Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Planning For Joy Voyo (2022) in any Language
Planning For Joy Voyo (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,670, Character said: DRAGOSTE ÎN DIRECT
2
At 00:00:24,790, Character said: De câte ori mă gândesc să-mi iau
o casă, îmi vine să mă întorc în Ohio.
3
At 00:00:28,460, Character said: - Chiar vrei să te întorci în Ohio?
- Nu. Îmi place în Vermont.
4
At 00:00:32,960, Character said: Grozav!
Atunci, hai să te acomodezi aici!
5
At 00:00:35,790, Character said: Spune-mi c***m ar fi pentru tine
să te trezeşti în propria casă.
6
At 00:00:40,080, Character said: Bine. Mă trezesc fără să sune ceasul,
în patul meu confortabil,
7
At 00:00:45,540, Character said: lumina intră prin bovindou,
Alex îmi aduce cafeaua şi...
8
At 00:00:51,040, Character said: Şi un cățeluş sare pe pat
şi mă linge cu atâta entuziasm,
9
At 00:00:55,330, Character said: că mai că-mi vărs cafeaua.
10
At 00:00:57,920, Character said: Pare un început minunat
pentru o zi.
11
At 00:01:01,000, Character said: Trish, continuă să-ți închipui
c***m ar fi viața ta aici.
12
At 00:01:05,170, Character said: Foloseşte-ți toate simțurile.
13
At 00:01:08,330, Character said: - Cred că pot face asta.
- Grozav! Să facem visul realitate.
14
At 00:01:12,460, Character said: Dacă vrei propria casă în cinci ani,
poate e timpul să ceri o mărire.
15
At 00:01:16,710, Character said: Nu ştiu. Ştii c***m e mătuşa ta
în privința salariului...
16
At 00:01:20,630, Character said: - Întrerup o şedință de terapie?
- Nu! Scuze! Hazel...
17
At 00:01:24,420, Character said: Exersam cu ea procesul meu
de planuri pe cinci ani.
18
At 00:01:28,500, Character said: - Mă duc... Da, mulțumesc!
- Trish!
19
At 00:01:30,460, Character said: Da, mulțumesc!
20
At 00:01:32,790, Character said: Dragă Hazel, nu ți-** văzut numele
în programul meu de dimineață.
21
At 00:01:36,830, Character said: Da, ** vrut să-ți fac o surpriză
cu noul pachet pentru abonați.
22
At 00:01:42,210, Character said: Ai noroc că nu eram la tribunal.
23
At 00:01:48,710, Character said: Pentru designul ăsta,
mi-** amintit de mama.
24
At 00:01:50,880, Character said: Mai ştii ce mult îi plăcea iahtingul?
25
At 00:01:52,920, Character said: Hazel, ți-** zis că agendele tale
"Visătorul" sunt superbe.
26
At 00:01:56,250, Character said: "Făuritorul de visuri".
Şi nu sunt doar frumoase.
27
At 00:01:58,710, Character said: Îi ajută pe oameni să-şi pună ordine
în viață şi să-şi atingă visurile.
28
At 00:02:01,380, Character said: Înțeleg că ai o pasiune pentru asta,
29
At 00:02:03,380, Character said: dar, dacă mă măguleşti
ca să obții fonduri,
30
At 00:02:06,420, Character said: găseşte o strategie nouă.
31
At 00:02:08,750, Character said: Aminteşte-ți că vorbeşti cu un avocat.
Care sunt faptele concrete?
32
At 00:02:13,540, Character said: Cu fondurile astea putem
să producem pachetele fără probleme
33
At 00:02:17,000, Character said: şi să semnăm contractul de închiriere
pentru magazin.
34
At 00:02:20,460, Character said: Scumpo,
mereu ai visuri ambițioase,
35
At 00:02:22,210, Character said: dar poate ar fi cazul să reconsideri
ideea de a termina Dreptul.
36
At 00:02:27,460, Character said: Afacerea ta e încă în pierdere
37
At 00:02:29,500, Character said: şi, sincer, mă gândesc
să-mi retrag finanțarea.
38
At 00:02:35,130, Character said: Cifrele n-arată bine, ştiu asta,
39
At 00:02:37,130, Character said: dar promit să ating ținta
pe acest trimestru.
40
At 00:02:39,290, Character said: De fapt, azi, particip
la "The Morning Brew".
41
At 00:02:41,170, Character said: Da? E cea mai importantă
emisiune matinală din Burlington.
42
At 00:02:44,460, Character said: Exact!
43
At 00:02:45,580, Character said: Iar publicul lor va fi încântat
de "Făuritorul de visuri".
44
At 00:02:48,000, Character said: - Iar vânzările...
- Când e interviul?
45
At 00:02:50,210, Character said: - Peste o oră.
- Atunci, fugi!
46
At 00:02:52,710, Character said: - Îți anunț decizia mea după interviu.
- Mulțumesc!
47
At 00:02:55,670, Character said: Şi, Hazel, nu uita:
limitează-te la fapte concrete!
48
At 00:03:01,830, Character said: Concret, da.
49
At 00:03:12,380, Character said: Un minut!
50
At 00:03:18,790, Character said: În sfârşit!
C***m a mers cu mătuşa ta?
51
At 00:03:21,170, Character said: - E complicat.
- Bună! Ne cam speriaserăm.
52
At 00:03:24,540, Character said: - Eşti pregătită?
- Da. Mai pregătită, imposibil!
53
At 00:03:27,880, Character said: Bună! Scuze!
54
At 00:03:33,580, Character said: Bună dimineața, Burlington!
Azi, alături de noi, Hazel Thompson,
55
At 00:03:37,420, Character said: fondatoarea firmei locale
de planificare "Făuritorul de visuri".
56
At 00:03:42,040, Character said: Ce te-ai inspirat
să fondezi compania?
57
At 00:03:55,250, Character said: Şi eu ** rămas mută când ** început
să-i folosesc produsele.
58
At 00:04:00,040, Character said: Care e produsul tău preferat?
59
At 00:04:09,460, Character said: Sunt atâtea produse minunate,
că alegerea e dificilă, desigur.
60
At 00:04:14,750, Character said: Eu una ador agenda
"Drept la țintă".
61
At 00:04:21,960, Character said: Şi sunt sigură
că alegerea e tot mai dificilă
62
At 00:04:24,000, Character said: cu noul pachet pentru abonați.
63
At 00:04:31,880, Character said: Îți mulțumim pentru participare,
Hazel.
64
At 00:04:34,460, Character said: Vom reveni cu noi metode
de a ne face ordine în viață.
65
At 00:04:40,710, Character said: Te simți bine?
66
At 00:04:46,130, Character said: - Ce s-a întâmplat?
- Nu ştiu.
67
At 00:04:48,580, Character said: Nu-i nimic. Hai acasă!
Da, hai acasă!
68
At 00:05:02,000, Character said: Auzeam întruna vocea Sheilei în minte:
"Limitează-te la fapte!"
69
At 00:05:06,500, Character said: ** înlemnit!
70
At 00:05:09,170, Character said: Comand mâncare thailandeză.
Ce vrei?
71
At 00:05:16,630, Character said: - Da, ajunge! Nu stăm aici!
- Nu?
72
At 00:05:20,880, Character said: Categoric nu.
73
At 00:05:22,000, Character said: A fost un interviu prost,
dar nu ne vom plânge de milă.
74
At 00:05:25,920, Character said: - Dar vreau să-mi plâng de milă.
- Nicio şansă! Haide!
75
At 00:05:36,330, Character said: Nu mergem acasă? Vreau înghețată
şi un serial siropos.
76
At 00:05:40,710, Character said: Îți trebuie ceva stimulativ,
nu un inhibitor.
77
At 00:05:44,580, Character said: Nu renunț la firma asta!
78
At 00:05:46,580, Character said: Planul nostru pe cinci ani
trebuie să se îndeplinească.
79
At 00:05:48,630, Character said: Gata cu afacerile!
80
At 00:05:49,830, Character said: Ştiu un mic restaurant,
care ne va plăcea **ândurora.
81
At 00:05:52,630, Character said: Aşadar, să mergem!
82
At 00:05:58,000, Character said: - Uite, Hazel! Au jocuri.
- N-** chef de asta.
83
At 00:06:03,080, Character said: - Eşti foarte competitivă...
- Ştii pe cineva mai competitiv?
84
At 00:06:06,920, Character said: Alege ceva şi poate te las să câştigi,
ca să te înveseleşti.
85
At 00:06:10,080, Character said: Să mă laşi?!
86
At 00:06:12,580, Character said: Bine.
87
At 00:06:24,380, Character said: Ce zici de "Cine ştie câştigă"?
88
At 00:06:30,380, Character said: - N-** vrut să te sperii.
- M-ai făcut să tresar.
89
At 00:06:33,080, Character said: - Care e diferența?
- Sunt surprinsă, nu speriată.
90
At 00:06:36,670, Character said: E ciudat de precis.
91
At 00:06:43,040, Character said: Precizia e importantă.
92
At 00:06:47,580, Character said: Apropo, începe
"Cine ştie câştigă - anii '80".
93
At 00:06:50,000, Character said: Vrei să joci?
94
At 00:06:51,960, Character said: Nu. Cred că şi sortarea şosetelor
e mai nostimă decât asta.
95
At 00:06:55,330, Character said: Atunci, definim foarte diferit
cuvântul "amuzant".
96
At 00:06:57,540, Character said: Mai ales că eu sunt
moderatorul jocului.
97
At 00:07:00,250, Character said: - Hai! Ce ai de pierdut?
- Jocul. Mândria...
98
At 00:07:03,500, Character said: - M-aş face iar de râs în fața lumii.
- Asta-i distracția mea preferată!
99
At 00:07:07,420, Character said: Nu mă ajuți deloc.
100
At 00:07:08,580, Character said: Nu uita că nu victoria contează,
ci distracția.
101
At 00:07:11,830, Character said: Ştii că asta spun cei care pierd,
nu?
102
At 00:07:15,330, Character said: Sau cei cărora le place jocul
mai mult decât rezultatul?
103
At 00:07:20,170, Character said: - Bine.
- Da!
104
At 00:07:21,920, Character said: Jucăm "Cine ştie câştigă"!
105
At 00:07:29,880, Character said: Crezi că flirtul îl ajută
să-i convingă pe oameni să joace?
106
At 00:07:32,500, Character said: - Nu flirta cu mine.
- Mie mi s-a părut că flirta.
107
At 00:07:35,750, Character said: Fie, dar nu flirta aşa!
108
At 00:07:40,210, Character said: Poate e clientă fidelă.
109
At 00:07:43,040, Character said: Bine ați venit la concursul
"Cine ştie câştigă"!
110
At 00:07:47,540, Character said: Sunt gazda dv., Theo McCarthy.
111
At 00:07:49,460, Character said: Înainte de a începe concursul,
să recapitulăm regulile.
112
At 00:07:52,750, Character said: C***m reuşeşte?!
113
At 00:07:55,330, Character said: Eu n-aş putea vorbi aşa
în fața unui asemenea public.
114
At 00:07:57,920, Character said: Nu e totuşi un public numeros.
115
At 00:08:01,170, Character said: Şi apoi, o fi el un vorbitor şarmant,
dar tu ai ceva în plus.
116
At 00:08:05,080, Character said: Da... Ce anume?
117
At 00:08:07,580, Character said: Cunoştințe enciclopedice
despre cultura pop a anilor '80.
118
At 00:08:11,580, Character said: Aşa e!
E floare la ureche.
119
At 00:08:15,580, Character said: Să începem!
120
At 00:08:17,920, Character said: În ce oraş s-a desfăşurat
Olimpiada din 1980?
121
At 00:08:22,210, Character said: - Moscova!
- Exact!
122
At 00:08:23,830, Character said: Ce coafură a anilor '80
e descrisă adesea ca
123
At 00:08:27,290, Character said: "În față, de birou,
la ceafă, de petrecere".
124...
Download Subtitles Planning For Joy Voyo (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
GVH-789-en
The.Mastermind.2025.1080p.TS.ES.EN-RGB.mp42
One.Million.Years.B.C.1966.720p.BluRay.x264-PSYCHD
Assault.on.Wall.Street.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG
Desire A Temptation Story (2025) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]
Hush.2022.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi.[eng]
10 Pokemon The Movie -The Rise Of Darkrai _y2008.en
En.la.intimidad.2013.720p.WEB-DL.x264.mkv3
En la cama (2005)-eng
Of Freaks and Men (1998) -- Aleksey Balabanov
Planning For Joy Voyo (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Planning For Joy Voyo (2022) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up