Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles From Shatter Amzn Ddp5 1 H 264-flux S03E01 in any Language
From Shatter Amzn Ddp5 1 H 264-flux S03E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,184, Character said: Previously on From...
2
At 00:00:19,895, Character said: Tabby, whatever this is,
it's real,
3
At 00:00:21,147, Character said: and we are stuck.
4
At 00:00:23,190, Character said: You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
At 00:00:25,651, Character said: and that every night
monsters come from the forest.
6
At 00:00:27,862, Character said: No! Aah!
7
At 00:00:29,822, Character said: A man protects his family,
Frank!
8
At 00:00:32,241, Character said: Open your eyes and look!
9
At 00:00:33,659, Character said: Look at what you've done!
Look at them!
10
At 00:00:37,663, Character said: And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
At 00:00:41,000, Character said: These people need you.
12
At 00:00:42,668, Character said: You need to be the one
to lead these people home.
13
At 00:00:45,546, Character said: No!
14
At 00:00:47,757, Character said: Stay with me!
15
At 00:00:50,551, Character said: They're losing their leaves--
the trees.
16
At 00:00:53,345, Character said: Is it bad that they're
losing their leaves?
17
At 00:00:55,347, Character said: Things change.
Here, it's usually bad.
18
At 00:00:58,851, Character said: Storm wiped out
half our crop.
19
At 00:01:00,686, Character said: Gonna have to get real serious
about rations
20
At 00:01:02,730, Character said: with all the new people.
21
At 00:01:05,608, Character said: Last night, Elgin almost
22
At 00:01:08,027, Character said: drowned in his sleep.
23
At 00:01:09,695, Character said: He what?
24
At 00:01:11,363, Character said: Donna, I was told
I can't have kids.
25
At 00:01:13,949, Character said: With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
At 00:01:17,536, Character said: I saw something
that wasn't there.
27
At 00:01:19,455, Character said: - What?
- I saw two children,
28
At 00:01:21,373, Character said: standing in the middle
of the road, staring at me.
29
At 00:01:24,543, Character said: The night the bad things
happened,
30
At 00:01:26,212, Character said: when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
At 00:01:29,381, Character said: No!
Mom!
32
At 00:01:30,591, Character said: What's wrong?
Julie! Julie!
33
At 00:01:34,553, Character said: What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
At 00:01:37,223, Character said: - Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
At 00:01:38,891, Character said: Please.
36
At 00:01:40,059, Character said: It's a Faraway tree. Here.
37
At 00:01:45,523, Character said: My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
At 00:01:50,694, Character said: Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
At 00:01:54,073, Character said: Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
At 00:01:56,659, Character said: Anghkooey.
41
At 00:01:59,286, Character said: If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
At 00:02:01,747, Character said: Anghkooey!
43
At 00:02:05,501, Character said: Everything was fine until
you went into the forest.
44
At 00:02:07,419, Character said: I think this is
gonna help me fix this.
45
At 00:02:09,964, Character said: Aah! Aah!
46
At 00:02:11,340, Character said: Aah!
47
At 00:02:13,425, Character said: It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
At 00:02:16,804, Character said: It's hope.
49
At 00:02:18,264, Character said: Let it go, Boyd.
50
At 00:02:21,433, Character said: If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
At 00:02:25,437, Character said: No.
52
At 00:02:28,524, Character said: Aah!
53
At 00:02:30,317, Character said: You don't break me.
54
At 00:02:32,528, Character said: You hear that?!
You don't f***g break me!
55
At 00:02:37,032, Character said: I'm sorry.
This is the only way.
56
At 00:02:42,329, Character said: - Where ** I?
- St. Anthony's Hospital.
57
At 00:02:45,457, Character said: Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
At 00:02:48,460, Character said: You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
At 00:02:58,804, Character said: You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
At 00:03:01,849, Character said: You're in Camden.
61
At 00:03:05,144, Character said: Maine.
62
At 00:03:08,647, Character said: Can you tell me your name?
63
At 00:03:12,693, Character said: What?
64
At 00:03:15,404, Character said: You were found
without any identification.
65
At 00:03:18,073, Character said: Can you tell me anything
about what happened to you?
66
At 00:03:21,911, Character said: Where did you get
those cuts and bruises?
67
At 00:03:28,083, Character said: I, uh...
68
At 00:03:30,169, Character said: Why don't you have a seat?
69
At 00:03:31,211, Character said: It's okay.
70
At 00:03:32,421, Character said: It's all right.
71
At 00:03:33,505, Character said: No one's gonna hurt you.
72
At 00:03:38,427, Character said: Is there someone
we can call?
73
At 00:03:41,013, Character said: A family member?
74
At 00:03:45,768, Character said: No.
75
At 00:03:46,936, Character said: Dr. Brody?
76
At 00:03:49,438, Character said: The police are on their way.
77
At 00:03:51,106, Character said: Thank you.
78
At 00:03:54,944, Character said: Oh, why...
79
At 00:03:56,195, Character said: It's just a formality.
80
At 00:03:57,947, Character said: We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
At 00:04:02,451, Character said: Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
At 00:04:05,537, Character said: if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
At 00:04:10,125, Character said: I'm gonna step
outside for a minute,
84
At 00:04:12,044, Character said: but I'll be
right down the hall.
85
At 00:04:15,631, Character said: Sit tight and rest,
all right?
86
At 00:05:01,010, Character said: Nurse, can we get
a hand here, please?
87
At 00:05:20,779, Character said: Dr. Carlin, dial 321.
88
At 00:05:22,990, Character said: Dr. Carlin, dial 321.
89
At 00:05:37,546, Character said: ...patient, please pick up, 321.
90
At 00:06:56,875, Character said: Hey!
91
At 00:06:58,919, Character said: Hey! Look where you're going!
92
At 00:07:04,967, Character said: Bye.
93
At 00:07:39,835, Character said: What do you mean,
"It's the only way"?
94
At 00:07:43,839, Character said: Get your hands off him.
95
At 00:07:45,591, Character said: I'm so sorry. I'm...
96
At 00:07:47,176, Character said: What's wrong with you?
97
At 00:07:51,680, Character said: I'm sorry. I'm sorry.
98
At 00:08:08,530, Character said: ♪ When I was just a little boy ♪
99
At 00:08:13,327, Character said: ♪ I asked my father ♪
100
At 00:08:15,704, Character said: ♪ "What will I be?" ♪
101
At 00:08:19,541, Character said: {\an8} ♪ "Will I be handsome?" ♪
102
At 00:08:21,793, Character said: {\an8} ♪ "Will I be rich?" ♪
103
At 00:08:24,379, Character said: ♪ Here's what he said to me ♪
104
At 00:08:27,799, Character said: ♪ Que sera sera ♪
105
At 00:08:31,720, Character said: ♪ Whatever will be will be ♪
106
At 00:08:37,559, Character said: ♪ The future's not ours to see ♪
107
At 00:08:41,563, Character said: ♪ Que sera sera ♪
108
At 00:08:46,652, Character said: {\an8} ♪ What will be will be ♪
109
At 00:08:58,914, Character said: {\an8} ♪ Now I have children ♪
110
At 00:09:01,333, Character said: ♪ Of my own ♪
111
At 00:09:03,835, Character said: {\an8} ♪ They ask their father ♪
112
At 00:09:06,338, Character said: ♪ "What will I be?" ♪
113
At 00:09:09,883, Character said: ♪ "Will I be pretty?" ♪
114
At 00:09:12,511, Character said: {\an8} ♪ "Will I be rich?" ♪
115
At 00:09:14,846, Character said: ♪ I tell them tenderly ♪
116
At 00:09:18,392, Character said: ♪ Que sera sera ♪
117
At 00:09:22,396, Character said: ♪ Whatever will be will be ♪
118
At 00:09:27,859, Character said: ♪ The future's not ours to see ♪
119
At 00:09:31,905, Character said: ♪ Que sera sera ♪
120
At 00:09:37,035, Character said: ♪ What will be will be ♪
121
At 00:09:41,999, Character said: ♪ Que sera sera ♪
122
At 00:10:09,234, Character said: Shouldn't
Kristi be doing that?
123
At 00:10:11,236, Character said: Kristi's g***t
other things on her mind.
124
At 00:10:13,322, Character said: She has
to look after Marielle.
125
At 00:10:15,407, Character said: Right.
126
At 00:10:18,285, Character said: How are they,
by the way--
127
At 00:10:19,745, Character said: Marielle, Randall,
and Julie?
128
At 00:10:22,664, Character said: They seem fine.
129
At 00:10:25,500, Character said: What?
130
At 00:10:27,085, Character said: Well, the fact that you can
look at anything right now
131
At 00:10:28,587, Character said: and describe it as "fine"
132
At 00:10:30,922, Character said: has a bewildering charm
to it.
133
At 00:10:32,924, Character said: Yeah, well,
we're still here, right?
134
At 00:10:35,093, Character said: One of your own people tried
to kill you three days ago.
135
At 00:10:37,304, Character said: Half the town is still
afraid to go to sleep,
136
At 00:10:40,265, Character said: you have a food shortage
with no solution,
137
At 00:10:44,019, Character said: I'm not sure if
you've noticed...
138
At 00:10:46,104, Character said: it's getting
pretty cold outside.
139
At 00:10:47,606, Character said: Yeah, well,
we g***t blankets.
140
At 00:10:51,109, Character said: Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.
141
At 00:10:53,111, Character said: Never mind.
I guess we're fine then.
142
At 00:10:54,946, Character said: What do you want me
to do?
143
At 00:10:57,282, Character said: Scream "fire"?
Get everybody panicked?
144
At 00:11:01,870, Character said: Maybe they aren't
panicked enough.
145
At 00:11:03,955, Character said: Maybe you
aren't panicked enough.
146
At 00:11:06,875, Character said: You know,
when I was in that chamber,
147
At 00:11:10,879, Character said: about to smash
the, uh, music box,
148
At 00:11:14,174, Character said: that thing that was
talking to me,
149
At 00:11:16,468, Character said: telling me to give up,
150
At 00:11:18,678, Character said: that hope is what
the forest fed on...
151
At 00:11:22,015, Character said: that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
152
At 00:11:28,730, Character said: So, what are you?
153
At 00:11:32,484, Character said: I'm afraid I can't
answer that for you,...
Download Subtitles From Shatter Amzn Ddp5 1 H 264-flux S03E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Les Rebelles (1994).pt
Thicha.2024.S01E05.THAI.WEBRip.NF.en
Thelivu-Sahitham-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
Chad.Powers.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL
HIKR-158 A lovely super beautiful busty student wi
FC2-PPV-2930215C
Frasier (2023) S01E01
GVH-238-MOSAIC
Creation.of.the.Gods.2.Demon.Force.2025.Full.EN_2
V. H. S. Halloween. 2025. 720p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-BFM
From Shatter Amzn Ddp5 1 H 264-flux S03E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download From Shatter Amzn Ddp5 1 H 264-flux S03E01 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up