,934, Character said: Mmm.
46
At 00:03:17,234, Character said: BERNICE:
What's the matter?
47
At 00:03:19,033, Character said: You seem a little down
this morning.
48
At 00:03:21,501, Character said: It's okay.
You can tell me about it.
49
At 00:03:23,934, Character said: I'm here for you.
50
At 00:03:25,334, Character said: If you really want to know...
Uh-huh.
51
At 00:03:27,000, Character said: I had that dream again--
Oh...
52
At 00:03:28,601, Character said: the one where no one cares
about anything I say or do.
53
At 00:03:31,467, Character said: Quiet, you worthless sack
of pillow stuffing!
54
At 00:03:32,734, Character said: I'm on the phone!
55
At 00:03:34,934, Character said: We'll talk at lunch.
56
At 00:03:36,434, Character said: Duckman, you left feathers
on the sink last night,
57
At 00:03:38,200, Character said: you were supposed to get
your dog neutered--
58
At 00:03:39,601, Character said: I caught him looking funny
at the hamster again--
59
At 00:03:41,133, Character said: and you've been smoking!
I can smell it on your breath!
60
At 00:03:44,133, Character said: I was not smoking!
61
At 00:03:45,901, Character said: You can't accuse me of something
I wasn't even doing.
62
At 00:03:48,133, Character said: Oh, yeah? Then you were sucking
on the bottom of an ashtray
63
At 00:03:50,601, Character said: like some pathetic and
disgusting nicotine junkie.
64
At 00:03:52,868, Character said: That's better.
65
At 00:03:54,067, Character said: I'm telling you
for the last time, Duckman,
66
At 00:03:55,501, Character said: I don't want this house
67
At 00:03:56,767, Character said: smelling like one of your stale,
old cigarette butts.
68
At 00:03:58,801, Character said: (breaking wind)
69
At 00:04:00,133, Character said: Like my
stale old butts
70
At 00:04:01,901, Character said: are the problem
around here.
71
At 00:04:03,234, Character said: Grandma-ma can't help it.
72
At 00:04:04,734, Character said: She's comatose.
73
At 00:04:06,067, Character said: Ow!
74
At 00:04:07,234, Character said: And you will be, too,
75
At 00:04:08,567, Character said: if you touch
the children's breakfast.
76
At 00:04:10,901, Character said: Fine. I'll make
77
At 00:04:12,434, Character said: my own d***n breakfast...
again!
78
At 00:04:14,868, Character said: No fats, no preservatives,
no red and yellow dyes.
79
At 00:04:17,367, Character said: Hmm. Shows you what happens
when you let a bunch
80
At 00:04:20,033, Character said: of pasty-faced, pansy-wiped
scientists
81
At 00:04:21,634, Character said: get you all worked up
over a few carcinogens.
82
At 00:04:23,868, Character said: Yeast cakes--
83
At 00:04:25,200, Character said: every b***e a
nutritional potpourri.
84
At 00:04:27,334, Character said: Uh, morning, son.
85
At 00:04:29,167, Character said: How's school?
86
At 00:04:32,100, Character said: (choking)
87
At 00:04:35,567, Character said: (spits)
88
At 00:04:36,567, Character said: Ahh!
89
At 00:04:37,934, Character said: There's my stopwatch.
90
At 00:04:39,601, Character said: CHARLES:
Is not!
91
At 00:04:40,767, Character said: MAMBO:
Is so!
92
At 00:04:41,767, Character said: CHARLES: Is not!
MAMBO: Is so!
93
At 00:04:43,033, Character said: Your theory totally overlooks
the ontological side.
94
At 00:04:45,300, Character said: And yours underestimates
the Cartesian perspective
95
At 00:04:47,868, Character said: on antisocial pathology.
96
At 00:04:49,567, Character said: Freudian.
Jungian.
97
At 00:04:50,901, Character said: (grunting)
98
At 00:04:52,300, Character said: Charles, Mambo,
knock it off.
99
At 00:04:53,467, Character said: You're giving me
a headache.
100
At 00:04:55,167, Character said: Boys, not in front
of Grandma-ma.
101
At 00:04:59,501, Character said: Yeast cakes!
Yeast cakes!
102
At 00:05:00,901, Character said: BOTH:
Good morning, Grandma-ma.
103
At 00:05:02,367, Character said: That's it.
I've had it.
104
At 00:05:03,767, Character said: For all the response
I get around here,
105
At 00:05:06,133, Character said: I might as well
be invisible!
106
At 00:05:07,968, Character said: I know your mother died.
107
At 00:05:09,434, Character said: I know she left you
and the house to her sister.
108
At 00:05:12,334, Character said: But I still live here!
I'm still the man of the house!
109
At 00:05:14,534, Character said: And I demand to be heard!
110
At 00:05:16,067, Character said: (voice fading:)
To be recognized! To be...
111
At 00:05:18,334, Character said: (breaking wind)
112
At 00:05:19,767, Character said: DUCKMAN:
So, my sister-in-law
113
At 00:05:22,100, Character said: is a walking Cuisinart.
114
At 00:05:23,400, Character said: My children do treat me
115
At 00:05:25,267, Character said: like some kind of skin rash.
116
At 00:05:26,601, Character said: At least I'm freeway-close!
117
At 00:05:28,767, Character said: (crashing)
118
At 00:05:30,133, Character said: MAN:
My tire!
119
At 00:05:32,267, Character said: I don't get it.
120
At 00:05:33,200, Character said: I brake for animals
121
At 00:05:34,434, Character said: if they're big enough
to dent my car.
122
At 00:05:35,868, Character said: I don't pop any zits
above the eye line.
123
At 00:05:38,033, Character said: I treat others the way
I'd like to be treated.
124
At 00:05:40,534, Character said: (tires screeching)
125
At 00:05:41,601, Character said: Same to you, sister!
126
At 00:05:43,434, Character said: Devote a lifetime to the church,
they think they own the road.
127
At 00:05:48,534, Character said: It would just be nice
for once to be noticed--
128
At 00:05:51,734, Character said: get the kind of attention
I deserve.
129
At 00:05:57,901, Character said: Note to myself:
130
At 00:05:59,801, Character said: More thumbtacks
131
At 00:06:01,133, Character said: in the bird feeder.
132
At 00:06:02,801, Character said: What the hell are you
staring at?!
133
At 00:06:05,901, Character said: Hello, Mr. Duckman.
134
At 00:06:07,400, Character said: Being aware of your
little digestive problem,
135
At 00:06:10,400, Character said: we made you
a bran muffin
136
At 00:06:12,400, Character said: and a mug of steaming
liquid grits.
137
At 00:06:13,567, Character said: Be good
to your bowels
138
At 00:06:15,033, Character said: and they'll be
good to you.
139
At 00:06:16,968, Character said: We also called your
doctor to tell him
140
At 00:06:19,567, Character said: we think you've been
a naughty detective.
141
At 00:06:21,901, Character said: You've been
smoking again.
142
At 00:06:23,601, Character said: And he said...
143
At 00:06:24,634, Character said: Quote...
144
At 00:06:25,934, Character said: "Keep it up and his heart
will burst and splatter
145
At 00:06:28,467, Character said: all over the inside of
his tar-filled lungs."
146
At 00:06:30,934, Character said: End quote.
147
At 00:06:32,601, Character said: So we set traps
148
At 00:06:33,801, Character said: in all your
cigarette packages.
149...
Download Subtitles Duckman S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] SDDE-586-en
He Grabbed a Transvestites D***k in the Bathroom Shemale Pornstar P***n feat. Magaly Vaz xHamster
SDDE-586-en
Goldfish.2023.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov
Meridian.1990.1080p.BluRay.x264-SADPANDA
Silent.Zone.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA.eng
GVH-736.
La Casa de Papel S02E03
FUGA-59.en
Deseo 2002
Duckman S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Duckman S01E01 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up