On.A.Vole.La.Cuisse.De.Jupiter.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:00:17,295, Character said: - Vite. Vous avez vu l'heure ?
- Ça sera pas long.

4
At 00:00:23,128, Character said: Au mur, tout le monde.

5
At 00:00:24,711, Character said: Dis, Albert. - Allez, hop ! - Où est Fredo ?
- Par ici ! Fracas. - Il est au fond...

6
At 00:00:32,336, Character said: - Au mur, on vous a dit! Viens,
ma cocotte. Toi aussi. Allez, hop !

7
At 00:00:41,920, Character said: - Merde, Tanquerelle. - Commissaire
Tanquerelle. Alors, Fredo, on est de retour
? Paris et ta vieille copine te manquaient.

8
At 00:00:49,753, Character said: Allez, hop !

9
At 00:00:51,586, Character said: Qu'est-ce que c'est que ça ?

10
At 00:00:53,253, Character said: Du sucre en poudre !
On allait prendre le thé ?

11
At 00:00:56,170, Character said: - Patron ! Patron ! Il faut y aller,
c'est dramatique. - Oh ! Foutez-moi tout
ça au trou. - Emballez, emballez!

12
At 00:01:09,878, Character said: Sirène de police.

13
At 00:01:42,086, Character said: Vite, vite ! Allez ! - Oh, maman !

14
At 00:01:46,545, Character said: Bonjour. - Bonjour. - Lise,
tout le monde t'attend. Tu faisais quoi ?
- De la paperasse. Donne. - Tenez, vous.

15
At 00:01:56,795, Character said: Claquements de talons.

16
At 00:01:59,086, Character said: Soupirs de satisfaction.

17
At 00:02:00,836, Character said: - Voilà la mariée !

18
At 00:02:08,961, Character said: - Allez, assieds-toi. Oh...

19
At 00:02:12,586, Character said: Tu as bien réfléchi ?

20
At 00:02:14,253, Character said: - Ah, ben oui. - Oui ? Bon,
monsieur le maire, à vous.

21
At 00:02:20,086, Character said: - Mes chers amis,
ma joie est immense, aujourd'hui,

22
At 00:02:24,670, Character said: d'unir un commissaire de police

23
At 00:02:27,878, Character said: et un professeur de grec.

24
At 00:02:30,545, Character said: Quoi de plus harmonieux
que ce couple

25
At 00:02:33,086, Character said: descendant les marches
du palais de justice, pour gravir

26
At 00:02:37,503, Character said: celles du Parthénon.

27
At 00:02:39,045, Character said: Le commissaire Tanquerelle
s'appellera désormais

28
At 00:02:42,170, Character said: commissaire Lemercier.

29
At 00:02:44,003, Character said: Et quand la police entrera
à la Sorbonne,

30
At 00:02:47,836, Character said: ce sera tout simplement

31
At 00:02:49,836, Character said: au bras de son époux.

32
At 00:02:51,628, Character said: Applaudissements.

33
At 00:02:54,420, Character said: -1, 2, 3, 4, 5 et 6. Voilà.

34
At 00:02:58,670, Character said: - Sois brillant.

35
At 00:03:00,253, Character said: Communique à ta femme
notre raison d'être.

36
At 00:03:03,586, Character said: Présente-lui la Grèce

37
At 00:03:05,503, Character said: dans toute sa gloire.

38
At 00:03:07,628, Character said: - Aie confiance en moi,
je compte fermement la bouleverser.

39
At 00:03:11,045, Character said: Elle aurait préféré
bronzer aux Seychelles,

40
At 00:03:13,503, Character said: mais les noix de coco,
j'ai rien à dire dessus.

41
At 00:03:16,836, Character said: - Tu sais, un voyage de noces,
ça peut marquer toute la vie.

42
At 00:03:21,503, Character said: Et si c'est raté, c'est raté.

43
At 00:03:23,795, Character said: - Tu m'as dit qu'avec papa,
ça avait été...

44
At 00:03:26,753, Character said: - On a eu la chance
d'avoir 15 jours de pluie.

45
At 00:03:30,003, Character said: Ça a été inoubliable,
inoubliable...

46
At 00:03:51,628, Character said: Musique paisible.

47
At 00:04:34,586, Character said: - Jamais je n'aurai éprouvé
comme devant les Propylées

48
At 00:04:37,878, Character said: le sentiment physique
de la beauté du monde

49
At 00:04:40,753, Character said: et cette nécessité de faire
dans notre vie une place majeure

50
At 00:04:44,961, Character said: à tout ce qui est beau.

51
At 00:04:47,670, Character said: T'aurais dû prendre
une petite laine.

52
At 00:05:59,170, Character said: Alors là, ma Lison,
tiens-toi bien,

53
At 00:06:01,628, Character said: parce que nous touchons
à l'homérique et au sublime.

54
At 00:06:06,336, Character said: Imagine cette baie charmante
couverte de galères,

55
At 00:06:10,795, Character said: et les hordes barbares
venues d'Asie...

56
At 00:06:13,836, Character said: En l'occurrence, les Perses,

57
At 00:06:15,795, Character said: - mais ne le répète pas partout-

58
At 00:06:18,003, Character said: montant à l'assaut de la ville,

59
At 00:06:20,336, Character said: dont les derniers défenseurs
viennent de succomber.

60
At 00:06:23,670, Character said: Alors, les femmes,
les enfants, les vieillards,

61
At 00:06:28,461, Character said: n'ont d'autre recours que de démolir
les murailles de leur cité

62
At 00:06:33,128, Character said: pour en projeter les pierres
sur les assaillants.

63
At 00:06:36,336, Character said: Choc. Cri. - C'est fini, là-haut,
non ? - Si on allait voir ailleurs ?

64
At 00:06:43,586, Character said: - Mais ça va pas, non ?

65
At 00:06:47,045, Character said: - Je suis désolé. Vous êtes français
? - Français et archéologue.

66
At 00:06:51,461, Character said: - De la mission Grouillard,
je suppose.

67
At 00:06:54,628, Character said: - Oui, mais ils ont abandonné
il y a 6 mois.

68
At 00:06:57,503, Character said: Je suis resté.
Quand je commence, je vais au bout.

69
At 00:07:00,545, Character said: - Bravo. - Je partirai de cette ville
quand elle m'aura livré ses secrets.

70
At 00:07:05,295, Character said: - Je racontais à ma femme
le siège d'Héraklios,

71
At 00:07:08,461, Character said: quand les habitants ont détruit
la muraille de leurs propres mains.

72
At 00:07:12,795, Character said: Il rit.

73
At 00:07:15,086, Character said: Qu'est-ce qui vous fait rire ?

74
At 00:07:17,211, Character said: - Cette théorie grotesque ?
Je l'ai lue aussi, dans le bouquin
de l'inénarrable Lemercier.

75
At 00:07:25,211, Character said: Vous imaginez des gosses
et des femmes qui grattent

76
At 00:07:28,711, Character said: avec leurs ongles
des blocs de 7 tonnes.

77
At 00:07:31,336, Character said: - Si vous avez
une meilleure explication, allez-y.

78
At 00:07:34,545, Character said: - C'est bête comme chou.
La ville a été détruite par
un tremblement de terre.

79
At 00:07:39,420, Character said: Si cet abruti était venu,

80
At 00:07:41,170, Character said: au lieu d'écrire son livre
à la Sorbonne,

81
At 00:07:44,336, Character said: il aurait compris.

82
At 00:07:45,836, Character said: - L'abruti, c'est moi. - C'est vrai,
c'est vrai. - Antoine Lemercier, mon mari.

83
At 00:07:52,253, Character said: - M. Lemercier ?

84
At 00:07:54,461, Character said: Professeur...

85
At 00:07:55,586, Character said: Maître.

86
At 00:08:00,086, Character said: - L'abruti vous dit merde. Et le maître

87
At 00:08:03,003, Character said: prend congé, monsieur.

88
At 00:08:10,795, Character said: Musique paisible.

89
At 00:08:21,128, Character said: - T'aurais pu mettre
des chaussures.

90
At 00:08:23,461, Character said: - J'ai marché toute la journée.
Je peux plus entrer dedans.

91
At 00:08:28,920, Character said: Tu as vu mon bleuet?

92
At 00:08:31,586, Character said: - C'est drôle.
Tu dis des choses superbes,

93
At 00:08:34,628, Character said: quand tu vois 3 cailloux.

94
At 00:08:36,378, Character said: Et quand on est dans l'intimité,
l'inspiration tombe.

95
At 00:08:39,836, Character said: 6, 7.

96
At 00:08:45,170, Character said: C'est quoi, ça ? - Un aphrodisiaque puissant.

97
At 00:08:50,961, Character said: Je prends ça depuis 5 ans,
je sais pas pourquoi.

98
At 00:08:53,836, Character said: La mémoire, sans doute.

99
At 00:08:56,128, Character said: Je sais pas ce que j'ai.

100
At 00:08:57,711, Character said: Je devrais dormir
sur le côté droit.

101
At 00:09:00,003, Character said: - Essayons toutes
les combinaisons, Antoine.

102
At 00:09:02,836, Character said: - T'es bête, toi.

103
At 00:09:07,378, Character said: Bonsoir. Qu'est-ce que c'est,
votre agneau à la thessalienne ?

104
At 00:09:11,503, Character said: - C'est un mouton dans sa graisse,

105
At 00:09:14,086, Character said: accompagné de beignets
au sirop et au miel.

106
At 00:09:17,670, Character said: Mais on peut ajouter des amandes
et de la semoule.

107
At 00:09:21,878, Character said: - Vous n'avez pas plus sucré ?

108
At 00:09:25,128, Character said: - Je demande.

109
At 00:09:28,003, Character said: - Tu vas encore en prendre
pour ton grade.

110
At 00:09:30,711, Character said: Voilà le survivant
de la mission Grouillard.

111
At 00:09:34,045, Character said: -Il n'est pas impossible
que je le gifle.

112
At 00:09:40,711, Character said: - M. le professeur, madame,
je suis venu m'excuser.

113
At 00:09:44,628, Character said: Je me suis même permis,
si madame veut bien accepter...

114
At 00:09:48,836, Character said: - Si c'est un présent,
posez le là.

115
At 00:09:51,461, Character said: - Antoine...

116
At 00:09:53,086, Character said: C'est gentil.
Qu'est-ce que c'est ?

117
At 00:09:55,586, Character said: - Je sais pas
ce que vous en penserez.

118
At 00:09:57,878, Character said: - Oh ! Un cendrier. - Pas exactement.
- Il est ébréché, mais c'est pas grave.

119
At 00:10:02,586, Character said: - Heureusement qu'il est cassé.
S'il ne l'était pas,

120
At 00:10:05,795, Character said: sous ce que tu appelles
un "cendrier",

121
At 00:10:08,295, Character said: qui est en réalité
un pectoral du... 5e siècle,

122
At 00:10:11,961, Character said: il y aurait le torse d'un cavalier,
et sous celui-ci, un cheval.

123
At 00:10:16,003, Character said: Et derrière ce cheval,
toute la cavalerie

124
At 00:10:18,753, Character said: du bouillant Xerxès,

125
At 00:10:20,253, Character said: ravageant la plaine macédonienne.

126
At 00:10:24,045, Character said: - C'est tout à fait vrai !
Vous êtes extraordinaire.

127
At 00:10:28,461, Character said: - Parfois.

128
At 00:10:30,003, Character said: - Vraiment, je ne sais pas

129
At 00:10:32,128, Character said: comment vous remercier.

130
At 00:10:40,336, Character said: - Bon, asseyez-vous, monsieur...

131
At 00:10:42,836, Character said: Je connais pas votre n***m.

132
At 00:10:44,628, Character said: - Charles-Hubert Pochet.

133
At 00:10:47,045, Character said: Avec un trait d'union
Et puis "Pochet", P-O-C-H-E-T.

134

Download Subtitles On A Vole La Cuisse De Jupiter 1980 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] fre in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles