Bone Lake (2024).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:04,482, Character said: Dios mío.

4
At 00:01:08,527, Character said: ¡Dios mío!

5
At 00:01:09,403, Character said: ¡A la mierda!

6
At 00:02:15,928, Character said: Se apoyaron el uno en el otro
en el frío aire de la noche.

7
At 00:02:18,722, Character said: En ese momento, sintieron que eran

8
At 00:02:21,308, Character said: las últimas dos personas
sobre la faz de la Tierra.

9
At 00:02:25,479, Character said: Confiaban el uno en el otro

10
At 00:02:27,648, Character said: mucho más que en ellos mismos.

11
At 00:02:34,238, Character said: ¿Qué te parece hasta ahora?

12
At 00:02:39,159, Character said: Me parece muy interesante.

13
At 00:02:41,996, Character said: Me encanta que escribas
sobre personas en situaciones reales.

14
At 00:02:45,124, Character said: Creo que eso está muy bien.

15
At 00:02:47,293, Character said: ¿Y qué te parece lo malo?

16
At 00:02:49,420, Character said: Solo me parece un poco...

17
At 00:02:54,008, Character said: No lo sé. Tanta violencia
me parece innecesaria.

18
At 00:03:00,014, Character said: No lo sé.

19
At 00:03:01,056, Character said: Quieres decir que debería
seguir enseñando en un instituto terciario

20
At 00:03:04,101, Character said: y olvidarme de ser un escritor,

21
At 00:03:05,853, Character said: porque todos los profesores terciarios
quieren ser escritores.

22
At 00:03:08,564, Character said: - No dije eso.
- No soy más que un cliché patético.

23
At 00:03:11,358, Character said: Nunca te diría eso.
Sabes que tienes todo mi apoyo.

24
At 00:03:15,154, Character said: Sí, lo sé.

25
At 00:03:39,762, Character said: Dios mío, no sabía que sería tan grande.

26
At 00:03:46,101, Character said: Viajar por todo el país es tan estresante.

27
At 00:03:48,020, Character said: Este fin de semana, solo quiero relajarme.

28
At 00:03:51,440, Character said: ¿Recuerdas lo que me dijiste
la primera vez que dormimos juntos?

29
At 00:03:55,194, Character said: Sí, dije: "Lo siento tanto,
es la primera vez que me pasa.

30
At 00:03:58,489, Character said: Es que eres muy hermosa".

31
At 00:04:02,618, Character said: No, antes de eso.

32
At 00:04:03,994, Character said: ¿Recuerdas de qué estábamos hablando?

33
At 00:04:07,373, Character said: Refréscame la memoria.

34
At 00:04:09,583, Character said: Estábamos hablando
sobre la cultura de la cancelación

35
At 00:04:13,003, Character said: y tú dijiste que nuestra generación
arruinaría la expresión artística

36
At 00:04:17,633, Character said: por estar demasiado ocupada enojándose

37
At 00:04:20,219, Character said: con todo lo que no encaje
con su manera de ver la vida.

38
At 00:04:22,721, Character said: - Que opinión más polémica.
- Lo sé.

39
At 00:04:24,682, Character said: Ya entiendo por qué te enamoraste de mí.

40
At 00:04:26,266, Character said: Entonces, ¿por qué no te arriesgas?

41
At 00:04:32,231, Character said: Sal de tu zona de confort.
Haz que la gente se enoje.

42
At 00:04:35,275, Character said: Lastima sus sentimientos.

43
At 00:04:37,528, Character said: Si no les gusta, que se vayan a la mierda.

44
At 00:04:39,947, Character said: - ¿Está bien?
- Está bien.

45
At 00:04:41,407, Character said: - A la mierda. A la mierda.
- A la mierda. A la mierda.

46
At 00:04:44,243, Character said: - ¿Tienes el código?
- Sí. Aquí vamos.

47
At 00:04:47,663, Character said: ¡Adentro!

48
At 00:04:50,332, Character said: ¡Dios mío!

49
At 00:04:53,419, Character said: Este lugar es una locura.

50
At 00:04:56,505, Character said: ¿Cómo pagamos todo esto?

51
At 00:04:58,215, Character said: Sé que dijiste que teníamos que ahorrar,

52
At 00:05:00,551, Character said: pero no podíamos pasarnos todo el viaje
en hoteles espantosos.

53
At 00:05:03,303, Character said: Te mereces esto.

54
At 00:05:04,221, Character said: Está bien, pero será
nuestro último gasto grande.

55
At 00:05:06,598, Character said: Recuerda que solo tenemos un sueldo.

56
At 00:05:10,436, Character said: Este viaje es nuestra última oportunidad
para pasar tiempo juntos y reconectar

57
At 00:05:13,564, Character said: antes de que me ponga a escribir
y tú empieces tu nuevo trabajo.

58
At 00:05:16,358, Character said: ¿Crees que este lugar
tenga cámaras ocultas?

59
At 00:05:20,612, Character said: En la página, marque la casilla que decía:

60
At 00:05:23,032, Character said: "sin anfitriones pervertidos".

61
At 00:05:26,285, Character said: Eres lindo.

62
At 00:05:29,455, Character said: Vaya, voy a ver el patio.

63
At 00:05:32,499, Character said: Increíble, hay un bote.

64
At 00:06:05,032, Character said: Hola.

65
At 00:06:06,366, Character said: Durante este fin de semana,
la ropa es opcional.

66
At 00:06:08,285, Character said: Ya lo veo.

67
At 00:06:10,454, Character said: - Estás desnudo.
- Así es.

68
At 00:06:11,830, Character said: - Así es.
- Así es.

69
At 00:06:13,749, Character said: ¿Ahora?

70
At 00:06:14,666, Character said: Bueno, no hace falta.

71
At 00:06:16,794, Character said: Ah, no, no, no.

72
At 00:06:20,214, Character said: Hace tiempo que quiero reunirme con él.

73
At 00:06:24,218, Character said: Bien.

74
At 00:06:25,427, Character said: Para hablar de...

75
At 00:06:29,890, Character said: negocios.

76
At 00:06:31,058, Character said: Bien.

77
At 00:06:32,309, Character said: - Sí.
- Sí.

78
At 00:06:33,310, Character said: Así que voy a...

79
At 00:06:34,812, Character said: Sí.

80
At 00:06:36,355, Character said: Hola, señor.

81
At 00:06:38,065, Character said: Cuánto tiempo. Lo extrañé.

82
At 00:06:40,317, Character said: ¿Quiere un beso?

83
At 00:06:43,153, Character said: Bueno...

84
At 00:06:46,156, Character said: Te tengo una sorpresa.

85
At 00:06:48,534, Character said: ¿Qué sorpresa?

86
At 00:07:00,087, Character said: Me voy a venir, ¿y tú?

87
At 00:07:03,757, Character said: - Sí, sí.
- ¿Sí? Genial.

88
At 00:07:20,149, Character said: Ah, lo siento. Lo siento.

89
At 00:07:41,378, Character said: Mierda.

90
At 00:07:42,629, Character said: - Es enorme.
- Qué locura.

91
At 00:07:45,549, Character said: Hola.

92
At 00:07:48,802, Character said: Ah, mierda, ¿todavía no está listo?

93
At 00:07:50,971, Character said: Mierda.

94
At 00:07:53,056, Character said: Hola.

95
At 00:07:54,975, Character said: Hola.

96
At 00:07:59,188, Character said: ¿Estamos en el lugar equivocado?

97
At 00:08:01,190, Character said: No creo, el código de la puerta funcionó.

98
At 00:08:05,235, Character said: - El registro era al mediodía.
- Lo siento.

99
At 00:08:07,029, Character said: Creo que tenemos un malentendido...

100
At 00:08:10,324, Character said: - Eso parece.
- ...porque, reservamos...

101
At 00:08:12,242, Character said: Reservamos... esta casa
por el fin de semana.

102
At 00:08:15,204, Character said: Sí.

103
At 00:08:18,248, Character said: Bueno, qué problema, ¿no?

104
At 00:08:22,544, Character said: Porque nosotros también
la reservamos por el fin de semana.

105
At 00:08:28,217, Character said: No seas ridículo.

106
At 00:08:29,718, Character said: - Mierda.
- Los anfitriones no deberían

107
At 00:08:31,428, Character said: estar en más de una aplicación.
Por eso pasan estas cosas.

108
At 00:08:33,722, Character said: No hay ningún hotel
en los próximos 80 kilómetros.

109
At 00:08:37,726, Character said: - ¿Qué hacemos?
- Este lugar es precioso.

110
At 00:08:41,146, Character said: Le mandé un mensaje al anfitrión.

111
At 00:08:42,564, Character said: Espero que me llame pronto.

112
At 00:08:44,233, Character said: Mierda.

113
At 00:08:47,152, Character said: Sí.

114
At 00:08:49,321, Character said: Bueno, ¿piedra, papel o tijera
para decidir quién se queda?

115
At 00:08:54,993, Character said: Sí.

116
At 00:08:59,456, Character said: Bueno, sí, hagámoslo.

117
At 00:09:01,041, Character said: ¿Dos de tres?

118
At 00:09:01,959, Character said: - Claro, sí.
- Bien.

119
At 00:09:04,169, Character said: Bien.

120
At 00:09:05,712, Character said: ¿No podemos resolverlo de una manera
un poco menos inmadura?

121
At 00:09:09,341, Character said: - Claro, sí.
- Mira.

122
At 00:09:11,343, Character said: Ambos tenemos el código de la puerta.
Ambos tenemos reserva.

123
At 00:09:14,888, Character said: Es obvio que nos harán un reembolso.

124
At 00:09:17,266, Character said: La casa tiene muchas habitaciones.

125
At 00:09:19,059, Character said: ¿Y qué? ¿Compartiremos la casa
con dos extraños?

126
At 00:09:22,729, Character said: Podríamos ir a un hotel,
pero no encontraremos nada así de lindo.

127
At 00:09:25,816, Character said: Y estaremos rodeados
de extraños de todas formas.

128
At 00:09:28,860, Character said: Sí, tiene sentido.

129
At 00:09:31,947, Character said: El primer paso para dejar de ser extraños.

130
At 00:09:34,199, Character said: - Él es Will, yo soy Cin.
- Hola.

131
At 00:09:36,118, Character said: - ¿Cómo?
- Cin, con "c".

132
At 00:09:37,536, Character said: No viene de "Cindy".

133
At 00:09:38,620, Character said: Viene de "Cinnamon".

134
At 00:09:41,248, Character said: Yo... soy Sage.

135
At 00:09:42,833, Character said: - Él es Diego.
- Hola.

136
At 00:09:44,876, Character said: Miren, sé leer a la gente

137
At 00:09:48,964, Character said: y percibo que no son fanes
de la espontaneidad.

138
At 00:09:55,679, Character said: Esto es extraño para todos, lo entiendo,

139
At 00:09:58,348, Character said: pero no tenemos muchas opciones.

140
At 00:09:59,933, Character said: Aquí hay comida y muchísimo alcohol.

141
At 00:10:02,519, Character said: - Tú eres un gran cocinero.
- Así es.

142
At 00:10:04,646, Character said: Les hará un almuerzo
que jamás olvidarán.

143
At 00:10:06,189, Character said: Y podemos acordar

144
At 00:10:07,858, Character said: que si esto se vuelve extraño o incómodo,

145
At 00:10:10,485, Character said: pueden resolverlo
con un piedra, papel, o tijeras.

146
At 00:10:13,697, Character said: Los ganadores se quedan,
los perdedores se van.

147
At 00:10:37,846, Character said: Cuando Will vio esta casa,

148
At 00:10:39,431, Character said: creyó que "Bone Lake" era un eufemismo.

149
At 00:10:41,725, Character said: - Genial.
- Creí que se llamaba así

150
At 00:10:43,852, Character said: porque es un lugar oculto
donde la gente viene a...

151...

Download Subtitles Bone Lake (2024) 1080p WEB x264 AAC-YTS ES in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles