How.to.Sell.Drugs.Online.(Fast).S01E05.WEBRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,645, Character said: The book shows how much pressure
young people face.

2
At 00:00:09,365, Character said: Everyone expects something from them.
Parents, teachers, and friends.

3
At 00:00:11,925, Character said: But they're just trying
to find their place in the world.

4
At 00:00:17,005, Character said: SPRING AWAKENING
CONCLUSIONS

5
At 00:00:18,085, Character said: This explains the drama's subtitle:
A Children's Tragedy.

6
At 00:00:20,405, Character said: Because indeed none
of the teenagers' stories ends well.

7
At 00:00:23,525, Character said: The author, Frank Wedekind, however,

8
At 00:00:25,925, Character said: doesn't blame
his main characters for this.

9
At 00:00:27,725, Character said: He blames their shortcomings
on the intolerance of a society

10
At 00:00:30,765, Character said: that allows no space
for teenage exploration.

11
At 00:00:34,725, Character said: A mirror image of society
at the turn of the century.

12
At 00:00:39,845, Character said: THANK YOU FOR YOUR ATTENTION

13
At 00:00:42,525, Character said: Good!

14
At 00:00:44,125, Character said: Are there any questions?

15
At 00:00:46,525, Character said: Anyone?

16
At 00:00:49,485, Character said: It hasn't really changed much.

17
At 00:00:53,725, Character said: What do you mean, Lisa?

18
At 00:00:56,645, Character said: People act like they have it all
figured out. S***x, drugs...

19
At 00:01:00,085, Character said: Rock 'n' roll!

20
At 00:01:01,445, Character said: But when that stuff actually comes up,
everyone freaks out.

21
At 00:01:03,725, Character said: Lisa, thank you
for this enthralling commentary.

22
At 00:01:05,725, Character said: But I don't think
this is the right setting

23
At 00:01:08,765, Character said: to discuss those subjects.

24
At 00:01:10,125, Character said: But...

25
At 00:01:12,005, Character said: Sorry, but isn't that exactly the problem?

26
At 00:01:16,565, Character said: That it's never discussed?

27
At 00:01:18,965, Character said: Just banning it isn't a solution either.

28
At 00:01:20,925, Character said: Just because society has decided
what's allowed and what's not,

29
At 00:01:24,805, Character said: we all think it's normal
that things like drugs are forbidden,

30
At 00:01:28,525, Character said: and things like...

31
At 00:01:32,165, Character said: zoos are allowed.

32
At 00:01:35,085, Character said: It's totally absurd! We go to the zoo
and look at caged animals.

33
At 00:01:38,805, Character said: And no one questions it.

34
At 00:01:40,645, Character said: It's not like there aren't enough reasons.

35
At 00:01:42,325, Character said: They're prisons for innocent animals
who did nothing wrong.

36
At 00:01:46,165, Character said: Just because some person at some point
decided what's right or wrong,

37
At 00:01:50,285, Character said: doesn't mean we can't question it.

38
At 00:02:00,205, Character said: LIFE IS NOTHING

39
At 00:02:14,845, Character said: A NETFLIX ORIGINAL SERIES

40
At 00:02:26,725, Character said: FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

41
At 00:02:48,845, Character said: Yeah, baby! The Clear Web shop
is finished, man!

42
At 00:02:51,205, Character said: It turned out awesome. No joke.
Code of the century!

43
At 00:02:55,125, Character said: Now we can finally sell drugs worldwi...

44
At 00:03:07,645, Character said: MORITZ: WTF! WE HAVE TO CELEBRATE.
I HAVE BIG NEWS.

45
At 00:03:11,925, Character said: LET'S GO FOR DINNER.
THE COMPANY IS PAYING

46
At 00:03:53,405, Character said: Is that cologne?

47
At 00:03:57,125, Character said: - I celebrated my seventh birthday here.
- I know.

48
At 00:03:59,605, Character said: You remember stuff like that?

49
At 00:04:01,165, Character said: This is kind of like a birthday, too.

50
At 00:04:03,965, Character said: And now we're celebrating
the finished Clear Web shop.

51
At 00:04:06,325, Character said: Let's get to the first item on the agenda.

52
At 00:04:10,525, Character said: While you were programming,
I asked around...

53
At 00:04:13,725, Character said: What did you do, Moritz?

54
At 00:04:15,085, Character said: Welcome to the Fairytale Forest.
Are you ready to order?

55
At 00:04:19,885, Character said: Mozzarella sticks, and...

56
At 00:04:23,885, Character said: Why don't you order first?

57
At 00:04:26,125, Character said: I'll take a cheeseburger and a cola.

58
At 00:04:29,485, Character said: A cheeseburger and cola light.
With barbecue sauce.

59
At 00:04:33,725, Character said: And a small dish of honey.

60
At 00:04:35,605, Character said: - Honey?
- Honey.

61
At 00:04:38,045, Character said: - Honey.
- What is the Sleeping Beauty plate?

62
At 00:04:40,805, Character said: Schnitzel with mushroom sauce
and croquettes.

63
At 00:04:42,485, Character said: I'll have the chicken nuggets.

64
At 00:04:43,685, Character said: Mayo? Remoulade? Cocktail?
Barbecue? Sweet 'n sour?

65
At 00:04:46,325, Character said: - Ketchup. Thank you.
- Thank you.

66
At 00:04:53,645, Character said: - We're expanding.
- What?

67
At 00:04:55,165, Character said: Right now we only sell one type of pill.
I mean, Amazon doesn't sell just one book.

68
At 00:04:59,645, Character said: I met with a producer.

69
At 00:05:01,045, Character said: Goodtimes. In Rotterdam.

70
At 00:05:03,485, Character said: They're awesome.

71
At 00:05:14,285, Character said: What did you do?

72
At 00:05:18,965, Character said: Good question, Lenny.

73
At 00:05:20,245, Character said: In order to understand that,
we should maybe go back a little bit.

74
At 00:05:26,725, Character said: We have to go on the Clear Web.
Sure.

75
At 00:05:28,965, Character said: And this is not an easy job.
You said so yourself.

76
At 00:05:38,485, Character said: And while you were busy
programming the site,

77
At 00:05:41,245, Character said: I've been working on
our external perception.

78
At 00:05:46,045, Character said: And I did a market analysis.

79
At 00:05:48,125, Character said: SELECTION TOO SMALL
MORE PILLS! MORE VARIETIES!

80
At 00:05:52,325, Character said: As CEO, I asked myself,

81
At 00:05:54,205, Character said: how could we rapidly increase
our assortment?

82
At 00:05:56,685, Character said: And offer our customers
the ecstasy they deserve?

83
At 00:05:59,965, Character said: We buy straight from the source!
The manufacturer.

84
At 00:06:02,725, Character said: And please don't try
and tell me I didn't include you.

85
At 00:06:06,365, Character said: Wait a second.

86
At 00:06:07,285, Character said: Do you maybe have time
to drive me somewhere?

87
At 00:06:10,365, Character said: Sorry, I can't, I'm in the tunnel.

88
At 00:06:11,765, Character said: I'm getting security tips.
Off-shore hosting and stuff.

89
At 00:06:15,685, Character said: Don't worry, I won't say
that we're putting

90
At 00:06:17,245, Character said: a freely accessible online drug shop
on the Clear Web.

91
At 00:06:22,885, Character said: And the times when it's going
really well are the best times to expand.

92
At 00:06:26,805, Character said: FIND A RIDESHARE

93
At 00:06:27,965, Character said: Sometimes, in order to grow, you just have
to get out of your comfort zone.

94
At 00:06:31,045, Character said: SUCCESS!

95
At 00:06:31,965, Character said: Have a nice trip to Rotterdam.

96
At 00:06:42,285, Character said: WELCOME TO THE NETHERLANDS

97
At 00:06:50,005, Character said: You went where?

98
At 00:07:26,925, Character said: So, how do you like the soda?

99
At 00:07:32,485, Character said: You can be honest.

100
At 00:07:33,685, Character said: - [Give him time!] (Dutch)
- [Just saying.]

101
At 00:07:36,005, Character said: It hasn't been officially released yet.
You are our first real test...

102
At 00:07:41,925, Character said: [How do you say it in German?]

103
At 00:07:43,485, Character said: Our rabbit.

104
At 00:07:45,165, Character said: - Rabbit? [That's not it.]
- Our test hamster!

105
At 00:07:47,725, Character said: - Our first tester.
- Our first tester?

106
At 00:07:49,725, Character said: Guinea pig.

107
At 00:07:52,205, Character said: We say "guinea pig."

108
At 00:07:55,005, Character said: [Guinea pig.]

109
At 00:07:55,965, Character said: Yeah, but I'm actually here
for another reason.

110
At 00:07:58,285, Character said: My business partner and I
are expanding our MDMA product range.

111
At 00:08:03,925, Character said: Our current supplier only offers
one type of ecstasy, and...

112
At 00:08:07,685, Character said: our customers' demands
are steadily growing.

113
At 00:08:10,565, Character said: So we're looking
for a reliable supplier...

114
At 00:08:12,245, Character said: - Maart.
- Coffee?

115
At 00:08:13,165, Character said: - ...who can satisfy these demands.
- [Thank you.]

116
At 00:08:16,605, Character said: [I really needed that.]

117
At 00:08:19,365, Character said: - [Is that the German?]
- Yes.

118
At 00:08:22,005, Character said: [Looks boring. A little like...]

119
At 00:08:24,685, Character said: [...somebody who has never had
any fun in his life.]

120
At 00:08:30,005, Character said: Our company is young
but our growth forecast is good.

121
At 00:08:34,125, Character said: Who has supplied you up to now?

122
At 00:08:39,485, Character said: We only know him as "PurpleRain."

123
At 00:08:41,965, Character said: From the Darknet forum CBW.
Recommended by Beeblebrox42.

124
At 00:08:45,885, Character said: Interesting.

125
At 00:08:47,085, Character said: He recommended your shop, too.

126
At 00:08:48,845, Character said: Yes, trust is always a big thing
in our line of work.

127
At 00:08:53,565, Character said: But that's why we're here today.

128
At 00:09:01,365, Character said: Why not take our starter kit?...

Download Subtitles How to Sell Drugs Online (Fast) S01E05 WEBRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles