From.S03E01.Shatter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,184 --> 00:00:19,Previously on From...

00:00:19,895 --> 00:00:21,Tabby, whatever this is,
it's real,

00:00:21,147 --> 00:00:23,and we are stuck.

00:00:23,190 --> 00:00:25,You're telling me
I'm in a town I can't leave

00:00:25,651 --> 00:00:27,and that every night
monsters come from the forest.

00:00:27,862 --> 00:00:29,No! Aah!

00:00:29,822 --> 00:00:32,A man protects his family,
Frank!

00:00:32,241 --> 00:00:33,Open your eyes and look!

00:00:33,659 --> 00:00:35,Look at what you've done!
Look at them!

00:00:37,663 --> 00:00:41,And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.

00:00:41,000 --> 00:00:42,These people need you.

00:00:42,668 --> 00:00:45,You need to be the one
to lead these people home.

00:00:45,546 --> 00:00:47,No!

00:00:47,757 --> 00:00:50,Stay with me!

00:00:50,551 --> 00:00:53,They're losing their leaves--
the trees.

00:00:53,345 --> 00:00:55,Is it bad that they're
losing their leaves?

00:00:55,347 --> 00:00:58,Things change.
Here, it's usually bad.

00:00:58,851 --> 00:01:00,Storm wiped out
half our crop.

00:01:00,686 --> 00:01:02,Gonna have to get real serious
about rations

00:01:02,730 --> 00:01:04,with all the new people.

00:01:05,608 --> 00:01:08,Last night, Elgin almost

00:01:08,027 --> 00:01:09,drowned in his sleep.

00:01:09,695 --> 00:01:11,He what?

00:01:11,363 --> 00:01:13,Donna, I was told
I can't have kids.

00:01:13,949 --> 00:01:17,With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?

00:01:17,536 --> 00:01:19,I saw something
that wasn't there.

00:01:19,455 --> 00:01:21,- What?
- I saw two children,

00:01:21,373 --> 00:01:24,standing in the middle
of the road, staring at me.

00:01:24,543 --> 00:01:26,The night the bad things
happened,

00:01:26,212 --> 00:01:29,when my mother went to save the
children locked in the tower.

00:01:29,381 --> 00:01:30,No!
Mom!

00:01:30,591 --> 00:01:32,What's wrong?
Julie! Julie!

00:01:34,553 --> 00:01:37,What if the only way to save
Julie is to find that tower?

00:01:37,223 --> 00:01:38,- Tabby...
- I have to try this, Jim.

00:01:38,891 --> 00:01:40,Please.

00:01:40,059 --> 00:01:43,It's a Faraway tree. Here.

00:01:45,523 --> 00:01:48,My mother said it would take her
to the tower, to the children.

00:01:50,694 --> 00:01:54,Every time I see something
really weird, I see this symbol.

00:01:54,073 --> 00:01:56,Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.

00:01:56,659 --> 00:01:59,Anghkooey.

00:01:59,286 --> 00:02:01,If there's answers to be found,
that's where they'll be.

00:02:01,747 --> 00:02:04,Anghkooey!

00:02:05,501 --> 00:02:07,Everything was fine until
you went into the forest.

00:02:07,419 --> 00:02:09,I think this is
gonna help me fix this.

00:02:09,964 --> 00:02:11,Aah! Aah!

00:02:11,340 --> 00:02:13,Aah!

00:02:13,425 --> 00:02:16,It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.

00:02:16,804 --> 00:02:18,It's hope.

00:02:18,264 --> 00:02:21,Let it go, Boyd.

00:02:21,433 --> 00:02:25,If they don't die today,
they'll just die tomorrow.

00:02:25,437 --> 00:02:26,No.

00:02:28,524 --> 00:02:30,Aah!

00:02:30,317 --> 00:02:32,You don't break me.

00:02:32,528 --> 00:02:37,You hear that?!
You don't f***g break me!

00:02:37,032 --> 00:02:39,I'm sorry.
This is the only way.

00:02:42,329 --> 00:02:45,- Where ** I?
- St. Anthony's Hospital.

00:02:45,457 --> 00:02:48,Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.

00:02:48,460 --> 00:02:51,You were lying unconscious
on the side of a trail.

00:02:58,804 --> 00:03:01,You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?

00:03:01,849 --> 00:03:03,You're in Camden.

00:03:05,144 --> 00:03:06,Maine.

00:03:08,647 --> 00:03:10,Can you tell me your name?

00:03:12,693 --> 00:03:14,What?

00:03:15,404 --> 00:03:18,You were found
without any identification.

00:03:18,073 --> 00:03:20,Can you tell me anything
about what happened to you?

00:03:21,911 --> 00:03:23,Where did you get
those cuts and bruises?

00:03:28,083 --> 00:03:30,I, uh...

00:03:30,169 --> 00:03:31,Why don't you have a seat?

00:03:31,211 --> 00:03:32,It's okay.

00:03:32,421 --> 00:03:33,It's all right.

00:03:33,505 --> 00:03:35,No one's gonna hurt you.

00:03:38,427 --> 00:03:41,Is there someone
we can call?

00:03:41,013 --> 00:03:42,A family member?

00:03:45,768 --> 00:03:46,No.

00:03:46,936 --> 00:03:48,Dr. Brody?

00:03:49,438 --> 00:03:51,The police are on their way.

00:03:51,106 --> 00:03:52,Thank you.

00:03:54,944 --> 00:03:56,Oh, why...

00:03:56,195 --> 00:03:57,It's just a formality.

00:03:57,947 --> 00:04:00,We all just want to make sure
you're okay, that's all.

00:04:02,451 --> 00:04:05,Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,

00:04:05,537 --> 00:04:08,if you're feeling up to it.
Would that be all right?

00:04:10,125 --> 00:04:12,I'm gonna step
outside for a minute,

00:04:12,044 --> 00:04:14,but I'll be
right down the hall.

00:04:15,631 --> 00:04:17,Sit tight and rest,
all right?

00:05:01,010 --> 00:05:03,Nurse, can we get
a hand here, please?

00:05:20,779 --> 00:05:22,Dr. Carlin, dial 321.

00:05:22,990 --> 00:05:26,Dr. Carlin, dial 321.

00:05:37,546 --> 00:05:40,...patient, please pick up, 321.

00:06:56,875 --> 00:06:57,Hey!

00:06:58,919 --> 00:07:00,Hey! Look where you're going!

00:07:04,967 --> 00:07:06,Bye.

00:07:39,835 --> 00:07:41,What do you mean,
"It's the only way"?

00:07:43,839 --> 00:07:45,Get your hands off him.

00:07:45,591 --> 00:07:47,I'm so sorry. I'm...

00:07:47,176 --> 00:07:49,What's wrong with you?

00:07:51,680 --> 00:07:53,I'm sorry. I'm sorry.

00:08:08,530 --> 00:08:13,♪ When I was just a little boy ♪

00:08:13,327 --> 00:08:15,♪ I asked my father ♪

00:08:15,704 --> 00:08:17,♪ "What will I be?" ♪

00:08:19,541 --> 00:08:21,{\an8} ♪ "Will I be handsome?" ♪

00:08:21,793 --> 00:08:24,{\an8} ♪ "Will I be rich?" ♪

00:08:24,379 --> 00:08:27,♪ Here's what he said to me ♪

00:08:27,799 --> 00:08:31,♪ Que sera sera ♪

00:08:31,720 --> 00:08:36,♪ Whatever will be will be ♪

00:08:37,559 --> 00:08:41,♪ The future's not ours to see ♪

00:08:41,563 --> 00:08:44,♪ Que sera sera ♪

00:08:46,652 --> 00:08:49,{\an8} ♪ What will be will be ♪

00:08:58,914 --> 00:09:01,{\an8} ♪ Now I have children ♪

00:09:01,333 --> 00:09:03,♪ Of my own ♪

00:09:03,835 --> 00:09:06,{\an8} ♪ They ask their father ♪

00:09:06,338 --> 00:09:08,♪ "What will I be?" ♪

00:09:09,883 --> 00:09:12,♪ "Will I be pretty?" ♪

00:09:12,511 --> 00:09:14,{\an8} ♪ "Will I be rich?" ♪

00:09:14,846 --> 00:09:18,♪ I tell them tenderly ♪

00:09:18,392 --> 00:09:22,♪ Que sera sera ♪

00:09:22,396 --> 00:09:26,♪ Whatever will be will be ♪

00:09:27,859 --> 00:09:31,♪ The future's not ours to see ♪

00:09:31,905 --> 00:09:37,♪ Que sera sera ♪

00:09:37,035 --> 00:09:40,♪ What will be will be ♪

00:09:41,999 --> 00:09:45,♪ Que sera sera ♪

00:10:09,234 --> 00:10:11,Shouldn't
Kristi be doing that?

00:10:11,236 --> 00:10:13,Kristi's g***t
other things on her mind.

00:10:13,322 --> 00:10:15,She has
to look after Marielle.

00:10:15,407 --> 00:10:18,Right.

00:10:18,285 --> 00:10:19,How are they,
by the way--

00:10:19,745 --> 00:10:21,Marielle, Randall,
and Julie?

00:10:22,664 --> 00:10:24,They seem fine.

00:10:25,500 --> 00:10:27,What?

00:10:27,085 --> 00:10:28,Well, the fact that you can
look at anything right now

00:10:28,587 --> 00:10:30,and describe it as "fine"

00:10:30,922 --> 00:10:32,has a bewildering charm
to it.

00:10:32,924 --> 00:10:35,Yeah, well,
we're still here, right?

00:10:35,093 --> 00:10:37,One of your own people tried
to kill you three days ago.

00:10:37,304 --> 00:10:40,Half the town is still
afraid to go to sleep,

00:10:40,265 --> 00:10:44,you have a food shortage
with no solution,

00:10:44,019 --> 00:10:46,I'm not sure if
you've noticed...

00:10:46,104 --> 00:10:47,it's getting
pretty cold outside.

00:10:47,606 --> 00:10:50,Yeah, well,
we g***t blankets.

00:10:51,109 --> 00:10:53,Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.

00:10:53,111 --> 00:10:54,Never mind.
I guess we're fine then.

00:10:54,946 --> 00:10:57,What do you want me
to do?

00:10:57,282 --> 00:11:00,Scream "fire"?
Get everybody panicked?

00:11:01,870 --> 00:11:03,Maybe they aren't
panicked enough.

00:11:03,955 --> 00:11:06,Maybe you
aren't panicked enough.

00:11:06,875 --> 00:11:10,You know,
when I was in that chamber,

00:11:10,879 --> 00:11:14,about to smash
the, uh, music box,

00:11:14,174 --> 00:11:16,that thing that was
talking to me,

00:11:16,468 --> 00:11:18,telling me to give up,

00:11:18,678 --> 00:11:22,that hope is what
the forest fed on...

00:11:22,015 --> 00:11:26,that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.

00:11:28,730 --> 00:11:30,So, what are you?

00:11:32,484 --> 00:11:34,I'm afraid I can't
answer that for you,...

Download Subtitles From S03E01 Shatter 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles