La Casa de Papel S02E03 Movie Subtitles

Download Subtitles La Casa de Papel S02E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:12,000 --> 00:00:14,Podem dizer-me
porque t�m esta mulher assim?

00:00:19,080 --> 00:00:20,Pe�o desculpa.

00:00:24,680 --> 00:00:26,Fico feliz por voltar a v�-la.

00:00:27,800 --> 00:00:31,Desta vez, vamos ser pr�ticas.
Eu pergunto e voc� responde.

00:00:33,680 --> 00:00:34,Quem � o Professor?

00:00:37,680 --> 00:00:39,�s o tal que bate em pol�cias?

00:00:40,760 --> 00:00:43,SEGUNDA-FEIRA

00:00:43,840 --> 00:00:45,Vou ler-te o c�digo penal.

00:00:46,680 --> 00:00:48,Artigo 550.

00:00:48,680 --> 00:00:50,Atentado contra a autoridade.

00:00:50,440 --> 00:00:52,81 HORAS DE ASSALTO

00:00:52,960 --> 00:00:55,Pun�vel com um a quatro anos de pris�o.

00:00:56,040 --> 00:00:59,E vamos fazer tudo
para que apanhes os quatro anos.

00:00:59,200 --> 00:01:01,Posso falar com o meu advogado?

00:01:01,520 --> 00:01:04,Claro. Fala � vontade. Vais precisar.

00:01:07,040 --> 00:01:08,Preciso do meu telem�vel.

00:01:08,720 --> 00:01:11,Tenho l� o n�mero.
Est� com os meus pertences.

00:01:12,760 --> 00:01:14,Espera a�. N�o te mexas.

00:01:16,880 --> 00:01:18,Tenho pena da mi�da.

00:01:18,800 --> 00:01:21,Porque, entre os cabr�es dos pol�cias

00:01:22,640 --> 00:01:25,e eles, prefiro os sequestradores.

00:01:26,040 --> 00:01:28,Montaram um circo do cara�as.

00:01:28,160 --> 00:01:31,- Vamos ver como acaba.
- Isso eu digo-lhe.

00:01:32,160 --> 00:01:34,Com os sequestradores abatidos a tiro.

00:02:45,240 --> 00:02:47,Podemos terminar aqui a aula de hoje.

00:02:50,520 --> 00:02:51,Estou com fome.

00:02:56,720 --> 00:02:57,Rio.

00:02:59,360 --> 00:03:01,Lembras-te de eu falar de uma instala��o?

00:03:02,720 --> 00:03:03,Sim.

00:03:05,160 --> 00:03:06,Chegou a hora.

00:03:23,640 --> 00:03:24,Raios.

00:03:26,640 --> 00:03:30,Belo apartamento de solteiro.
Trazes as gajas para aqui?

00:03:32,640 --> 00:03:34,Vamos trabalhar.
Temos muito para fazer.

00:03:47,000 --> 00:03:49,Caramba, quem fez esta porra?

00:03:49,880 --> 00:03:52,Foi uma empresa.

00:03:52,600 --> 00:03:55,Treta. Isto cheira-me
a "cunhado habilidoso".

00:03:55,880 --> 00:03:59,Fui eu que fiz,
com tutoriais que encontrei na Internet.

00:03:59,800 --> 00:04:01,Eram uns tutoriais e tanto.

00:04:02,600 --> 00:04:04,� para isso que aqui est�s.

00:04:32,400 --> 00:04:35,J� est�. O programa
de distor��o de voz est� instalado.

00:04:37,480 --> 00:04:39,Para falar com a Pol�cia,

00:04:39,960 --> 00:04:42,primes MS.
Para contactar com o museu... zero.

00:04:42,960 --> 00:04:46,E j� est�. Distorce diretamente a voz
assim que contactas algu�m.

00:04:46,680 --> 00:04:48,- Posso testar?
- Sim.

00:04:58,880 --> 00:05:00,Fala o assaltante.

00:05:02,440 --> 00:05:05,- Podes p�r uma voz sem ser de mulher?
- Desculpa.

00:05:07,200 --> 00:05:10,Filho da p***a. Cabr�o. Maricas.

00:05:13,560 --> 00:05:14,Pronto, est� bem.

00:05:15,720 --> 00:05:16,J� est�.

00:05:19,480 --> 00:05:20,Experimenta.

00:05:22,680 --> 00:05:24,Fala o l�der do assalto.

00:05:28,360 --> 00:05:29,Assim est� bem.

00:05:30,920 --> 00:05:35,Agora, temos de aceder � Internet ilegal
para comprar umas coisas ilegais.

00:05:35,480 --> 00:05:36,Na deep web?

00:05:38,040 --> 00:05:39,Internet profunda.

00:05:51,320 --> 00:05:54,Podes explicar o que estamos a fazer?

00:05:54,520 --> 00:05:57,Desativei as firewalls, o Wi-Fi
e vamos entrar por Ethernet.

00:05:58,040 --> 00:06:01,E estou a desviar o tr�fego de dados
por uma VPN atrav�s da rede TOR.

00:06:02,240 --> 00:06:03,Est� bem...

00:06:05,320 --> 00:06:06,...continua.

00:06:21,520 --> 00:06:22,J� est�.

00:06:23,640 --> 00:06:26,H� de tudo.
Espingardas, granadas, lan�a- rockets.

00:06:26,840 --> 00:06:30,� um mercado de armas da URSS.
Olha, um tanque.

00:06:30,200 --> 00:06:33,Pod�amos entrar na f�brica com um.
Com as armas, o C-4...

00:06:33,720 --> 00:06:35,- Sabes o que � uma Browning?
- Sim, claro.

00:06:36,320 --> 00:06:38,Vamos comprar uma metralhadora Browning,

00:06:38,880 --> 00:06:41,espingardas de assalto,
pistolas e muni��es.

00:06:41,120 --> 00:06:43,Um m�ssil V750 SAM! � uma besta!

00:06:43,800 --> 00:06:47,Imagina entrar com isso na f�brica.
Abres as portas e...

00:06:47,360 --> 00:06:51,Um m�ssil V750 SAM
apontado aos pol�cias...

00:06:51,920 --> 00:06:54,Desfaz�-los a todos. N�o seria o m�ximo?

00:06:56,560 --> 00:06:59,E olha. N�o est� caro. 60 Bitcoins.

00:06:59,680 --> 00:07:02,S�o 150.000 euros, mais ou menos.

00:07:03,840 --> 00:07:04,Baratito.

00:07:16,280 --> 00:07:17,Porque tiraste o Rio do plano?

00:07:21,560 --> 00:07:22,Diz-me.

00:07:23,600 --> 00:07:26,N�o te devo explica��es, mas...

00:07:28,320 --> 00:07:31,- Acho que n�o estava preparado.
- Est�s enganado.

00:07:34,400 --> 00:07:37,Tens a certeza?
Trabalhas com ele h� meses.

00:07:38,640 --> 00:07:41,Conhece-lo e sabes
que ele � profundamente imaturo.

00:07:41,760 --> 00:07:44,N�o est� consciente do que vamos fazer.

00:07:44,320 --> 00:07:46,L� fora, as balas s�o verdadeiras
e n�o h� vidas extra

00:07:46,960 --> 00:07:48,como nos jogos de v�deo.
- O Rio sabe.

00:07:48,960 --> 00:07:51,A responsabilidade � minha,
e n�o vou envolver uma crian�a.

00:07:52,720 --> 00:07:55,Pago-lhe uma parte pelos transtornos,
mas est� fora.

00:07:55,560 --> 00:07:58,O Rio � o melhor no que faz, e tu sabes.

00:07:59,400 --> 00:08:02,Foi por isso que o escolheste.
Ele � um g�nio!

00:08:03,000 --> 00:08:04,Mas os g�nios s�o estranhos.

00:08:06,880 --> 00:08:12,Achas que �s um exemplo de maturidade?
Consideras-te uma pessoa normal?

00:08:12,600 --> 00:08:14,Achas normal ordenares
as camisas por cores?

00:08:16,240 --> 00:08:19,J� olhaste bem para ti?
Quem compra a tua roupa?

00:08:19,120 --> 00:08:20,A tua tia-av� Gertrudes?

00:08:26,320 --> 00:08:27,E isto?

00:08:31,640 --> 00:08:32,O que � isto?

00:08:32,560 --> 00:08:35,Isso s�o origamis.
� uma t�cnica milenar...

00:08:35,080 --> 00:08:36,O que se passa?

00:08:36,640 --> 00:08:39,Tens medo que eu estrague
os bonecos de papel?

00:08:40,400 --> 00:08:44,Bem-vindos ao Parque Jur�ssico!
O dinossauro est� a comer-me!

00:08:57,880 --> 00:09:02,Qual � a diferen�a
entre isto e os jogos de v�deo?

00:09:14,000 --> 00:09:16,Lamento, mas a decis�o
n�o est� nas tuas m�os.

00:09:24,640 --> 00:09:25,Sim, est�.

00:09:27,440 --> 00:09:31,Se o Rio sair, n�o contes comigo.
Porque tamb�m sou imatura.

00:09:37,120 --> 00:09:37,Bem...

00:09:39,920 --> 00:09:42,Talvez todos tenhamos
a nossa parcela de imaturidade,

00:09:42,960 --> 00:09:45,e isso torna-nos...

00:09:46,000 --> 00:09:46,Especiais.

00:09:49,400 --> 00:09:50,Diferentes.

00:09:53,400 --> 00:09:55,Talvez n�o seja um impedimento.

00:09:58,240 --> 00:09:59,Talvez seja uma virtude.

00:10:03,960 --> 00:10:04,Talvez seja.

00:10:06,720 --> 00:10:08,De certeza que �.

00:10:10,360 --> 00:10:11,Mas n�o o digas a mim.

00:10:13,000 --> 00:10:14,Diz-lhe a ele. Est� atr�s da porta.

00:10:22,840 --> 00:10:25,Obrigado, Professor.
N�o te vais arrepender.

00:10:39,720 --> 00:10:42,CHAMADAS RECENTES

00:10:56,720 --> 00:10:57,Sim?

00:10:57,840 --> 00:11:00,Preciso de falar
com a Inspetora Murillo. � urgente.

00:11:00,480 --> 00:11:01,Quem fala?

00:11:01,880 --> 00:11:03,� um assunto privado.

00:11:06,120 --> 00:11:08,Inspetora Murillo. Chamada urgente.

00:11:10,440 --> 00:11:12,Atenda. Eu n�o saio daqui.

00:11:17,360 --> 00:11:18,Assunto privado.

00:11:19,920 --> 00:11:23,- Quem fala?
- Raquel. Gra�as a Deus...

00:11:23,080 --> 00:11:26,� o Salva. Estou a ligar
da esquadra. Fui detido.

00:11:26,640 --> 00:11:28,Acusam-me de agress�o

00:11:29,000 --> 00:11:30,a um agente. Ao teu ex-marido.

00:11:30,880 --> 00:11:31,O qu�?

00:11:31,960 --> 00:11:36,Estou algemado
e falam em quatro anos de pris�o.

00:11:36,240 --> 00:11:38,Est�s em que esquadra?

00:11:38,720 --> 00:11:39,Na de Canillas.

00:11:40,440 --> 00:11:43,N�o te preocupes.
Vou para a� logo que possa.

00:11:43,480 --> 00:11:44,Obrigado.

00:11:55,880 --> 00:11:56,Vamos prosseguir.

00:11:57,600 --> 00:11:59,Ia falar-me do Professor.

00:12:01,080 --> 00:12:02,Ficaria melhor de cabelo curto.

00:12:03,360 --> 00:12:05,Assim, parece uma m�e.

00:12:07,080 --> 00:12:09,Estou cheia de vontade
de lhe contar tudo.

00:12:10,160 --> 00:12:14,Perfeito. Porque eu estou aqui
� espera que fa�a isso.

00:12:15,000 --> 00:12:18,Veja isto pelo lado positivo:
j� n�o tem de viver a...
Music ♫