Of Freaks and Men (1998) -- Aleksey Balabanov Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,471, Character said: CTB FILM COMPANY

2
At 00:00:19,982, Character said: SOYUZKINO

3
At 00:00:27,406, Character said: PRESENT

4
At 00:00:42,171, Character said: SERGEI MAKOVETSKY

5
At 00:00:49,971, Character said: VIKTOR SUKHORUKOV

6
At 00:00:58,021, Character said: LIKA NEVOLINA

7
At 00:01:05,737, Character said: DINARA DRUKAROVA

8
At 00:01:14,663, Character said: ALYOSHA DE and
CHINGIZ TSYDENDAMBAYEV

9
At 00:01:24,256, Character said: IN THE NEW DRAMA

10
At 00:01:34,683, Character said: OF FREAKS AND MEN

11
At 00:01:56,915, Character said: Johann passes through
Immigration Control

12
At 00:01:59,542, Character said: and enters the town.

13
At 00:02:45,006, Character said: Dr. Stasov adopts
the Siamese twins.

14
At 00:03:16,830, Character said: Engineer Radlov and his wife
photograph their daughter Leeza.

15
At 00:03:41,063, Character said: Years went by.

16
At 00:03:43,190, Character said: After the death
of his wife,

17
At 00:03:45,568, Character said: Radlov lived with his daughter
Leeza, and their maid, Grunya.

18
At 00:04:07,340, Character said: You can't bring
Mama back, Leeza.

19
At 00:04:25,233, Character said: They're leaving...

20
At 00:04:30,906, Character said: We'll go as well.

21
At 00:04:33,534, Character said: To the West?

22
At 00:04:36,578, Character said: I promised, didn't I?

23
At 00:04:38,914, Character said: Yes, Papa.

24
At 00:05:10,488, Character said: That'll be
the records.

25
At 00:05:33,971, Character said: Good day.

26
At 00:05:37,975, Character said: Have you come
to see Papa?

27
At 00:05:39,393, Character said: I'll call him.

28
At 00:05:43,772, Character said: Papa, there's someone
to see you.

29
At 00:05:56,410, Character said: Ah, Johann.

30
At 00:05:59,372, Character said: Have you brought it?

31
At 00:06:04,752, Character said: No.

32
At 00:06:06,879, Character said: But...then?

33
At 00:06:12,510, Character said: I've come
to see Grunya.

34
At 00:06:17,015, Character said: Grunya?

35
At 00:06:42,749, Character said: Grunya was
Johann's sister,

36
At 00:06:44,626, Character said: but she kept this
a secret.

37
At 00:06:47,296, Character said: She knew all about
her brother's occupation.

38
At 00:07:44,646, Character said: That's all.

39
At 00:07:51,111, Character said: Hello.

40
At 00:08:00,287, Character said: So that's what you do here,
Mr. Kohl.

41
At 00:08:03,457, Character said: You won't
fool me anymore!

42
At 00:08:05,251, Character said: I saw everything!

43
At 00:08:06,919, Character said: Everything!

44
At 00:08:10,381, Character said: I won't permit it!

45
At 00:08:12,091, Character said: I simply won't!

46
At 00:08:13,885, Character said: I didn't rent the studio
to you for that!

47
At 00:08:15,970, Character said: There are respectable
people living here!

48
At 00:08:18,181, Character said: There's no room
for your kind here!

49
At 00:08:33,697, Character said: Wait...

50
At 00:08:36,992, Character said: Putilov,

51
At 00:08:42,998, Character said: have you brought it?

52
At 00:08:44,875, Character said: What?

53
At 00:08:57,429, Character said: Leave the camera.

54
At 00:09:14,572, Character said: Viktor Ivanovich
sold the photographs

55
At 00:09:17,450, Character said: that were taken
in Johann's studio.

56
At 00:10:07,877, Character said: What do you want?

57
At 00:10:13,632, Character said: Don't come here.

58
At 00:10:16,302, Character said: What is it?

59
At 00:10:19,972, Character said: Who's in there?

60
At 00:10:22,141, Character said: Daria, who's there?

61
At 00:10:26,854, Character said: It's for me.

62
At 00:10:28,856, Character said: Go away.

63
At 00:10:32,735, Character said: What are you doing?

64
At 00:10:35,989, Character said: And the money?

65
At 00:10:37,198, Character said: Later.

66
At 00:10:38,658, Character said: You�ll get your money.

67
At 00:10:42,537, Character said: Go away!

68
At 00:10:56,051, Character said: Daria!

69
At 00:10:58,554, Character said: Yes.

70
At 00:11:01,306, Character said: Who was it?

71
At 00:11:03,267, Character said: It was for me, a relative
from my village...

72
At 00:11:06,061, Character said: But why come
to the front door?

73
At 00:11:08,355, Character said: Yekaterina Kirillovna,
it won't happen again.

74
At 00:11:11,942, Character said: Kolya, you sing the lead.

75
At 00:11:41,806, Character said: What's that?

76
At 00:11:43,266, Character said: A relative from
my village came.

77
At 00:11:50,398, Character said: Right, from the beginning,
with the introduction.

78
At 00:11:53,985, Character said: Kolya,
pay more attention,

79
At 00:11:55,487, Character said: you keep cutting in
on the Lead.

80
At 00:12:05,372, Character said: Boys, have you seen
my stethoscope?

81
At 00:12:09,251, Character said: Andrei, can't you see
that we're busy?

82
At 00:12:12,087, Character said: Katenka, forgive me,

83
At 00:12:15,341, Character said: but I have to go
on my rounds,

84
At 00:12:19,178, Character said: and I've no stethoscope.

85
At 00:12:27,728, Character said: You're going out?

86
At 00:12:29,230, Character said: I'll be back for supper.

87
At 00:12:31,065, Character said: Yekaterina Kirillovna
did not love her husband.

88
At 00:12:33,317, Character said: She carried on only
for the adopted twins.

89
At 00:12:35,570, Character said: Again,
from the beginning...

90
At 00:12:42,118, Character said: As the bell rings
monotonously

91
At 00:12:45,288, Character said: The road gets dusty

92
At 00:12:48,291, Character said: and through the field

93
At 00:12:51,378, Character said: The coachman
sings his song

94
At 00:12:54,506, Character said: The coachman
sings his song

95
At 00:12:57,968, Character said: There is so much

96
At 00:13:01,597, Character said: feeling in his song

97
At 00:13:04,182, Character said: That my heart
burns up

98
At 00:13:07,186, Character said: in my cold chest...

99
At 00:13:24,745, Character said: Excuse me, have you
come to see us?

100
At 00:13:30,960, Character said: No.

101
At 00:14:08,957, Character said: Leeza.

102
At 00:14:28,102, Character said: Hello, Leeza.

103
At 00:15:06,475, Character said: Is papa home?

104
At 00:15:07,517, Character said: Yes, in the study.

105
At 00:15:11,730, Character said: Thank you.

106
At 00:15:39,133, Character said: Leeza,

107
At 00:15:41,385, Character said: Nikolai Nikolayevich
is waiting for you.

108
At 00:15:53,356, Character said: Leeza, meet Putilov.

109
At 00:16:07,788, Character said: Undoubtedly the cinema
is the thing,

110
At 00:16:10,248, Character said: no doubt about that,
my friend!

111
At 00:16:12,250, Character said: The cinema may become
a real art form,

112
At 00:16:14,753, Character said: an art form accessible to
the people of whom you speak.

113
At 00:16:19,007, Character said: Not painting, not literature,
not photography,

114
At 00:16:21,885, Character said: but the cinema will
reveal truth to the common folk.

115
At 00:16:25,347, Character said: You yourself
saw what effect

116
At 00:16:26,932, Character said: moving pictures have
on common people.

117
At 00:16:30,519, Character said: So your photography
will die out.

118
At 00:16:34,690, Character said: Shortly you'll see how
everything will change.

119
At 00:16:37,902, Character said: We're on the verge of
something major, something new.

120
At 00:16:42,365, Character said: The cinema is only
the beginning.

121
At 00:17:03,762, Character said: Excuse me.

122
At 00:17:19,278, Character said: It's all right, Grunya.

123
At 00:17:23,198, Character said: It won't be long now.

124
At 00:17:27,911, Character said: Leeza is already
grown up...

125
At 00:17:34,418, Character said: Grunya.

126
At 00:17:51,561, Character said: What was that?

127
At 00:17:53,688, Character said: They're fueling
the steam engines.

128
At 00:18:05,450, Character said: Do you like photography?

129
At 00:18:14,084, Character said: That must be the records.

130
At 00:18:48,744, Character said: Is that me?

131
At 00:18:56,252, Character said: Ah, you've brought it.

132
At 00:19:01,925, Character said: It's my gift to you
on this special occasion.

133
At 00:19:06,471, Character said: It's turned out well.

134
At 00:19:12,852, Character said: It's a present.

135
At 00:19:14,771, Character said: Take it, take it.

136
At 00:19:34,666, Character said: It's me at age five.

137
At 00:19:42,258, Character said: To become a photographer,
Putilov g***t himself into debt.

138
At 00:19:45,136, Character said: So he became dependent
on Johann.

139
At 00:19:51,183, Character said: Putilov, you should be
on your way.

140
At 00:19:53,477, Character said: It's already late.

141
At 00:19:54,979, Character said: Yes, yes.

142
At 00:20:00,485, Character said: Could I, perhaps,
photograph you?

143
At 00:20:54,165, Character said: Leave me alone.

144
At 00:21:12,141, Character said: Take the boys
to the cinema.

145
At 00:21:16,521, Character said: Johann readied himself to make
a wedding proposal.

146
At 00:23:21,691, Character said: Is Leeza home?

147
At 00:23:24,110, Character said: Leeza?

148
At 00:23:25,779, Character said: Grunya,
who's there?

149
At 00:23:29,032, Character said: It's Johann.

150
At 00:23:32,452, Character said: But why through
the front door?

151
At 00:24:21,628, Character said: Hello.

152
At 00:24:25,381, Character said: Never, never set foot
in this house again...

153
At 00:24:28,551, Character said: Scum!

154
At 00:24:31,346, Character said: Don't let him in again!

155
At 00:24:34,683, Character said: Scum!

156
At 00:24:43,650, Character said: In this village...

157
At 00:24:53,452, Character said: In this village, my father
your grandfather, was born.

158
At 00:24:58,624, Character said: Whereas I was born
in a...

Download Subtitles Of Freaks and Men (1998) -- Aleksey Balabanov in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles