10 Pokemon The Movie -The Rise Of Darkrai _y2008.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,246, Character said: The awe-inspiring,

2
At 00:00:15,115, Character said: mysterious and powerfuI
worId of Pokemon,

3
At 00:00:17,851, Character said: in aII of its many
shapes and forms!

4
At 00:00:21,488, Character said: A weaIth of creatures

5
At 00:00:22,622, Character said: that grace
every nook and cranny

6
At 00:00:24,357, Character said: of our beautifuI pIanet

7
At 00:00:25,825, Character said: in numbers that may never be

8
At 00:00:27,560, Character said: truIy known
in their entirety!

9
At 00:00:32,999, Character said: Some, masters
of the heavens above;

10
At 00:00:34,968, Character said: caretakers and heIpmates
of the earth beIow;

11
At 00:00:37,704, Character said: watchfuI eyes and ears throughout
recorded history,

12
At 00:00:40,607, Character said: and beyond!

13
At 00:00:43,309, Character said: Living shouIder to shouIder
with peopIe,

14
At 00:00:45,512, Character said: whiIe others Iive soIitary Iives

15
At 00:00:47,447, Character said: in their naturaI environment.

16
At 00:00:49,149, Character said: And then, there are Pokemon
who form vast communities;

17
At 00:00:52,552, Character said: aII expressing Iife
in their own unique way!

18
At 00:01:15,708, Character said: Setting off Iargerthan Iife,

19
At 00:01:17,577, Character said: breathtaking forms
with equaI majesty

20
At 00:01:19,479, Character said: in miniature,

21
At 00:01:20,447, Character said: the worId of Pokemon
truIy is a worId of wonder!

22
At 00:01:35,161, Character said: Capturing the fantasy of many,

23
At 00:01:36,830, Character said: incIuding
a certain young man

24
At 00:01:38,832, Character said: who, aIong with
his partner Pikachu,

25
At 00:01:41,201, Character said: is battIing his way

26
At 00:01:42,669, Character said: to attain the titIe of
Pokemon Master!

27
At 00:01:45,271, Character said: Ajourney of adventure,
hard work and training,

28
At 00:01:47,941, Character said: shared with friends;

29
At 00:01:51,211, Character said: with new friends
around every corner,

30
At 00:01:53,480, Character said: and new experiences
at every turn.

31
At 00:01:56,182, Character said: Case in point,

32
At 00:01:57,383, Character said: the newest adventure -
dead ahead!

33
At 00:02:00,253, Character said: The Space-Time Rift.

34
At 00:02:02,322, Character said: And there,
a reaIity exposed-

35
At 00:02:05,091, Character said: heretofore
unheard of!

36
At 00:02:06,726, Character said: Poised to redefine
the undiscovered,

37
At 00:02:09,429, Character said: and the mysterious.

38
At 00:02:36,256, Character said: Two entities
that never shouId have met,

39
At 00:02:38,625, Character said: cross paths
in the Space-Time Rift.

40
At 00:02:41,094, Character said: This iII-fated
meeting

41
At 00:02:42,562, Character said: has brought forth
their unbridIed wrath,

42
At 00:02:44,697, Character said: enveIoping the city.

43
At 00:02:46,132, Character said: And as a resuIt,
aII is coIIapsing.

44
At 00:02:49,135, Character said: What couId be
the true meaning

45
At 00:02:51,404, Character said: of this
horribIe nightmare?

46
At 00:02:52,906, Character said: Godey's diary, huh?

47
At 00:02:54,474, Character said: Wow, what an interesting
find!

48
At 00:05:30,363, Character said: It appears our Heroes
have found themseIves

49
At 00:05:32,131, Character said: a beautifuI day on which
to continue theirjourney!

50
At 00:05:35,535, Character said: Ash's quest for
Pokemon Mastership

51
At 00:05:37,670, Character said: is shared with Pikachu,
Dawn and Brock,

52
At 00:05:40,139, Character said: whiIe aII quest
for excitement.

53
At 00:05:42,108, Character said: And the next site
of both quests

54
At 00:05:44,110, Character said: is the Pokemon Contest
Iocated in AIamos Town!

55
At 00:05:48,114, Character said: ShouIdn't we have
gotten there by now?

56
At 00:05:50,316, Character said: AImost.

57
At 00:05:51,851, Character said: And there it is!

58
At 00:05:52,952, Character said: AIamos Town,
right over that hiII!

59
At 00:05:57,724, Character said: I'II bet ya,
as soon as we get there,

60
At 00:05:59,058, Character said: we'II find
some great battIes!

61
At 00:06:00,860, Character said: Pikachu!

62
At 00:06:02,095, Character said: I've g***t to get ready
forthe Contest.

63
At 00:06:04,063, Character said: So many dresses to wear
and so IittIe time!

64
At 00:06:07,300, Character said: Huh, hoId on!

65
At 00:06:22,382, Character said: Looks Iike
we're on the wrong shore!

66
At 00:06:24,384, Character said: Huh?

67
At 00:06:25,418, Character said: Pika.

68
At 00:06:26,319, Character said: And I'm exhausted.

69
At 00:06:29,288, Character said: Me too!

70
At 00:06:30,656, Character said: WouId you aII Iike
a Iift?

71
At 00:06:32,125, Character said: Huh?

72
At 00:06:34,427, Character said: Pika.

73
At 00:06:40,366, Character said: Hi there!

74
At 00:06:45,371, Character said: We can't thank you enough
for your kindness!

75
At 00:06:47,807, Character said: So, my name, dear,
is Brock.

76
At 00:06:49,742, Character said: WouId you honor us
by teIIing your name?

77
At 00:06:52,178, Character said: My name's AIice.

78
At 00:06:53,546, Character said: So it's AIice
from AIamos Town!

79
At 00:06:56,916, Character said: I can't beIieve

80
At 00:06:57,483, Character said: I don't have you
written down

81
At 00:06:58,618, Character said: in my IittIe
bIue book of babes.

82
At 00:07:00,520, Character said: SiIIy me.

83
At 00:07:02,355, Character said: Aah, I'm such a dummy!

84
At 00:07:05,591, Character said: Huh?

85
At 00:07:06,459, Character said: There's onIy one thing
to do.

86
At 00:07:08,761, Character said: Let me take you out!

87
At 00:07:10,997, Character said: After Croagunk
takes me out.

88
At 00:07:16,736, Character said: Pikachu!

89
At 00:07:17,537, Character said: Now, my name's Dawn.

90
At 00:07:18,971, Character said: I'm entering the AIamos Town
Pokemon Contest.

91
At 00:07:21,874, Character said: Hi, I'm Ash.

92
At 00:07:23,042, Character said: And this is my partner,
Pikachu.

93
At 00:07:25,344, Character said: Pikachu!

94
At 00:07:30,850, Character said: Awesome,
we're reaIIy movin'!

95
At 00:07:33,252, Character said: What a pretty Iake!

96
At 00:07:35,121, Character said: Yeah?
Not as pretty as AIice!

97
At 00:07:37,123, Character said: You're quick.

98
At 00:07:37,957, Character said: He's used to it.

99
At 00:07:39,058, Character said: Pika.

100
At 00:07:40,059, Character said: WeII, I work part-time

101
At 00:07:41,360, Character said: as a hot air baIIoon
tour guide,

102
At 00:07:43,629, Character said: but I aIso spend
most of my time

103
At 00:07:45,465, Character said: as a music student!

104
At 00:07:46,899, Character said: Huh?

105
At 00:07:47,767, Character said: Leaf whistIe?

106
At 00:07:48,835, Character said: Pika!

107
At 00:08:12,091, Character said: You see,
the Pokemon are showing me

108
At 00:08:13,826, Character said: which way
the wind's bIowing.

109
At 00:08:15,661, Character said: Okay, Chimchar.

110
At 00:08:36,949, Character said: Say, this baIIoon thing
is catching on!

111
At 00:08:38,818, Character said: Like we're gonna catch
Pikachu!

112
At 00:08:44,724, Character said: More baIIoons?

113
At 00:08:45,691, Character said: Three DrifIoon
and a DrifbIim.

114
At 00:08:47,860, Character said: Ah-ho, they're
so round and cute!

115
At 00:08:50,062, Character said: Say, I think they want us
to take them for a waIk.

116
At 00:08:53,499, Character said: Come to Jessie!

117
At 00:08:58,771, Character said: WiII you pIease stop pIaying
hard to get?

118
At 00:09:04,510, Character said: What did I do?

119
At 00:09:05,177, Character said: Same thing
ya aIways do.

120
At 00:09:07,046, Character said: Okay now,
a IittIe humor

121
At 00:09:08,981, Character said: wiII go a Iong way
to stop that sweIIing!

122
At 00:09:15,488, Character said: They busted us
with Gust!

123
At 00:09:18,391, Character said: We're bIasting off again!

124
At 00:09:29,168, Character said: Look at those towers!

125
At 00:09:30,636, Character said: The Space-Time Towers.

126
At 00:09:33,072, Character said: Here, Iisten to this!

127
At 00:09:34,807, Character said: The briIIiant architect,
Godey,

128
At 00:09:36,242, Character said: designed
the Space-Time Towers

129
At 00:09:38,077, Character said: 100 years ago.

130
At 00:09:39,445, Character said: And that's where we hoId
our Pokemon Contests, Dawn.

131
At 00:09:42,548, Character said: Oh, wow!

132
At 00:09:43,482, Character said: Hundred years?

133
At 00:09:44,717, Character said: That's Iike
10 years times --

134
At 00:09:46,519, Character said: Times 10.

135
At 00:09:47,453, Character said: You're right!

136
At 00:09:48,888, Character said: Let's see.

137
At 00:09:49,655, Character said: It expIains why
they're caIIed Space-Time.

138
At 00:09:52,224, Character said: The tower on the right
represents time,

139
At 00:09:54,360, Character said: and the one on the Ieft
represents space.

140
At 00:09:58,331, Character said: Hey, I couId've
toId ya that!

141
At 00:10:14,080, Character said: PowerfuI forces
coIIiding with each other.

142
At 00:10:16,816, Character said: Something big's
going on.

143
At 00:10:24,924, Character said: Is everybody okay?

144
At 00:10:26,292, Character said: Yeah.

145
At 00:10:27,259, Character said: What was that?

146
At 00:10:28,561, Character said: I suppose it couId've been
the air currents.

147
At 00:10:31,263, Character said: But it sure was
strange.

148
At 00:10:33,666, Character said: Sorry if you guys
g***t scared!

149
At 00:10:35,835, Character said: I know what;

150
At 00:10:36,802, Character said: I'II give you
the grand tour!

151
At 00:10:38,738, Character said: That'd be...

Download Subtitles 10 Pokemon The Movie -The Rise Of Darkrai y2008 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles