Frasier (2023) S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,135 --> 00:00:07,♪

00:00:18,713 --> 00:00:19,Frasier!

00:00:19,714 --> 00:00:21,Corny!

00:00:21,412 --> 00:00:25,Welcome back to Boston.

00:00:25,111 --> 00:00:26,My God, you haven't aged a day.

00:00:27,026 --> 00:00:28,And you...

00:00:28,636 --> 00:00:30,Well, thanks for coming
to pick me up.

00:00:30,116 --> 00:00:32,My pleasure.

00:00:32,336 --> 00:00:33,How was your father's funeral?

00:00:33,902 --> 00:00:37,Emotional, but it
was a good sendoff.

00:00:37,210 --> 00:00:38,He'll be missed.

00:00:38,690 --> 00:00:41,-Of course. My condolences.
-Thank you.

00:00:41,693 --> 00:00:44,Weren't you traveling with your
nephew? Niles and Daphne's son?

00:00:44,348 --> 00:00:45,Yes, yes, he should be
along any minute.

00:00:45,697 --> 00:00:47,Sorry for the delay,
Uncle Frasier.

00:00:47,873 --> 00:00:50,I took a sleeping pill
on the flight for my anxiety

00:00:50,354 --> 00:00:52,and I had to balance it out
with three shots of espresso.

00:00:52,965 --> 00:00:55,So, I ** feeling...

00:00:55,098 --> 00:00:57,amazing, I ** feeling so good.

00:00:57,970 --> 00:01:00,David, I'd like you
to meet Alan Cornwall.

00:01:00,494 --> 00:01:03,Alan, meet my nephew David.

00:01:03,193 --> 00:01:05,Alan is an old pal of mine
from my Oxford days

00:01:05,064 --> 00:01:07,and the professor who wrote
your recommendation to Harvard.

00:01:07,588 --> 00:01:09,Well met, David.

00:01:09,242 --> 00:01:10,How have your first few weeks
at school been?

00:01:10,852 --> 00:01:12,A little rocky, to be honest.

00:01:12,463 --> 00:01:14,Well, chin up.

00:01:14,160 --> 00:01:16,You can't be doing any worse
than this one poor kid

00:01:16,075 --> 00:01:17,in my Intro to Psych class.

00:01:17,337 --> 00:01:20,On day one, in front
of 300 students,

00:01:20,253 --> 00:01:21,he runs in late, trips,

00:01:21,907 --> 00:01:23,spills coffee all down
his white shirt,

00:01:23,561 --> 00:01:26,and then he loses a shoe
that we still haven't found.

00:01:28,305 --> 00:01:29,Yeah, look. Look at this dolt.

00:01:36,921 --> 00:01:38,So, lots of changes
in your life.

00:01:38,967 --> 00:01:42,Still can't believe how
big TV personality

00:01:42,536 --> 00:01:45,Frasier Crane walks away
from his talk show.

00:01:45,191 --> 00:01:47,It was time. I told them,

00:01:47,062 --> 00:01:48,"Get off your knees,
stop begging,

00:01:48,325 --> 00:01:50,I'm already out the door."

00:01:50,153 --> 00:01:52,-And things with Charlotte?
-She told me the same thing.

00:01:52,067 --> 00:01:54,But it was for the best.

00:01:54,069 --> 00:01:55,After 20 years in Chicago,

00:01:55,810 --> 00:01:57,it was time for George Bailey
to get that old bag

00:01:57,463 --> 00:01:59,out of the closet
and see the world.

00:01:59,466 --> 00:02:01,-Ah.
-Ubp, ubp, ubp.

00:02:01,076 --> 00:02:03,Let me, Uncle.

00:02:09,215 --> 00:02:10,Sorry.

00:02:12,000 --> 00:02:13,Here.

00:02:16,570 --> 00:02:18,Oh!

00:02:20,008 --> 00:02:22,I don't have the heart to tell
him that's not my luggage.

00:02:28,930 --> 00:02:31,Oh, gosh, I could sure
use a breve latte

00:02:31,455 --> 00:02:32,before we hit the road.

00:02:32,978 --> 00:02:34,-Excuse me? Frasier Crane?
-Yes?

00:02:34,719 --> 00:02:37,Sir, I know it's exciting to see
a celebrity like my uncle,

00:02:37,287 --> 00:02:38,but I beg you
for a little privacy.

00:02:38,853 --> 00:02:40,He just had
a very exhausting trip.

00:02:40,594 --> 00:02:42,Look how haggard he is.

00:02:42,074 --> 00:02:44,Don't worry, I have
an eidetic memory.

00:02:44,250 --> 00:02:46,So you tell me your address,

00:02:46,121 --> 00:02:47,and I'll make sure you get
an autographed photo.

00:02:47,906 --> 00:02:49,I don't know either of you.

00:02:49,429 --> 00:02:51,He dropped his wallet
and I saw the license.

00:02:51,910 --> 00:02:55,Oh, good Lord. Oh, thank you.
Thank you so much.

00:02:55,783 --> 00:02:57,-Sorry about that, Uncle.
-Oh, forget it.

00:02:58,003 --> 00:02:59,I can't. Eidetic memory.

00:03:00,005 --> 00:03:01,I'll get the coffee.

00:03:03,530 --> 00:03:05,He's fun.

00:03:06,664 --> 00:03:07,I'm so pleased
you finally agreed

00:03:07,882 --> 00:03:09,to come and guest lecture
my class.

00:03:09,406 --> 00:03:10,Oh, it was my pleasure.

00:03:10,929 --> 00:03:14,Plus, I wanted to stop in
and check on my son.

00:03:14,149 --> 00:03:15,Well, didn't you just
see Freddy in Seattle?

00:03:15,847 --> 00:03:17,Ugh, you Americans and
your ghastly attachments

00:03:17,718 --> 00:03:19,to your children.

00:03:19,154 --> 00:03:20,No, no, he didn't make it
to the funeral.

00:03:21,026 --> 00:03:22,Some sort of a work emergency.

00:03:22,723 --> 00:03:24,And how are things
between you two?

00:03:24,943 --> 00:03:27,I remember how tense it was
when he dropped out of Harvard.

00:03:27,815 --> 00:03:29,All these years later,
I still don't get it.

00:03:30,035 --> 00:03:33,But he's forging his own path
and I support that.

00:03:33,168 --> 00:03:34,And I believe you.

00:03:34,735 --> 00:03:36,Now, look, now we're both liars.

00:03:36,650 --> 00:03:38,Come on.

00:03:40,350 --> 00:03:41,Oh, thank you.

00:03:58,368 --> 00:03:59,Hey, can I help you?

00:03:59,934 --> 00:04:02,Freddy! Surprise!

00:04:02,285 --> 00:04:05,Dad. You're... at my door.

00:04:06,027 --> 00:04:07,Unannounced.

00:04:07,464 --> 00:04:08,You know, there's a shorter
way to say that.

00:04:08,943 --> 00:04:10,"Surprise!"

00:04:11,990 --> 00:04:13,I'm in town for a guest lecture,

00:04:13,383 --> 00:04:14,I wanted to say hello.

00:04:14,601 --> 00:04:16,Oh, great.

00:04:17,473 --> 00:04:18,Hello.

00:04:23,784 --> 00:04:25,Okay.

00:04:27,266 --> 00:04:29,Yes, thank you,
I'd love to come in.

00:04:30,095 --> 00:04:32,So...

00:04:32,489 --> 00:04:34,Your place is so...

00:04:36,057 --> 00:04:37,D***n, when I started
that sentence

00:04:37,581 --> 00:04:38,I thought I'd think
of something.

00:04:39,017 --> 00:04:42,Yeah, sorry. The Picasso's
getting reframed

00:04:42,673 --> 00:04:44,and the whole second floor's
in the shop.

00:04:44,979 --> 00:04:48,You know, you have your mother's
sense of humor, Frederick.

00:04:49,288 --> 00:04:51,No, no, it's-it's charming,

00:04:51,116 --> 00:04:52,it reminds me of the sort
of place one would...

00:04:52,683 --> 00:04:54,wrestle a cartoon rat
for a crust of bread.

00:04:54,989 --> 00:04:56,There it is.

00:04:56,774 --> 00:04:59,Your subtle reminder
I'd make more money

00:04:59,124 --> 00:05:00,if I wasn't just a firefighter.

00:05:00,821 --> 00:05:02,No, no, I admire what you do.

00:05:02,823 --> 00:05:04,It's a noble profession,
it's just that...

00:05:04,912 --> 00:05:07,you did so well in
your psych classes at Harvard.

00:05:07,088 --> 00:05:09,Right, but I wanted
to do something important.

00:05:09,264 --> 00:05:10,What I do is important.

00:05:10,744 --> 00:05:11,It's at least as important
as what you do.

00:05:11,832 --> 00:05:13,Okay, sure, let's find someone

00:05:13,399 --> 00:05:15,who has low self-esteem
and is also on fire,

00:05:15,314 --> 00:05:17,and see which one of us
they run to first.

00:05:17,403 --> 00:05:21,There's that mother
of yours again.

00:05:21,625 --> 00:05:23,Sorry.

00:05:23,409 --> 00:05:26,No, I'm sorry.

00:05:26,543 --> 00:05:29,We missed you at the funeral.

00:05:29,589 --> 00:05:31,And, um...

00:05:31,069 --> 00:05:32,I brought you something.

00:05:32,766 --> 00:05:34,I think your grandfather
would've wanted you to have it.

00:05:34,594 --> 00:05:38,Oh, cool. Thanks.

00:05:38,250 --> 00:05:40,I'll open it later.

00:05:40,687 --> 00:05:42,Later? Well, I know he's not

00:05:42,167 --> 00:05:44,waiting for a thank-you note,
but still.

00:05:44,735 --> 00:05:47,Freddy, can you turn down
your dad's TV show, it's r--

00:05:47,738 --> 00:05:49,Oh!

00:05:49,392 --> 00:05:50,It's a live show.

00:05:50,784 --> 00:05:52,Wow. Hi.

00:05:52,482 --> 00:05:54,I don't need to be told
who you are.

00:05:54,962 --> 00:05:58,I wish I could say the same.

00:05:58,052 --> 00:05:59,Oh, I'm sorry, I'm Eve.

00:05:59,793 --> 00:06:01,I'm sure Freddy's told you
all about me.

00:06:02,013 --> 00:06:05,I have a funny anecdote
about that: no, he has not.

00:06:05,320 --> 00:06:06,Didn't know you
had a girlfriend,

00:06:06,713 --> 00:06:07,let alone one who'd
moved in with you.

00:06:07,932 -->...

Download Subtitles Frasier (2023) S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles